   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet den 4 december 2003.(1)	2003-12-15	Läget är alltså fortfarande allvarligt och jag menar att vi även bör diskutera de andra frågorna som kommissionären var så negativ till. Vi kan inte ha ett direktiv som inte säger något om genetiskt modifierade organismer och de skador den fria användningen av dessa kan orsaka eller som inte alls hänvisar till de skador som orsakas av transport eller användning av kärnenergi.
Monitoring of BSE	2002-02-05	The highest standards in food production should apply in the European Union. Such is the most significant statement in the White Paper on Food Safety. The legal framework this requires must, as I understand things, be allied to a recognised early warning system through the EU countries, so that suspicion that human health has been endangered will result in the products being designated and their manufacturers named in public.
   Aan de orde is het verslag (A5-0480/2003) van de heer Laschet, namens de Commissie buitenlandse zaken, mensenrechten, gemeenschappelijke veiligheid en defensiebeleid, over de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Verenigde Naties (2003/2049(INI)).	2004-01-29	   – Dit verslag is eerst en vooral bedoeld om de positie van de Europese Unie binnen de Verenigde Naties te versterken. Er wordt daarom een aantal voorstellen gedaan voor een institutionele hervorming van de Verenigde Naties. Benadrukt wordt dat een van de belangrijkste doelstellingen bestaat in het verspreiden van democratische waarden en het bevorderen van het respect voor de mensenrechten.
Σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ στο περιβάλλον (εκτελεστικές αρμοδιότητες της Επιτροπής) (ψηφοφορία)	2007-11-14	PARSEP - Έκθεση: Gyula Hegyi PARSEP - Πριν από την ψηφοφορία: εισηγήτρια. - Κύριε Πρόεδρε, δεν θέλω να κλέψω τον χρόνο των συναδέλφων μου, αλλά καθώς δεν πραγματοποιήθηκε συζήτηση στην Ολομέλεια και έχουμε φτάσει στη συζήτηση της πρώτης ανάγνωσης, θα ήθελα να σας πληροφορήσω σχετικά με τα βασικά στοιχεία της νέας νομοθεσίας για τους ΓΤΟ. PARSEP Ο συμβιβασμός δίνει στο Κοινοβούλιο το δικαίωμα να ελέγχει την σκόπιμη ελευθέρωση ΓΤΟ. Κοινοβουλευτικός έλεγχος σημαίνει διαφάνεια σχετικά με αυτό το ευαίσθητο θέμα. " δημοσκόπηση του Ευρωβαρόμετρου έδειξε ότι όσον αφορά τους ΓΤΟ, το 94% των πολιτών μας θέλει να έχει το δικαίωμα της επιλογής, το 86% θέλει να γνωρίζει περισσότερα πριν την κατανάλωση ΓΤΟ και το 71% απλώς δεν θέλει να καταναλώνει τρόφιμα που περιέχουν ΓΤΟ. Για το λόγο αυτό το σπουδαιότερο επίτευγμά μας είναι ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν σχετικά με τον κοινοβουλευτικό έλεγχο για την εφαρμογή των απαιτήσεων σήμανσης των ΓΤΟ. PARSEP Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους σκιώδεις εισηγητές, την Επιτροπή και την πορτογαλική Προεδρία. " μεγάλη διαφάνεια όσον αφορά τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς καθιστά την Ευρώπη περισσότερο δημοκρατική.
Abstimmungen	2000-07-05	Diese Frage ist von grundlegender Bedeutung, weil von ihr die eigentliche Existenzberechtigung des europäischen Aufbauwerks abhängt. Warum soll Europa aufgebaut werden? Damit wir stärker, autonomer, unabhängiger, reicher sind?
Coopération développement avec Afrique du Sud	2000-05-15	En conséquence, je me réjouirais que le Parlement envisage le report du vote de l'amendement 2 et ce, pour que ces discussions puissent être menées. C'est la manière la plus sûre de limiter le risque d'un retard bien plus grave et bien plus long, menaçant la crédibilité de notre coopération avec l'Afrique du Sud.
1º luglio 2008, quarant'anni di Unione doganale	2008-06-16	Alla luce del commercio internazionale sempre più in crescita e della suddetta responsabilità di combattere le merci contraffatte, la dogana rimane molto attiva. Vorrei fornirvi alcune cifre per dare un quadro d'insieme del lavoro svolto nel 2007: Sono stati esaminati 183 milioni di dichiarazioni doganali, il che significa circa 5,5 dichiarazioni al secondo; sono stati controllati 1 545 milioni di tonnellate di spedizioni via mare e 3 milioni di tonnellate di spedizioni aeree, in 43 casi è stata intercettata e sequestrata della merce, per un totale di 79 milioni di prodotti contraffatti o pirata, e la tendenza è al rialzo.
Período de perguntas (Conselho)	2002-02-06	Dado que os representantes das FARC-EP participam conjuntamente com os representantes oficiais do Governo colombiano no processo de paz que goza do apoio da UE, pergunta-se ao Conselho se esta decisão está relacionada com a recente "lei sobre o terrorismo" e se tenciona rever esta decisão anti-democrática e reforçar o processo de pacificação com base numa solução política da crise na Colômbia.
Stato dell'Unione europea	1996-09-18	Questo dovrebbe essere il programma presente e futuro. Questo è il modo di creare il tipo di Europa che sia veramente vicina ai nostri cittadini e spero che questo sia ciò che accadrà in futuro.
Onderhandelingen in het kader van de Overeenkomst inzake biologische en toxinewapens naar aanleiding van de recente miltvuuraanslagen	2001-11-14	Als tot slot zou blijken dat, zoals de FBI zegt, die miltvuursporen in de Verenigde Staten zijn gefabriceerd, wat gaan wij dan doen? Gaat dan een van de collega' s hier voorstellen de Verenigde Staten te bombarderen?
Agenda	2001-01-15	The next item is the final draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents at its meeting of Tuesday 11 January.
VOTES	2000-10-26	it) Madame la présidente, il est très important que l'Union européenne s'occupe des habitants des États ACP : Afrique, Caraïbes et Pacifique. Personnellement, en tant que représentant du parti des retraités, je me préoccupe de la situation des personnes âgées dans ces territoires. Je dois dire, bien qu'approuvant le contenu de la motivation de la page 20, à savoir qu'il faut des initiatives pour des programmes d'éducation, de diminution de la pauvreté et de développement des institutions démocratiques et des parlements, que malheureusement ce point n'est pas repris dans les propositions. Je crois que nous pourrons seulement aider ces états si nous améliorons les conditions de vie de tous leurs habitants : des jeunes, des travailleurs mais aussi - ce qui me tient particulièrement à cur - des personnes âgées et des retraités qui vivent dans les états ACP.
Ligestilling mellem mænd og kvinder	1997-09-16	Min hustru, mine døtre og mine veninder har med takt og humor, om ikke ironi, fortalt mig, at de for intet i verden ønsker den ligestilling, som fru Kestelijn er fortaler for. De har fortalt mig, at kvinder i gennemsnit lever ti år længere end mænd, og at det er meget godt sådan! De har fortalt mig, at franske kvinder ikke ønsker alle de job, som er forbeholdt mændene, og at de ikke har den socialistiske nostalgi som de sovjetiske kvinder, der arbejder med trykluftsbor og landbrugsmaskiner.
   Den första punkten på föredragningslistan är ett uttalande från mig själv, 70 år efter general Francos statskupp i Spanien den 18 juli 1936.	2006-07-04	Har ni funderat över hur vi kan nå ut till medborgarna med en kommunikationsstrategi och försäkra oss om att de är införstådda med situationen – inte in i minsta svårbegripliga detalj men så att de exempelvis förstår att vissa medlemsstater har underlåtit att införa antiterroristlagarna? Vi måste sätta press på dessa regeringar så att de vackra orden omsätts i handling och så att arbetet går framåt med såväl brottsbekämpningen och bekämpningen av terrorismen som försvaret av de mänskliga rättigheterna.
Biarritzin ylimääräinen Eurooppa-neuvosto (13. ja 14. lokakuuta 2000)	2000-10-24	Parlamentilla ei juuri ole vaatimuksia neuvoston puheenjohtajan antamasta julkilausumasta. Tällä kertaa voimme olla kilttejä. On kuitenkin yksi perusluonteinen kysymys, johon pyytäisin neuvoston puheenjohtajalta selvennystä. Komission jäsen puhui määräenemmistöstä ja yhteispäätöksestä. Neuvoston puheenjohtaja ei puhunut niistä. Mielestämme niiden suhde on automaattinen: kaikesta, mistä äänestetään neuvostossa määräenemmistöllä, on välittömästi päätettävä yhteispäätöksellä parlamentin kanssa. Olisin neuvoston puheenjohtajalle kiitollinen, jos hän voisi selventää tätä seikkaa.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2009-04-21	Tämän parlamentin pitäisi olla loistava esimerkki avoimuudesta, rehellisyydestä ja läpinäkyvyydestä, ja kuitenkin täällä joskus näyttäisi olevan vallalla salakieli, jonka avulla kätketään joidenkin jäsenten harjoittaman etuuksien väärinkäytön todellinen laajuus. Se, että kieltäydymme ottamasta käyttöön samanlaisia rahoituksen avoimuutta koskevia periaatteita, joita odotamme kaikilta muilta EU:n toimielimiltä, saattaa meidät kaikki häpeään. (DE) Hyvä Chris Davies, voitte olla varma, että myös tässä tapauksessa asia käsitellään lain mukaisesti. (PL) Arvoisa puhemies, huhtikuu tuo tullessaan jälleen uuden mahdollisuuden käsitellä molempien totalitaaristen järjestelmien vaikutuksia. Se muistuttaa Katýnin joukkomurhasta, tuhansien puolalaisten upseerien murhasta, upseerien, joita pidettiin sotavankeina Ostaszkówin, Starobielskon ja Kozielskon leireillä ja jotka tuomittiin kuolemaan maaliskuussa 1940 Lavrenti Berijan käskyllä. Se muistuttaa myös Varsovan geton kansannoususta vuonna 1943, vastalauseena juutalaisten joukkokuljetuksille Saksan joukkojen hallitsemiin tuhoamisleireihin.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 1 december 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-12-12	Het voornaamste doel van een gemeenschappelijke geconsolideerde heffingsgrondslag voor vennootschapsbelasting is de resterende fiscale belemmeringen weg te nemen die een goed functioneren van de interne markt beletten. Deze belemmeringen zijn door de Commissie behandeld in haar document uit 2001 inzake vennootschapsbelasting, in vervolg waarop de Commissie zich uitsprak voor de invoering op lange termijn van een alomvattende oplossing: een gemeenschappelijke geconsolideerde heffingsgrondslag voor vennootschapsbelasting.
Ataques aéreos en Iraq	2001-03-01	Mediante la resolución 1284, aprobada el 17 de diciembre de 1999, se posibilita la suspensión de las sanciones si el gobierno iraquí colabora plenamente con los inspectores de la ONU encargados del desarme de Iraq.
   - Monsieur le Président, j’interviens concernant notre ordre du jour.	2006-02-15	Troisièmement, nous devrions envisager de faciliter l’octroi de visas aux citoyens bélarussiens ordinaires, aux scientifiques et aux travailleurs culturels, tout en encourageant dans le même temps les restrictions à l’obtention de visas par les représentants du régime au pouvoir et leurs familles.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le mardi 20 juin 2006.	2006-07-03	Je pense que nous sommes tous d’accord pour dire que la tendance dangereuse de l’augmentation des émissions provenant de l’aviation doit être contrôlée. Je suis d’avis que les options simples et de bon sens en ce qui concerne une solution pour la réduction des émissions dues à l’aviation sont les suivantes.
Situation in Albania	1997-04-09	Madam President, the recital of facts by the President-in-Office was interesting and entertaining but, nonetheless, disappointing. Listing facts, Mr President-in-Office, is not enough. There have been enough words. The need now is for action. And not just by the OSCE and the Council of Europe. We need action from the European Union. The people of a European country are suffering. They are suffering because of the serious mistakes of a man who came to power, in a devious manner, via elections that were marked by violence and fraudulent practices. And they are suffering also because most of us chose to sit on our hands after those disgraceful elections last May. We did not demand that they be declared void and held again. We did not take the allegations seriously enough at the time, Mr President-in-Office, and there were many of them. We have all helped to place Albania in its present state of crisis, some of us through silence and some with active assistance to Mr Berisha. The Commissioner was correct when he said that the crisis is political.
Terrorisme en Espagne	2000-09-21	Je termine, Monsieur le Président, en mentionnant les européens les plus touchés par la terreur. Les victimes du terrorisme et leurs familles. Aujourd'hui, grâce à ce débat, elles sont un peu moins seules.
Igualdade de tratamento e de acesso entre os homens e as mulheres nas artes do espectáculo (	2009-03-10	PARSEP Antes da votação: Senhor Presidente, caros Colegas, as carreiras nas artes do espectáculo não são imunes à existência contínua de enormes desigualdades entre homens e mulheres. PARSEP Por ter responsabilidades nas artes, este e um assunto que me é muito caro, porque a discriminação contra as mulheres ainda é frequente, particularmente no que respeita a cargos de grande responsabilidade: há muito poucas mulheres directoras no teatro, na dança, na ópera e noutras actividades. PARSEP Por exemplo, é importante alargar a prática da realização de audições por detrás de uma tela para o recrutamento de jovens músicos de orquestra, por analogia com a prática de análise de currículos anónimos, em parte porque essa é a única forma de as mulheres conseguirem funções de solista nas orquestras e também porque é uma boa maneira de combater a discriminação racial. PARSEP Além disso, o equilíbrio entre compromissos profissionais e familiares é ainda mais difícil para as mulheres neste sector, devido a horários de trabalho invulgares associados à profissão, o que justifica a necessidade de haver horários de abertura específicos nos infantários para fazer face às necessidades dos artistas. PARSEP Caros Colegas, a Europa, enquanto espaço ancestral de cultura, não pode continuar de braços cruzados perante estes problemas que a fazem sofrer.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2001-09-06	Η ασφάλεια των ληπτών πρέπει να εξασφαλίζεται καλύτερα τόσο με την ανιχνευσιμότητα ολόκληρου του κυκλώματος της αιμοδοσίας όσο και με την εξασφάλιση προσωπικού υψηλής εξειδίκευσης στο σύνολο των ιδρυμάτων αιμοδοσίας της Ευρώπης.
Gestión de las poblaciones de peces - Pesca frente a las costas de Santo Tomé - Acuerdos internacionales de pesca - Zona de regulación NAFO - Pesca y acuicultura	1997-05-14	Considero, pues, que se ha hecho un buen trabajo. Doy las gracias al ponente y creo que también las enmiendas que se aprueben podrán resultar útiles. Un último punto si me lo permite, Presidente: agradezco a la Comisaria la manera cooperativa con la que ha trabajado con el Parlamento sobre los acuerdos internacionales. No obstante, señora Comisaria, ahora debemos batallar: necesitamos un fundamento jurídico nuevo sobre el dictamen conforme, que para nosotros es algo fundamental: su voluntad es importante, pero ahora, de esta fase debemos pasar a obtener ese fundamento jurídico.
Bilancio 2001 (procedura di concertazione)	2000-07-04	Appoggiamo inoltre il parere della commissione secondo cui le spese per la politica estera e di difesa sono operative e che la responsabilità di bilancio deve rimanere in mano alla Commissione. Questo fatto è importante soprattutto quando si deve concedere il discarico. Anche la politica estera e di difesa deve essere inserita nell' ambito della concessione del discarico. Non appoggiamo invece la linea del Consiglio e della Commissione che afferma che il baricentro politico non deve essere spostato verso la lotta contro la disoccupazione.
Risultati del Consiglio europeo straordinario del 24 e 25 marzo 1999 a Berlino	1999-04-14	Signor Cancelliere, Agenda 2000 finirà col naufragare prima ancora di iniziare il suo viaggio inaugurale visto che il bilancio resta inchiodato sull'1, 27.
25ste verslag van de Commissie over het mededingingsbeleid - De interne markt in 1995 - Concentraties van ondernemingen - Industriële herstructurering - Leninggaranties voor kmo's (ELISE)	1996-11-12	Voorzitter, in tegenstelling tot de heer Wijsenbeek verwelkom ik u gaarne in de EVPFractie. Ik vind het jammer dat de heer Wijsenbeek is weggelopen. Ik neem aan dat het niet symbolisch is voor zijn fractie.
Agenda 2000 (continuación)	1999-05-05	Señor Presidente, sin el acuerdo se perderían estos logros de procedimiento. Existiría un alto riesgo de que se produzca una confrontación anual en torno al presupuesto, algo que en nada beneficiaría a los intereses de la Unión ni a sus políticas.
   - Hr. formand, i går aftes meddelte De Parlamentet, at Rådet ikke kunne være til stede efter kl. 19.00 i morgen aften.	2006-05-16	   - Fru kommissær, hidtil har vi manglet langtidsundersøgelser af virkningerne af gmo'er. Har EU i betragtning af den udprægede skepsis hos europæerne over for genteknologi og den WTO-dom, der kom for nylig, til hensigt at gennemføre undersøgelser af sundhedsmæssige konsekvenser på mellemlang og lang sigt forårsaget af ?
Abstimmungen (Fortsetzung)	1998-07-15	Der Haushalt der Europäischen Union ist auch weiterhin ausschließlich durch die Mitgliedstaaten und die Zollabgaben für Produkte aus Drittländern zu finanzieren. Die Einführung einer europäischen Steuer käme einem weiteren Schritt in Richtung eines europäischen Super-Staates gleich, den unsere Völker nicht wünschen.
Erikas forlis	2000-03-02	Forhandlingen er afsluttet.
Kerneenergiindustrien	1997-05-15	Hr. formand, til den, der havde ordet før mig, vil jeg blot sige: i vore ændringsforslag drejer det sig ikke om ideologi, men simpelt hen om kendsgerninger, der kan bevises. At det ikke passer hende, fordi hun er fransk, kan jeg godt forstå, men man skal nu alligevel ikke blande kendsgerningerne sammen.
Återupptagande av sessionen	2002-06-10	Jag skulle vilja återkomma till de diskussioner som upprepade gånger har genomförts med ert utskott om den stora betydelsen av indikatorerna på det sociala området när det gäller all politik som bedrivs av Europeiska unionen och den stora betydelsen av de sociala indikatorerna vid rådets vårmöte och att de i viss grad också avgör de slutgiltiga ekonomiska besluten i alla länder.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0131/2005) de la señora Isler Béguin, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al instrumento financiero para el medio ambiente (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6?0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	Por esta razón, la Comisión debe alentar a todos los países de la OMC, excepto los países en desarrollo más vulnerables, a utilizar las negociaciones de Doha para asegurar unas condiciones de acceso recíproco a los mercados que sean a la vez equitativas y similares para los grandes productores del sector textil y de la confección. Por otra parte, es necesario mantener una posición firme frente a los países que todavía cierran sus fronteras a los fabricantes europeos levantando barreras comerciales no arancelarias. Hay que combatir esas prácticas a través de los instrumentos jurídicos de que dispone hoy la Unión Europea.
   Als nächster Punkt folgt die Vorstellung des Programms des österreichischen Vorsitzes.	2006-01-18	An Herrn Schüssel ergeht mein dringender Appell sicherzustellen, dass es während seines Vorsitzes nicht bei schönen Worten bleibt. Lasst uns zusammenarbeiten, um unserem europäischen Sozialmodell neues Leben einzuhauchen, und uns anschließend mit denen auseinandersetzen, die zwischen dem Markt und seinem reibungslosem Funktionieren einerseits und der – für das Wohlergehen unserer Bürger so eminent wichtigen – Sozialpolitik andererseits Gegensätze schaffen wollen.
Äänestys	1998-03-11	Flemmingin mietintö (A4-0022/98) Sairaalan korva-, nenä- ja kurkkutautien osaston vastaavana lääkärinä minulle tulivat päivittäin tutuiksi liiallisen tupakoinnin aiheuttamat vauriot. En kuitenkaan usko, että Euroopan tupakanviljelyn tukemista olisi seuraavan kymmenen vuoden kuluessa lakkautettava kansanterveyden takaamiseksi.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön politiikan talouspolitiikan laajat suuntaviivat	2000-05-17	Haluaisin päättää puheenvuoroni kiittämällä teitä kaikkia panoksestanne, osallistumisestanne keskusteluun ja siitä tuesta, jonka enemmistö teistä on antanut asiakirjalle.
Κατάσταση του κτηρίου Louise Weiss	1999-09-17	Εν πάση περιπτώσει, νομίζω πως θα πρέπει να συνεχίσουμε τις προσπάθειες αναζήτησης μίας δυνατότητας ώστε να επιτευχθεί ανεξαρτησία ανάμεσα στους βουλευτές και τους βοηθούς τους, δεδομένου ότι οι εργασίες μας προϋποθέτουν αυτή την ανεξαρτησία, τόσο για τις συνομιλίες μας όσο και για τα διάφορα θέματα με τα οποία ασχολούμαστε, αλλά και για μια σειρά άλλων λόγων που δεν είναι του παρόντος να συζητηθούν.
Impronte digitali dei richiedenti asilo (sistema "Eurodac»)	1998-01-15	In questo contesto, vorrei ricordare l'evidente passività dimostrata dal governo spagnolo di fronte alle richieste di asilo e di rifugio da parte di oltre 270 immigranti algerini che continuano ad attendere, a Melilla, - da più di due anni, in alcuni casi - che vengano risolte le richieste di protezione legale dalla minaccia terrorista di cui sono oggetto nel proprio paese d'origine. Nel frattempo, le autorità spagnole ritengono, incomprensibilmente, che l'Algeria non sia una zona di conflitto.
Fight against fraud	2001-03-13	Mr President, ladies and gentlemen. I would like to thank Mr Bösch for his report. It takes as its starting point the Commission's Annual Report on protecting the Communities' financial interests and the fight against fraud, which the Commission presented on 13 November 2000 and which also contains statistics on cases of irregularities and fraud reported by the Member States, as they are obliged to do.
Situationen i Kosovo	1998-10-07	Vi är glada att Nato står klart att eventuellt tvinga fram att FN: s krav efterlevs och skapa utrymme för hjälp till de hemlösa flyktingarna eftersom nöden i Kosovo, flera har redan tagit upp det, ligger på allas läppar och vi kan inte vänta mycket längre med humanitära aktioner för att hjälpa de hemlösa. Som alla redan sagt så närmar sig vintern. Jag säger det här om ett eventuellt militärt ingripande av Nato i vetskapen om att en politisk lösning, hur önskvärd den än är, blir allt otroligare. Belgrad rör sig inte ur fläcken och förväntar sig tydligen att vi skall acceptera den nuvarande situationen. Det kan inte komma på tal. Säkerhetsrådet måste under de närmaste dagarna komma fram till om det blir ett militärt ingripande eller inte. Om inte Milosevic ger med sig, så tycker jag att ett sådant ingripande är oundvikligt. Vi uppmanar rådet att aktivt delta i den här processen. Det är inte försvarbart att vänta längre. Europeiska unionen måste också inta en tydlig ställning. Vi eftersträvar en FN-lösning. Vi har redan sagt det flera gånger men ödet för Kosovos befolkning får inte hängas upp på folkrättsliga detaljer. Det förstår inte människorna i Kosovo men det förstår inte våra medborgare heller. Förhoppningsvis tvingar Ryssland oss inte att välja mellan våra principer och det samförstånd vi har med det landet. I så fall skulle jag välja våra principer.
Court of Auditors' annual report and general budget activities	1996-11-12	On Mrs Kjer Hansen's rather critical remark on what has not been done, I can only say that when she reads the Court's report - I must give credit here to that report and to the DAS paper - she will see that it carefully points out where the Commission - especially with regard to DAS - has taken action on what it has proposed.
Período de perguntas	1998-03-10	É evidente, Senhor Comissário, que existem dois métodos diferentes neste domínio. Com o método sueco, são detectadas bactérias de salmonela, enquanto que, com os outros métodos, na mesma remessa, essas bactérias não são detectadas. A verdade é que há centenas de formas de errar, ou seja, de não encontrar bactérias quando elas estão presentes, mas não há nenhuma forma de encontrar bactérias se elas não existirem. Neste caso, estes resultados apontam claramente no sentido de que, dos dois métodos, o nórdico é superior, pois quando é aplicado são detectadas bactérias onde os outros métodos falham.
   Colleagues, this morning it is my sad duty to draw to your attention that in Madrid, at the height of the rush hour earlier today, there were at least five bomb blasts at three railway stations – the worst of these on a train entering the Atocha station.	2004-03-11	Another small issue I point out is that the word 'benefit' in English, certainly under the Irish system, means different things. It is 'contributory pension' in some countries. In other countries it just means a social welfare payment of some kind. We use it rather lightly here and as a result it can cause confusion.
   Esityslistalla on seuraavana Agnoletton laatima ulkoasiainvaliokunnan mietintö (A6-0004/2006) ihmisoikeus- ja demokratialausekkeesta Euroopan unionin sopimuksissa (2005/2057(INI)).	2006-02-14	Kuulemme vastalauseita, mutta voin kertoa jäsen Langenille, että PPE-DE-ryhmän vähemmistöt ilmaisevat yleensä kantansa suoraan. Näin me nyt teemme!
Avance de las medidas tomadas a nivel comunitario y en los Estados miembros para combatir la EEB	2001-02-01	Alguien ha preguntado la forma en que se va a tratar el asunto de la carne recuperada mecánicamente. Bien, he de decir que será incluido en la definición de un SRM. De modo que extendemos la definición de un SRM para incluir la carne recuperada mecánicamente que tendrá que ser eliminada en la manera que establece la ley. Esto se llevará a cabo de forma coherente con la legislación actual.
(1)	2004-04-21	En tant que conservateur anglais, j’ai le plus grand respect pour notre président socialiste français de la commission de la culture; j’admire le second qualificatif et pardonnerai le premier! Dans le cas qui nous occupe, je pense que la majorité de la commission a été correcte. 2019, c’eût été trop long pour qu’un pays adhérent puisse espérer voir une ville accéder au rang de capitale de la culture. En partageant la liste dès 2009, date à laquelle la Lituanie sera le premier pays adhérent à saisir cette opportunité, nous ne nous départirons pas de notre principe: nous établirons des opportunités de coopération à travers l’Europe et placerons ainsi à nouveau cette dernière au cœur du concept. C’est là une chose dont nous pouvons nous réjouir: après tout, l’Europe est une affaire de coopération.
   Monsieur le Président, il est plutôt bizarre que l’on nous demande de décider cette urgence.	2004-10-26	   - Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, demain nous nous prononcerons sur une équipe, dont nous avons pu mettre chaque joueur à l’épreuve. C’est une prérogative assez rare dans d’autres parlements. Néanmoins, la sélection s’est faite ailleurs. L’entraîneur a formé son équipe en consultation avec la direction, sachant pertinemment que chaque État membre de cette direction était autorisé à désigner un joueur. Tous les joueurs ne nous conviennent pas au même degré, nous aurions souhaité voir plus de femmes et, surtout, plus de joueurs portant un maillot de notre couleur. Cependant, nous sommes aussi liés à des règles et ne sommes pas les seuls à décider. Certains joueurs ont des faiblesses, mais tous jouissent d’une expérience suffisante sur le terrain, ont promis un jeu équitable et ont accepté l’autorité de l’entraîneur, et tous sont conscients que le match sera d’envergure. Pour ceux qui ne se trouvent peut-être pas à la bonne place, il y a des réserves, et l’entraîneur peut les permuter à tout moment et les renvoyer au vestiaire si nécessaire. Nous avons déjà accepté de jouer avec cet entraîneur et nous comptons en effet sur lui pour faire de cette équipe de 24 membres une équipe cohésive et pour veiller à ce qu’elle accède à une division plus élevée que lors de la saison précédente. C’est ce que veulent les supporters également, mais ce qu’ils désirent surtout, c’est que le match commence enfin. Le suspense jusqu’à un certain degré est toujours un plus, mais pas de trop. Ce qui compte, c’est le tableau d’affichage et les buts qui seront marqués pendant le match. Je pense que cette équipe peut entrer en fonction. J’ai confiance en eux, et il va sans dire que prendre ses fonctions ne veut pas dire recevoir carte blanche.
PESC	1999-05-04	Chiaramente occorre anche una identità di difesa europea, ma dobbiamo ricordare che i quindici Stati membri spendono due terzi di quello che gli americani spendono in armamenti e dispongono soltanto di una frazione degli armamenti che gli americani utilizzano. Sono pertanto necessari un maggiore coordinamento, non soltanto in materia di politica di difesa ma anche di commesse militari, nonché di una ristrutturazione dell'industria della difesa. Le dottrine militari devono riflettere le nuove realtà, così come è avvenuto nel Regno Unito con la revisione della difesa. Occorre chiarire la posizione della UEO e il ruolo che essa assumerà nell' identità europea di difesa, e tutto ciò dovrà avvenire a Colonia.
Please note that yesterday evening the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs unanimously adopted the report by Mr Bourlanges.	2004-09-14	Madam President, I should like to thank your Parliament for its attention thus far, and to wish you every success with the debates on this draft Budget. I hope and trust that we will be able to present, on time, a balanced Budget for 2005. I hope that this can be done on the basis of the proposals as they are now before us. I assume that they are a sound basis. I know we do not see eye to eye on every issue, and that is why we are looking forward to the debate. I am convinced that, as in the past, we will reach a mutually agreeable resolution in the end.
OMRÖSTNING	1999-11-17	NGL tar emellertid avstånd från att förslaget skall anta formen av en förordning. NGL föredrar en konvention. Därigenom skulle förslaget inte vara direkt bindande i medlemsstaterna, utan det skulle vara upp till länderna själva att avgöra om de vill delta i konventionen eller inte.
Stimmerklärungen	2008-05-22	Es wird ferner auf Maßnahmen zur Straffung und Beschleunigung der internen Verfahren der Kommission verwiesen, die die Validierung und die rechtliche Anerkennung neuer alternativer Prüfmethoden betreffen und in deren Verlauf die Kommission einen transparenteren Prozess vorsehen wird, der die Konsultation aller interessierten Kreise vor der Behandlung von Vorschlägen zur Anpassung der Verordnung über Versuchsmethoden an den technischen Fortschritt vorsieht. Auch hier haben wir den gleichen Standpunkt vertreten, weil wir auf mehr Transparenz gehofft hatten. schriftlich. - (FR) Ich habe den Bericht Wojciechowski über eine neue Tiergesundheitsstrategie unterstützt. Als Abgeordnete des Wahlkreises Massif central-Centre bin ich besonders besorgt angesichts des gegenwärtigen Auftretens der Blauzungenkrankheit, die gegenwärtig Europa heimsucht und die hinsichtlich der Dauer, der Ausbreitung, der Verbreitung der verschiedenen Serotypen in Gebieten, die bislang verschont waren, und der ernsten sozioökonomischen Konsequenzen aufgrund der Einschränkungen der Tiertransporte und des Handels besonders schwerwiegend ist. Meiner Meinung nach sollte die Kommission im Rahmen eines Aktionsplans für Tiergesundheit ihre Reaktionsfähigkeit auf so ernste Tierseuchen erhöhen, indem sie Forschung, Entschädigung für Verluste, Zahlungsvorschüsse usw. finanziert.
Schiffbauindustrie	1999-11-19	Wenn in der Europäischen Union Maßnahmen ergriffen werden - und ich weiß, was ich sagen werde, ist für einige meiner Kollegen aus der Mode -, finden die Marktgesetze und findet die Wettbewerbsfähigkeit starke Berücksichtigung. Niemals oder fast nie wird der Faktor Mensch in Erwägung gezogen. Und der Faktor Mensch ist in der Europäischen Union der Hauptfaktor. Wenn wir weiterhin Arbeitsplätze in den wichtigsten Sektoren unserer Industrie verlieren, werden unsere Institutionen nicht glaubwürdig sein, ich bedaure, das sagen zu müssen, Herr Kommissar. Wenn die Beihilfen im Dezember auslaufen, wenn die Beihilfen in Korea beibehalten werden, wenn darüber hinaus in Spanien beabsichtigt ist, 18 Milliarden Pesetas der dem Schiffbau gewährten Hilfen zurückzuzahlen, vernichten wir den Sektor. Täuschen wir uns nicht, gebrauchen wir keine Rhetorik. Die Wirklichkeit ist wie sie ist, und ich bedaure sehr, Herr Kommissar, wenn nicht dringende und energische Maßnahmen beschlossen werden, wird dieser Sektor wie andere Industriesektoren der Europäischen Union abgetrieben, um es noch höflich auszudrücken.
Direitos humanos	2001-10-04	O Governo vietnamita continua a não dar ouvidos às organizações internacionais de defesa dos direitos humanos. Além disso, estas organizações são proibidas de vigiar o desenvolvimento ou de conduzir qualquer investigação naquele país. O Governo central não se poupa a esforços para bloquear qualquer tipo de contacto entre os dissidentes e o resto do mundo.
O Afeganistão um ano após o acordo de Bona	2003-01-15	Queria dar-vos conta do resultado da segunda volta do escrutínio para a eleição do Provedor de Justiça:
Situation au Moyen-Orient - Élections en Yougoslavie	2000-10-05	Deuxièmement, les troubles survenus le vendredi à la mosquée Al Aqsa. Je me suis entretenu le lendemain avec divers visiteurs de cette mosquée et il est tout à fait incompréhensible que plusieurs hommes de cinquante-soixante ans - qui n' étaient donc pas des jeteurs de pierre - aient été abattus dans la mosquée. Puisqu' il est question de provocation, je juge profondément choquant que le gouvernement israélien fasse ouvrir le feu sur des visiteurs en train de prier dans la mosquée, pendant la journée sainte des musulmans sur le Mont du Temple, et je pense que la communauté internationale a condamné cet acte avec raison.
Qualifikationsrahmen für lebenslanges Lernen (Aussprache)	2007-10-23	Da dies für die individuelle Entwicklung in solch einer auf dem Wettbewerb beruhenden Welt und für den weiteren Ausbau des Binnenmarktes notwendig ist, besitzt dieses Thema viel größere Bedeutung, als ihm vielleicht durch die Debatte zu so später Abendstunde verliehen wird. Vielen Dank, Frau del Castillo, die nächtlichen Aussprachen sind immer die interessantesten. Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Kultur und Bildung. - (SK) Zunächst einmal möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Mantovani, für seine Arbeit an dem Bericht über den Europäischen Qualifikationsrahmen danken. Wir erörtern dieses Thema im Europäischen Parlament seit 2006. Wie wir wissen, ist ein starkes Mandat für den Europäischen Qualifikationsrahmen ein wesentlicher Bestandteil der Strategie von Lissabon. Er wird als ein Instrument der Übersetzung zwischen verschiedenen Qualifikationssystemen und ihren Niveaus dienen, und seine Umsetzung wird zu mehr Transparenz, Vergleichbarkeit und Übertragbarkeit der Qualifikationen der Bürger in einzelnen Mitgliedstaaten führen. Ferner wird der Europäische Qualifikationsrahmen internationalen sektoralen Organisationen dabei helfen, die Verbindungen zwischen ihren sektorbezogenen Qualifikationssystemen und nationalen Qualifikationssystemen zu verbessern und damit dazu beitragen, die Mobilität von Arbeitnehmern und Lernenden zu erhöhen.
Νομοθεσία σχετικά με το περιβάλλον	2000-03-14	Αν ενεργούσαμε έτσι, αυτό θα αφορούσε και περιοχές και τομείς που ούτε εγώ ούτε εσείς θεωρείτε ιδιαίτερα καλό να συμβεί. Έχουμε στην ΕΕ ένα κουτό σύστημα που λέγεται νομική ασφάλεια, που λέγεται νομοθεσία, η οποία θεσπίσθηκε εδώ στο Κοινοβούλιο με τη συναίνεση των κρατών μελών και πρέπει να γίνει σεβαστή! Μπορεί αυτό να ακούγεται κάπως υπερβολικά αυστηρό και νομικό, δυστυχώς όμως έτσι είναι: ζούμε στην ΕΕ στο πλαίσιο ενός νομικού συστήματος. Ο κύριος Jarzembowski είναι εκείνος που το υποστηρίζει περισσότερο από όλους, γιατί κατάγεται από το Αμβούργο, που ανήκει στις λίγες περιφέρειες της Γερμανίας που δήλωσαν τα στοιχεία τους - μαζί με τη δική μου περιφέρεια, το Βερολίνο - για να είμαι όμως δίκαια θα παραδεχθώ ότι για μάς ως πόλεις-κράτη είναι ιδιαίτερα εύκολο.
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate sobre el Informe del Consejo Europeo y la Declaración de la Comisión relativos a la Reunión del Consejo Europeo celebrado en Bruselas los días 4 y 5 de noviembre de 2004.	2004-11-17	Solo una Comisión no preocupada por influir en la política nacional puede tener el prestigio y la autoridad que permitan a Europa disponer de un sistema institucional equilibrado, en cuyo marco este Parlamento pueda ser por fin pleno titular del poder legislativo. Una Comisión con este perfil debe comprometerse a asegurar la rápida aprobación del Tratado Constitucional.
Industrias europeas relacionadas con la defensa	1997-05-14	Dicha reducción fue sencillamente el resultado de los «dividendos de la paz», la consecuencia del tan esperado final de la guerra fría, hecho ante el que la mayor parte de la sociedad se limita a encogerse de hombros y afirmar que, lamentablemente, es un precio que vale la pena pagar por la paz y la estabilidad. No obstante, la cuestión no es así de sencilla. Primero, porque la caída del muro de Berlín no ha traído la paz ni la estabilidad en Europa; lo que ha traído ha sido un cambio del entorno de seguridad.
Declarações de voto	2009-04-02	Não posso deixar de admirar a hipocrisia oportunista dos meus colegas conservadores. Queremos assinalar, mais uma vez, que, na UE de hoje, os Estados-Membros têm competência exclusiva na organização do ensino.
Rechtsbescherming van biotechnologische uitvindingen	1998-05-11	Mevrouw de Voorzitter, dit is niet iets dat wij al sedert tien jaar bespreken. In werkelijkheid hebben wij dit voorstel vorige keer in derde lezing verworpen nadat de bemiddeling niets had opgeleverd. Volgens mij hebben wij het vorige voorstel zonder meer verworpen omdat het geen ethische dimensie had. Daarom drong ik in mijn amendement 78 op het nieuwe voorstel aan op een ethische dimensie en in het bijzonder op de oprichting van een degelijke groep voor de ethische aangelegenheden.
Äänestysselitykset	2009-02-19	Hallitustenvälisen ulottuvuuden osalta katson, että on laadittava selkeä aikataulu ministeritason kokouksista, joihin osallistuvat 27 jäsenvaltiota ja niiden itäisen kumppanuuden valtiot. Valko-Venäjän tapauksessa on tietenkin tuettava Euroopan unionin neuvoston päätöstä jatkaa neuvotteluja sekä Minskin hallituksen että maan kaikkien demokraattisten voimien kanssa. Valko-Venäjän autoritaarisen hallinnon pitää ymmärtää, että EU asettaa kaiken yhteistyön vakaaksi ehdoksi demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioittamisen.
Opening of the session	2002-03-12	During Commissioner Wallström's recent visit to Ireland she stated that she would use the leverage of structural funding to force Ireland to comply with some key directives such as the Nitrates Directive and the Framework Waste Directive. Apart from the ongoing legal actions, what does the Commission exactly propose to do to ensure that Ireland complies with EU environmental laws?
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen de Bruxelles des 25 et 26 mars 2004 - suivi de la CIG.	2004-03-10	D’importantes questions doivent être examinées durant le second semestre de cette année. Je crois fermement qu’il est préférable de les envisager toutes indépendamment les unes des autres. C’est une raison supplémentaire pour chercher une solution dans les plus brefs délais car si les problèmes s’accumulent, il sera plus difficile de parvenir à une résolution.
Finanziamento dell'ampliamento	1996-12-10	In primo luogo, non è prematura. Lo sarebbe se, come alcuni qui confondono, si trattasse di una relazione contabile. Ciò che si sta facendo qui è prospettare i problemi finanziari del futuro, ed un approccio di questo tipo non è prematuro, poiché le questioni saranno molto complesse.
Conseguenze dei recenti avvenimenti sulla sicurezza dei trasporti aerei e dei siti industriali, comprese le centrali nucleari	2001-10-22	Signor Presidente, siamo testimoni del gravissimo danno economico riportato non solo dai trasporti aerei, ma anche dai commerci, dal turismo e da altri settori dell' economia. Non saremmo all' altezza delle circostanze se non facessimo del nostro meglio per fronteggiare questa crisi.
Réseau judiciaire européen - Renforcement d'Eurojust et modification de la décision 2002/187/JAI - Application du principe de reconnaissance mutuelle des décisions (débat)	2008-09-01	Je voudrais conclure en disant que le bon fonctionnement du principe de la reconnaissance mutuelle des décisions judiciaires exige un haut niveau de confiance mutuelle entre les États membres, et cette confiance doit être fondée sur un respect commun des droits humains et des principes fondamentaux. rapporteur. - (PT) Je tiens à remercier la ministre pour ses propos de même que le commissaire et mes collègues députés, aussi bien ceux qui sont d'accord que ceux qui ne sont pas d'accord, car ces derniers me fournissent l'occasion, ici et maintenant, de clarifier un ou deux points.
Fragestunde (Anfragen an den Rat)	2007-09-26	Anfrage Nr. 1 ist nicht zulässig (Anlage II, Teil A, Ziffer 2 der Geschäftsordnung).
Basi giuridiche ed esecuzione del bilancio	1998-09-15	Ho una buona notizia per la onorevole Ewing in merito alle lingue minoritarie, che potrà così riservare alla Commissione qualche parola gentile. In pratica abbiamo potuto dare piena esecuzione alla linea di bilancio relativa alle lingue minoritarie. Un importo di 400.000 ECU rimane iscritto alla riserva grazie al Parlamento europeo. Sono pronto a proporre che la Commissione effettui lo storno quanto prima. A quel punto la onorevole Ewing potrà convincere i suoi colleghi deputati di questo Parlamento a votare a favore dello storno, eliminando in tal modo il problema.
Votes	1998-05-13	En adoptant les modifications proposées par le rapporteur, le Parlement prend une position de juste milieu entre rationalisation des procédures et exigence de contrôle démocratique, tout en augmentant considérablement l'efficacité future du système.
Durchführung des Siebten Forschungsrahmenprogramms (spezifische Programme) (Aussprache)	2006-11-29	Die konkreten Aspekte des Rahmens, die ich sowohl neu als auch aufregend finde, sind der Europäische Forschungsrat und das Konzept der Exzellenz, denn wir brauchen beides, um im breiteren Weltmaßstab mithalten zu können. Ich begrüße die Förderung für KMU, Nachwuchswissenschaftler und für Frauen in der Wissenschaft ebenso wie die Gemeinsamen Technologieinitiativen, vor allem für Herrn Prodi.
Declarações de voto	2008-12-16	Em grandes discursos, diz-se muito sobre a subsidiariedade, mas a realidade é bem diferente. A UE deve envolver-se em questões transfronteiriças mas manter-se afastada de assuntos que cada Estado-Membro pode decidir sozinho ou que já estão regulamentados noutros tratados internacionais.
Spørgetid (spørgsmål til Rådet)	2008-09-02	Anser formandskabet det for unormalt, at man har et land i Sydamerika, der betragtes som en del af Den Europæiske Union, når vi på samme tid tøver med tiltrædelsesforhandlingerne med Kroatien, Tyrkiet og andre europæiske stater, som klart har et stærkere geografisk krav?
Sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el tráfico marítimo - Investigación de accidentes en el sector del transporte marítimo - La responsabilidad de los transportistas de pasajeros por mar en caso de accidente - Control de los buques por el Estado rector del puerto (versión refundida) - Organizaciones de inspección y reconocimiento de buques (versión refundida) - Organizaciones de inspección y peritaje de buques (versión refundida) (debate)	2008-09-23	Señor Presidente, realmente deseo que el Parlamento, el Consejo y la Comisión puedan encontrar una vía para mejorar la cooperación cercana en lo relativo a estos expedientes. Creo que estamos muy cerca de alcanzar un acuerdo definitivo, algo que todos estamos deseando. Gracias, señor Presidente, Señorías, y gracias especialmente a mi colega. Después de muchos años desempeñando mis funciones como diputado, estoy orgulloso de estar aquí en la Cámara. Señor Presidente, señor Bussereau, Señorías, ¿cómo podría no compartir las preocupaciones y objetivos que han surgido desde el comienzo del debate sobre este paquete marítimo?
   – God morgon, mina damer och herrar!	2006-03-15	   – Herr talman! Som föredraganden mycket riktigt har påpekat anser jag att kvaliteten är det europeiska jordbrukets största tillgång.
Actualiteitendebat	1999-03-11	Voorzitter, bij het proces van de dissidenten mocht geen diplomaat, geen journalist noch waarnemer aanwezig zijn. De Europese Unie zei: het is een vergissing. Als dit in Turkije gebeurt, staat heel Europa op zijn kop. Ik wil er slechts mee zeggen dat wij een selectieve benadering hebben. In de resolutie gaat het ons om de naleving van de mensenrechten maar eigenlijk, de heer Bertens zei het al, moet er meer gebeuren. Nergens op de wereld moet de rode loper meer worden uitgerold voor Fidel Castro. Hem dient hetzelfde lot te treffen als Pinochet en Öcalan: een proces.
2004, Année européenne de l'éducation par le sport	2002-12-19	En tant que dernier intervenant, je peux, Madame la Commissaire, ou bien répéter les propos qui ont été entendus, ou bien les contredire. Je tenterai d'avancer un ou deux autres arguments. Je pense que, si la constitution européenne ne prévoit pas un chapitre ou un article solide sur les services publics, ses auteurs risqueront de faire le jeu de ceux qui veulent la rejeter. Qu'ils y prennent garde lorsque la ratification interviendra par voie de référendum ! La deuxième remarque est la suivante : si une telle notion fait défaut, nos concitoyens ne croiront pas au modèle social européen, ils verront dans cette expression un discours vide de sens. Il faut donc introduire cette notion.
Benoeming van de president van de Europese Centrale Bank	2003-09-23	Voorzitter, als tweede punt wil ik uw aandacht vestigen op de voorstellen die circuleren om een paspoort te ontwikkelen met geavanceerde elektronische chips, waarin biometrische gegevens en onder meer ook iemands reisverleden kan worden opgeslagen. Als het reisverleden op die chip staat en iemand reist naar Amerika, dan heeft Bush alsnog toegang tot de informatie waar wij nu over aan het steggelen zijn, en wel zonder restrictie. Mijn vraag aan de Commissie is dan ook: hoe zorgen we ervoor dat we vandaag geen achterhoedegevecht leveren? Hoe ver zijn we met de discussie over deze paspoorten en bent u al bezig om de implicaties ervan voor de privacy van onze burgers in kaart te brengen? Want zo kunnen we voorkomen dat we hier over een jaar weer voor voldongen feiten staan en we weer massaal verontwaardigd moeten zijn.
VOTACIONES	2001-07-04	La Cumbre de Gotemburgo va a pasar a la historia, no sólo por cuanto ha tenido lugar en la sala de reuniones, sino también por todo lo que ha ocurrido fuera. La policía se enfrentó a las decenas de miles de manifestantes que expresaban su oposición a la construcción antipopular, autoritaria y centralizada de la Unión Europea con una violencia jamás vista. Así ha quedado demostrado una vez más que los líderes de la Unión Europea deciden en ausencia de los pueblos. La resolución del Parlamento Europeo no sólo no hace referencia alguna a las reivindicaciones de los miles de manifestantes, ni naturalmente a las víctimas de la violencia policial, sino que adopta caracterizaciones como "comandos especializados" ayudando de esta manera a preparar el terreno para poder tomar unas medidas todavía más duras y antidemocráticas, con vistas a enfrentarse al "pueblo enemigo" en las próximas cumbres de la Unión Europea y del resto de las organizaciones imperialistas.
Elintarvikeohjelma Venäjän federaation avustamiseksi	1998-12-15	Paljon kiitoksia, herra Monti.
Stemming	2002-02-07	Om bovengenoemde redenen hebben de Europese afgevaardigden van de Communistische Partij van Griekenland tegen dit verslag gestemd.
(1)	2004-04-21	Slutligen instämmer jag med bedömningen i budgetkontrollutskottet där man betonar det faktum att man bortsett från budgeteringens politiska betydelse kan uppnå betydande fördelar i budgethanteringen genom att integrera Europeiska utvecklingsfonden i EU:s allmänna budget. Till exempel kan tillämpningen effektiviseras genom möjligheten till harmonisering av befintliga förfaranden, genom större flexibilitet i tillämpningen, bättre insyn i gemenskapens stöd som helhet och genom undvikande av de nuvarande komplikationerna i övergångsbestämmelser för Europeiska utvecklingsfonden.
Turno de preguntas (preguntas al Consejo)	2007-05-23	Turquía está viviendo estos últimos días una grave crisis política a causa de la elección del Presidente de la República, crisis que plantea serias dudas en cuanto al funcionamiento de las instituciones democráticas. El Tribunal Supremo del país ha anulado la primera vuelta de las elecciones, decisión que ha sido cuestionada radicalmente por el Gobierno. El Primer Ministro ha declarado que el sistema parlamentario está bloqueado y ha pedido el recurso anticipado a las urnas, mientras que el Estado Mayor General del Ejército ha advertido que intervendrá en contra de la elección del islamista Abdulá Gül a la función presidencial.
Vastuuvapauden myöntäminen vuodelle 1998, talousarvion valvonta	2000-04-11	Toiseksi tässä mietinnössä ei enää syytellä perusteettomasti virkamiehiä, jotka ovat ehkä tehneet vähemmän tarkoituksenmukaisia päätöksiä, mutta jotka eivät kuitenkaan missään nimessä ansaitse tulla tuomituiksi julkisesti tai saada halpamaisuuden leimaa otsaansa tuomioistuimen ulkopuolisen menettelyn tuloksena.
(1)	2004-10-14	Deze voorlichtings- en afzetbevorderingsacties ter aanvulling op de nationale dan wel particuliere acties zijn heel belangrijk, vooral in landen als Portugal, producent van landbouwproducten van uitzonderlijke kwaliteit en een grote meerwaarde, zoals kazen, sterke drank, fruit en olijfolie. Het belang van dit soort maatregelen neemt toe naarmate de liberalisering van de landbouwmarkten over de gehele wereld voortschrijdt. De communautaire begroting op dit gebied is de afgelopen twee jaar echter teruggebracht van 72 miljoen euro naar minder dan 60 miljoen euro. Daar komt bij dat de uitvoeringsgraad laag ligt - in 2003 nog geen 44 procent. De redenen daarvoor zijn heel eenvoudig: de cofinanciering van de zijde van de Gemeenschap is heel bescheiden (maximaal 50 procent), het beheer van deze programma’s is complex, met hoge administratieve kosten, en de lijst van onder de maatregel vallende producten is beperkt. Vooral landen zoals Portugal worden daar het slachtoffer van. De voorgestelde wijzigingen introduceren enige flexibiliteit, maar ze bieden geen adequaat antwoord op de problemen bij de uitvoering. Bovendien worden er geen extra bijdragen toegekend.
Kashmir: situazione presente e prospettive future (discussione)	2007-05-24	Nel dicembre scorso ho guidato una delegazione in Pakistan, e nel corso di tale visita quasi tutti i nostri interlocutori ci hanno portato a discutere di questa relazione; ho seguito da vicino l'evoluzione del testo, e non sottovaluto certo le sfide che è stato necessario superare per portare alla luce i dati di fatto dei temi in discussione. Sono sicura che, con l'andar del tempo, questa relazione verrà considerata un'autorevole fonte in materia.
Verklaring van het voorzitterschap	2009-03-09	Het vredesakkoord van Goede Vrijdag 1998 biedt een duidelijk kader voor politieke en economische ontwikkeling in Noord-Ierland. De structuren die in dat akkoord worden aangegeven, zijn gericht op democratie, de rechtsorde, mensenrechten, vrede en verzoening. We kunnen en zullen niet toestaan dat deze personen de vrede waarvoor we in Noord-Ierland zo lang en hard hebben moeten vechten, kapotmaken. (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik dank u voor uw woorden van deelneming met onze Britse soldaten die zaterdagavond om het leven zijn gekomen. Het wordt in Noord-Ierland gewaardeerd dat uw gedachten, op een moment als dit, bij de rouwenden zijn.
Behoud en duurzaam beheer van tropische bossen en andere bossen in ontwikkelingslanden	2000-09-20	Reeds in de vorige fases van de procedure had het Parlement talrijke amendementen voorgesteld die de Raad en de Commissie hebben overgenomen. De eerlijkheid gebiedt te erkennen dat het goede beheer van het vorige programma door de Commissie, de hoge uitvoeringsgraad en de goede resultaten het de rapporteur makkelijker hebben gemaakt, met de steun van de Commissie ontwikkelingssamenwerking, de Raad te overtuigen van de noodzaak dit programma te handhaven, met een financieringsniveau dat een goed resultaat garandeert.
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1998-11-17	Θέμα: Κακοτεχνίες στην υλοποίηση του ελληνικού Κοινοτικού Πλαισίου Στήριξης
   De conformidad con el orden del día, se procede al debate anual 2003 sobre los progresos en la puesta en marcha del Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia, sobre la base de las preguntas orales al Consejo (B5-0005/2004) y la Comisión (B5-0006/2004), en nombre de la Comisión de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos Interiores.	2004-02-11	Asimismo quiero mencionar que la Comisión cerró los acuerdos de readmisión con Hong Kong y que se firmó el acuerdo entre la UE y Macao. Se están manteniendo negociaciones en relación con los acuerdos de readmisión con Marruecos, Rusia y Ucrania.
Address by Mr Vaclav Havel, President of the Czech Republic	2000-02-16	Mr President in office, ladies and gentlemen, I have great honour in extending a warm welcome, on behalf of the House, to the President of the Czech Republic, Mr Vaclav Havel. PARSEP PARSEP I should also like to welcome Mrs Havel, who is sitting in the gallery. You are most welcome. PARSEP (Applause) PARSEP This is not your first visit to our Parliament, Mr President. You addressed plenary in Strasbourg nearly six years ago, in March 1994, and many of us, who were already European Members of Parliament at that time, still have a vivid recollection of your speech. PARSEP In fact, shortly after the Maastricht Treaty was ratified, you spoke in favour of strengthening European values, creating a European ethical dimension and opening the Union to the countries of central and eastern Europe. In other words, for many citizens, and not just in your country, you personify the European values to which we constantly voice our attachment. PARSEP There have been extremely dynamic developments in relations between the Union and the Czech Republic following two European elections and a major new reform of the European Treaties. An association agreement has been signed and a joint parliamentary committee has been set up by the European Parliament and the Czech Parliament. Your country filed an official application to join the Union in 1996 and accession negotiations were finally officially opened in 1998. PARSEP The process of European integration and enlargement has speeded up impressively since the fall of the iron curtain. The end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era. We now face an historical challenge with multiple prospects for all the citizens of Europe. PARSEP Mr President, you are a symbol of these changes. You founded and signed Charter 77, the human rights movement which represented and called for fundamental values during a dark period in the history of your people. A Communist regime sentenced you to five years in prison for defending human freedom and dignity. But you never lost hope and history proved you right. Ten years ago, the "velvet revolution" proclaimed Havel na HRAD. PARSEP For ten years you represented democratic Czechoslovakia and, later, the Czech Republic, as its president. Reconciliation with your neighbours was, and still is, a basic objective which you have defended with vigour and perseverance. You are a first class European. PARSEP Today, the Czech Republic is preparing to join our Union. I am sure that you will agree, Mr President, and experience has shown us, that the process of enlargement of the Union is not without its pitfalls for both parties and the Czech Republic will need to make a great deal of effort in order to meet the accession criteria. PARSEP The European Union, for its part, will need to adapt its institutions and policies in order to prepare for enlargement. It has already taken a big step forward with Agenda 2000. The next step, i.e. institutional reform, will be taken following the inauguration of the new Intergovernmental Conference, in which the European Parliament will be fully involved. PARSEP Our responsibility as members of the European Parliament is to ensure that the process of enlargement takes place in an climate of optimum openness and transparency so that, when the time comes, the citizens of the European Union and the citizens of the Czech Republic will approve the accession of the Czech Republic to the European Union through their elected representatives. PARSEP Mr President, it gives me great pleasure to give you the floor. PARSEP (Applause) PARSEP Mr President, allow me, on behalf of the European Parliament, to extend our warmest thanks for the clear message which you have brought and of which the members have already shown their appreciation. Thank you. You are right to remind us that a national identity is perfectly compatible with a European identity. And you have used your personal experience to show us that your European identity was not decreed; it was a spontaneous and natural move. I have taken note of your words; this is something which we all feel very deeply. PARSEP We find you faithful to the principles which have always guided you, which have always guided your actions; your attachment to fundamental values. You reminded us of your speech in 1994, which you yourself qualify as slightly provocative, but there is such a thing as creative utopia and we have been able to gauge together how far we have come. And you very opportunely highlighted the role of the civil society, the importance of the civil society, not just in the candidate countries, but in all the countries in the European Union, in restoring our citizens' confidence, in restoring confidence in the social solidarity which we need. To summarise, perhaps what struck me most in your speech; above all, you wished to remind us that, beyond its economic aspects, the task of constructing Europe is a spiritual one. We of course look forward most keenly to continuing this task with you. Thank you, Mr President. PARSEP (The formal sitting was closed at 12.40 p.m.) PARSEP
Réunion extraordinaire du Conseil des 3 et 4 juin 1996	1996-06-06	Je crois que nous devons, dans ce cas, faire preuve de logique et de cohérence, autrement nous risquons de n'être pas pris au sérieux. En outre, on m'a demandé quels seront les contrôles exercés, dès lors que l'embargo sera levé. L'Article 1B établit que toute livraison provenant de la Grande-Bretagne doit être accompagnée d'un certificat de santé délivré par un vétérinaire de l'administration publique indiquant que le produit a été obtenu dans le respect des conditions requises, et mentionnant également la fréquence des contrôles administratifs effectués.
Perusoikeuksien tilanne Euroopan unionissa (2004-2008) - Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue (keskustelu)	2008-12-17	Ensisijainen vastuu asukkaista huolehtimisesta on tietysti jäsenvaltioilla, mutta jokaisen jäsenvaltion edellytetään tekevän niin EU:n ja kansainvälisten sopimusten rajoissa. Me joudumme kuitenkin aivan liian usein huomaamaan, että jäsenvaltiot turvautuvat puuttumattomuuden periaatteeseen. Vähemmistökysymyksiä pidetään kansallisena alueena. Se ei mielestäni ole enää hyväksyttävää. Kuten sanoin, meidän pitäisi käynnistää keskustelu ja harkita, pitäisikö meidän tehdä Euroopan unionin sisällä sopimuksia siitä, miten käsittelemme ihmisoikeusrikkomuksia EU:ssa, ja lopettaa politiikka, jossa ei uskalleta vaatia muita vastuuseen. (NL) Arvoisa puhemies, haluaisin ensin esittää lämpimät kiitokset puheenjohtajavaltio Ranskalle ja onnitella sitä aloitteesta homoseksuaalisuuden dekriminalisoimiseksi Yhdistyneiden Kansakuntien puitteissa. Se on mielestäni loistava edistysaskel, koska lesbojen, homojen ja transsukupuolisten syrjintä on valitettavasti yhä päivän sana myös Euroopassa.
Puuvilla	2001-02-15	Komission tekemä ehdotus on kuitenkin mielestäni liian pelkistetty, koska siinä tuijotetaan vain rahansäästöön, ja epäjohdonmukainen, koska siinä sanotaan, että Euroopan unionin painopisteenä on työn puolustaminen. Se ei ole johdonmukainen, koska kun siinä päätetään eri vaihtoehdoista, ei huomioida tarpeeksi työpaikkojen säilyttämistä tai edistämistä.
Stemmeforklaringer	2007-07-10	Jeg finder det derfor beklageligt, at den vilkårlige regel om forholdet 95/5, som risikerer at straffe levnedsmiddelindustrien uden at sikre en bedre oplysning af forbrugerne, blev vedtaget. skriftlig. - (EN) Jeg har stemt imod betænkningen om punktafgiftssatser for alkohol og alkoholholdige drikkevarer. Økonomiudvalget stemte for en 4,5 % stigning i minimumsafgiftssatserne. Da jeg er imod enhver skatteharmonisering eller skattestigning, lige meget hvor lille den måtte være, har jeg stemt imod Astrid Lullings betænkning. Hver gang vi her i Europa-Parlamentet taler om øl, vin eller andre alkoholholdige drikke, bringes sindene i kog. Det oplevede vi i forbindelse med bryggeriaftalerne. Og det oplever vi i dag. For 15 år siden aftalte man i Rådet minimumssatser for afgifter på alkoholholdige drikke. Hensigten var klar, nemlig tilnærmelse af medlemsstaternes meget forskellige afgiftssatser.
Abstimmungen	2000-02-15	. (FR) Der Bericht von Herrn Decourrière weist durchaus Vorzüge auf. Im Anschluß an eine ebenso klare wie erschöpfende Darstellung der INTERREG-Initiative und ihrer Rolle bei der besseren Anbindung der Grenzregionen, bricht er unter Punkt 16 eine Lanze für die KMU.
Bilanci 2002 e 2003	2002-07-02	Signor Presidente, signor Presidente della Presidenza spagnola, onorevoli colleghe e colleghi, innanzi tutto vorrei raccomandare di condurre i dibattiti come li abbiamo sempre condotti da molti anni, senza consentire che vengano interrotti da comunicazioni di qualunque tipo che in questo momento risultano inopportune. Signor Presidente, a nome del gruppo politico al quale appartengo vorrei esprimere alla Presidenza spagnola il nostro sentito ringraziamento e apprezzamento per una Presidenza che ha riscosso notevole successo, come attestato anche dal grande applauso tributato qui dall'intera Assemblea.
The exclusion of health services from the Services Directive (debate)	2007-05-21	It is in this spirit that we will therefore reserve our final vote, in view of the votes that will be cast on the various amendments. on behalf of the GUE/NGL Group. - (DA) Mr President, when it comes to health, our position is clear. We think that it is a fundamental right for everyone that they be able to enjoy equal opportunities for high-quality local health care. We therefore also wish to state that every single government in every single one of the 27 EU Member States is responsible for ensuring that its citizens receive proper health care. It is also our clear view that those governments that do not wish, or are unable, to guarantee their citizens proper health care do not deserve the latter's support.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2002-12-04	Ich hoffe, dass das Parlament Verständnis für die Situation aufbringen wird, in der sich die Kommission in der Zeit zwischen der Aufnahme der neuen Mitgliedstaaten und der Einsetzung der neuen Kommission befinden wird. Eine Umverteilung der Geschäftsbereiche der Kommission für einen Zeitraum von nur einem halben Jahr ist sicherlich keine gute Lösung.
(1)	2004-04-20	   – Herr Präsident, ich setze mich seit langem mit großem Nachdruck für die Bildung einer europäischen Küstenwache ein, und in Anbetracht der zahlreichen Unfälle und Havarien auf See, die in den letzten Jahren passiert sind, ist die Zeit dafür mehr als reif. Letztes Jahr habe ich einen detaillierten Vorschlag für die Bildung einer EU-Küstenwache erarbeitet, den ich dem Europäischen Konvent zur Diskussion vorgelegt habe.
   - Næste punkt på dagordenen er beretning fra Det Europæiske Råd og redegørelse fra Kommissionen om Det Europæiske Råds møde i Bruxelles, den 22.-23. marts 2005.	2005-04-13	Jeg vil benytte lejligheden til at beskæftige mig med bilindustrien i en bredere sammenhæng. Ved årets start blev gruppen på højt plan Cars 21 oprettet. Denne gruppe har til opgave at formulere henstillinger til den europæiske bilindustri. Det handler frem for alt om konkurrencedygtighed og beskæftigelse, men også om sikkerhed og miljøeffektivitet. Lad mig først understrege, at jeg er en varm tilhænger af en sektorbestemt tilgang. Lissabon-strategien bør gennemføres inden for de enkelte sektorer. Med Cars 21-initiativet bevæger Kommissionen sig i den rigtige retning, men jeg er bange for, at oprettelsen af gruppen på højt plan i sidste instans vil vise sig blot at resultere i en deregulering til fordel for bilindustrien og afskaffelse af besværlige regler om miljø og socialsikring under påskud af at forbedre konkurrenceevnen. Jeg henstiller derfor, at vi ser længere frem og er mere ambitiøse, fordi miljø og konkurrencedygtighed ikke er uforenelige størrelser, tværtimod styrker de hinanden. En erhvervsgren, der til stadighed opnår bedre miljøresultater, forbedrer også sin konkurrencemæssige stilling på verdensplan. Jeg er overbevist om, at miljøvenlige biler er afgørende for at sikre en levedygtig europæisk bilindustri. Jeg har derfor taget initiativ til at oprette en gruppe på lavt plan om biler. I Lissabon-strategiens ånd vil beskæftigelse, konkurrencedygtighed og et renere miljø være de centrale temaer i denne gruppe på lavt plan. Jeg vil sammen med interesserede kolleger udarbejde en række henstillinger, som jeg vil forelægge for de ansvarlige kommissærer og gruppen på højt plan i juli.
Reunión del Consejo Europeo (8 y 9 de marzo de 2007) (debate)	2007-03-14	Desde esta cumbre tenemos otra guerra declarada contra la burocracia. Eso está bien. De hecho, uno desearía que la famosa eficacia alemana la impulsara. Sin embargo, me temo que eso no sucederá, porque, al igual que en el pasado, sospecho que todas esas promesas no se cumplirán. Ello se debe a que nos enfrentamos a estructuras de la UE que son verdaderas fábricas de reglamentos. De hecho, en la misma cumbre se abrió un frente totalmente nuevo de reglamentación disfrazado de lucha contra el cambio climático, ¡hasta el punto de dictar el tipo de bombillas que pueden utilizar los Estados nacionales y los ciudadanos! Y cabría preguntarse: ¿dónde es probable que se fabriquen estas bombillas? Probablemente en China, gracias en parte a un exceso de regulación que obliga a nuestros fabricantes a huir a Oriente, donde las empresas incontroladas que las fabrican arrojarán emisiones aún mayores de CO2. Francamente, nunca imponemos restricciones sobre tales cuestiones en nuestros acuerdos comerciales con China. Más bien parecemos reservar tales medidas punitivas para nuestra propia industria. Este es el tiovivo autodestructivo de esta Unión Europea ávida de reglas.
Προϋπολογισμός 2008: ετήσιες στρατηγικές προτεραιότητες της Επιτροπής (συζήτηση)	2007-04-23	Δεύτερον, πρέπει να τονίσουμε στην Επιτροπή τη σημασία του να διασφαλίσει ότι ο προϋπολογισμός βελτιστοποιεί τους πόρους. Τονίζω τις ανησυχίες μας σχετικά με τη δημιουργία υπηρεσιών: ανησυχούμε έντονα σχετικά με τη λογοδοσία των εν λόγω οργανισμών, καθώς επανεξετάζουμε την αποτελεσματική και αποδοτική ανάπτυξη ανθρωπίνων πόρων σε όλα τα θεσμικά όργανα.
Absichtliche Freisetzung genetisch veränderter Organismen	1999-02-10	Es ist aus naheliegenden Gründen sehr wichtig, daß die europäischen Bürger Vertrauen in die zukünftigen Rechtsvorschriften haben. Ich gehöre zu denjenigen, die in den Fortschritten der Gentechnik ein enorm positives Potential für die Menschheit sehen. In den vergangenen Monaten und Jahren haben die Warnungen jedoch alle Hinweise auf die Vorteile übertönt. Natürlich sollten die Politiker nicht einfach auf die lauteste Lobby hören, doch mittlerweile haben die Vorbehalte gegenüber GVO in der Öffentlichkeit so stark zugenommen, daß es in meinem Land äußerst schwierig geworden ist, Landwirte zu finden, die bereit sind, diese Versuchskulturen auf ihrem Land anzubauen.
Programme "Jeunesse	2000-04-12	L'engagement insuffisant du Conseil en faveur des affaires relatives à la jeunesse, alors que le Parlement européen demandait 980 millions d'euros, démontre à mon sens cette grave disparité ainsi que le manque d'engagement du Conseil en faveur d'un secteur très important.
Apertura del periodo anual de sesiones	2002-03-12	El problema del Reino Unido, como ha mencionado el Sr. Goodwill, es que necesitamos un sistema eficaz y recompensado de recogida de aceites de cocina usados para su reutilización como combustible - no piensos. Eso llevará tiempo. Si no se ofrece ninguna otra salida, los usuarios lo arrojarán en alcantarillas y estanques, que se convertirán en pozos negros de materiales nocivos. Un elector me ha demostrado de la manera más gráfica cuáles serán exactamente dichas consecuencias.
13. Aktive Eingliederung der aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzten Personen (	2009-05-06	Die Tatsache, dass sich die EU diese Frage überhaupt stellen muss, zeigt eines der grundsätzlichen Probleme mit Brüssel auf. Viel mehr Gewicht wird auf den Schutz des Arbeitsplatzes gelegt und fast kein Gewicht auf die Schaffung von Arbeitsplätzen. Das europäische Sozialmodell ist in erster Linie für die Tatsache verantwortlich, dass so viele Europäer arbeitslos sind. Das europäische Sozialmodell ist das genaue Gegenteil dessen, was es sein soll: Es schafft eine zweipolige Arbeitsmarktwirtschaft, die für die arbeitenden Menschen Leistungen zur Verfügung stellt und die Chancen der Arbeitslosen verringert, einen Arbeitsplatz zu erhalten. Der soziale Preis endloser EU-Bestimmungen ist ebenfalls immens und hält Arbeitgeber davon ab, neue Arbeiter einzustellen. So viel für den gerühmten EU-Plan, bis 2010 zur konkurrenzfähigsten Wirtschaft aufzusteigen.-
Georgian tilanne (keskustelu)	2008-09-01	Eurooppa-neuvoston tämänpäiväinen reaktio näihin haasteisiin on hyvin selvä: olemme tienristeyksessä suhteissamme Venäjään. Asia on otettava vakavasti, arvoisa puhemies, sillä näin ei voida jatkaa. Tässä on kyse Euroopan unionin arvovallasta ja uskottavuudesta. EU ei voi vain allekirjoittaa sekkiä näistä suurista uuden ajan draamoista.
Priorities of the European Parliament for the legislative and work programme of the Commission for 2009 (debate)	2008-09-24	As a representative of the Economic and Monetary Affairs Committee, I would like to concentrate on your first pillar - growth, jobs and European competitiveness. I think that a key factor is how we respond to the financial crisis. In the PPE-DE Group we believe that, as we already have quite good legislation in place in Europe, everything we do now should be based on the existing legislation and its improvement. We do not see the need for a very radical overhaul in Europe. We think that, firstly, soft-law measures should be considered because that is also the most effective way to respond to global issues. Financial markets are very global and we cannot act in Europe as though we were in a vacuum. We also believe that there are many improvements in the present regulatory and supervisory framework, the so-called 'Lamfalussy Framework', and we support completely the Commission's work on that area.
OMRÖSTNING	2000-02-03	I realiteten handlar det om att förstärka den verkställande makten, att utveckla östländernas införlivande av liberalismen och att driva på en militarisering av Europa, bl.a. genom att utöka försvarsbudgetarna. Det sociala Europa, något som EU framhåller, har helt enkelt försvunnit från dagordningen.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B6-0238/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, al Consiglio, sui finanziamenti TEN-T e l’interrogazione orale (B6-0239/2005) a nome della commissione per i trasporti e il turismo, alla Commissione, sui finanziamenti TEN-T.	2005-05-10	Si cerca di collocare la situazione reale e le esigenze di ogni Stato membro in un contesto generale, che ogni parte valuta dal proprio punto di vista e trova sgradevolmente stretto e che è tutto fuorché una tutela di salute e sicurezza.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-05-14	Den store trussel fremover er det sædvanlige, det som mennesker har levet med i millioner af år, og som den tredje verden fortsat lever med. Den mest almindelige årsag til dødelighed blandt spædbørn er fortsat infektionssygdomme og diarréer.
Développement urbain durable - Développement rural - Initiative EQUAL	2000-02-14	L'Europe toute entière a fondamentalement intérêt à promouvoir la coopération avec les pays candidats et à intervenir pour soutenir les régions frontalières.
Regime de apoio ao azeite	2001-05-16	Comissão - (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, em primeiro lugar, os meus agradecimentos aos relatores pelo seu excelente trabalho. Estamos a falar de um sector que não é apenas muito importante para as regiões, mas também para o orçamento europeu. Assim sendo, no orçamento deste ano, encontram-se previstos 2,4 mil milhões de euros para o sector do azeite. Nesta perspectiva, trata-se, naturalmente, de uma área de enorme importância para as medidas de auditoria do Tribunal de Contas Europeu.
Multilateralt avtal för investeringar (MAI)	1998-10-20	Men den andra svårigheten, som jag också ser, är att vi inte kan hantera ömtåliga frågor på rätt sätt. Vi har inte lärt oss att alltid ta upp känsliga frågor som kultur, miljö, jordbrukspolitik när vi deltar i internationella förhandlingar, utan vi diskuterar dem enbart på ett negativt sätt. Vi säger alltid enbart att vi inte vill att de skall tas upp, vilket också är riktigt, vi vill att acquis communautaire skall behållas, vilket också är riktigt, det är vår ståndpunkt. Men vi har en permanent farhåga för att internationella överenskommelser tjänar till att successivt urholka oss - eftersom de andra, våra motståndare så att säga, är smarta. Vi antar alltid att de är smartare än vi, Europeiska unionen. Jag tror att vi här måste lära oss att hantera detta med hjälp av en mycket öppen strategi och kanske också förmedla det intrycket att både Europeiska kommissionen och för övrigt också Europaparlamentet klarar av att formulera mycket bra och bestämda europeiska ståndpunkter.
Lage im Irak	2003-05-14	Vereinbart wurden die Zahl der Ökopunkte und die anderen Verwaltungsaspekte des Abkommens, um sicherzustellen, dass während der Geltungsdauer des Ökopunktesystems innerhalb der Gemeinschaft Lastwagen der Gemeinschaft nicht benachteiligt werden.
Jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikka	2003-06-03	Aihe: Vähemmistökielet
   - Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad, die op 15 en 16 juni aanstaande zal plaatsvinden in Brussel, met inbegrip van de volgende stappen tijdens de denkpauze, evenals de mondelinge vraag aan de Commissie over de volgende stappen tijdens de denkpauze, van Jo Leinen, namens de Commissie constitutionele zaken (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Dames en heren van de Raad en de Commissie, indien uw doelstellingen hierop gericht blijven, zult u in ons een overtuigd bondgenoot vinden.
Resumption of the session	2002-11-06	It is within this context that the European Commission sent a proposal for a reform of the common agricultural policy to Parliament and the Council, which was presented by Commissioner Fischler on 10 July this year. Discussions within the Committee on Agriculture and Rural Development therefore took place within this context, resulting in the drafting of the resolution I have the honour of presenting to you today.
Comercio y cambio climático (debate)	2007-11-28	En tercer y último lugar, creemos que un análisis debidamente detallado de la relación entre el comercio y el cambio climático redunda en el interés de la Unión Europea, sobre todo porque Europa puede liderar la exportación de productos y servicios ecológicos a todo el mundo.
Ansprache von Herrn Kuèan, Präsident der Republik Slowenien	2000-05-17	Das Eingreifen der NATO im Kosovo ist vielleicht der erste Schritt in diese Richtung. Der Wert der Beachtung der grundlegenden Menschenrechte wurden über den Wert der klassischen staatlichen Souveränität gestellt. Die systematische und großangelegte Verletzung von Menschenrechten sollte in Zukunft nicht mehr als interne Angelegenheit eines einzelnen Staates betrachtet werden, sondern als Angelegenheit, der sich künftig die internationale Gemeinschaft annehmen muß. Die Zeit wird erweisen, ob damit der Beginn einer neuen Ära in den internationalen Beziehungen und im Völkerrecht eingeläutet wird. Europa, und insbesondere die EU, sollte hier eine einheitliche Position vertreten.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Geiselnahme und das Blutbad von Beslan sowie den Kampf gegen den Terrorismus.	2004-09-15	Ausgehend von meinen eigenen Erfahrungen meine ich, dass wir, um die Geißel des Terrorismus bekämpfen zu können, in allererster Linie das Bewusstsein schärfen müssen, das Bewusstsein dafür, dass es sich hierbei um ein sehr ernstes Problem handelt. Legislative und operative Maßnahmen sind wichtig, aber am wichtigsten ist es, das Bewusstsein zu schärfen.
Aftale EU/FYROM	2001-05-02	Den aftale, som vi i dag skal udtale os om, og som de to parter undertegnede for et halvt år siden, omfatter protokoller, der sætter en politisk dialog i gang med Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, med bestemmelser om forstærket regionalt samarbejde, om oprettelse af et frihandelsområde mellem EU og dette land, om arbejdstageres bevægelighed, etableringsfrihed, tjenesteydelser og kapitalbevægelser, om tilnærmelse af landets lovgivning til EU's især på fundamentale områder som det indre marked og om samarbejde inden for et bredt felt, herunder retlige og indre forhold. Det er, hr. formand, indholdet i den aftale, der er opnået.
Køreplanen for vedvarende energi i Europa (afstemning)	2007-09-25	PARSEP Betænkning af Thomsen PARSEP Før afstemningen om legislative Entschließung Hr. formand! Jeg vil blot sige, at jeg håber, at alle vil stemme for beslutningen, da det er meget vigtigt, at vi står sammen i dette spørgsmål her i Europa-Parlamentet.
Spørgetid (Rådet)	2000-11-14	Spørgsmål nr. 8 af (H-0836/00):
Comunicazione del Presidente	2000-05-18	Vorrei ciononostante darvi lettura, per vostra informazione, della lettera che l'onorevole Klaus Hänsch aveva scritto a Hervé de Charrett, allora Ministro degli esteri francese, all'epoca del caso dell'onorevole Tapie. Mi basterà leggervi il paragrafo più significativo: "Dato il carattere irreversibile della cessazione del mandato, mi sembra opportuno aspettare che il Consiglio di stato si pronunci a proposito del ricorso. Parrebbe che la decisione del Consiglio di stato relativa al rinvio verrà presa fra poco." Come potete constatare, non è possibile polemizzare, ma, dal canto mio, anch'io ho osservato ciò che è già stato fatto dai miei predecessori in situazioni analoghe, perché la giurisprudenza, in diritto, è un dato di fatto.
(1)	2004-07-21	   – Herr talman, herr premiärminister, mina damer och herrar! Det irländska ordförandeskapet kommer att gå till historien huvudsakligen på grund av att den största utvidgningen någonsin av europeiska strukturer ägde rum under det. Först nu har Europeiska unionen blivit verkligt europeisk. Utvidgningen har dock varit rent formell och politisk till sin natur. Den har inte lämnat något avtryck på ett antal områden. Ett av dessa är arbetsmarknaden, där européer fortfarande delas in i första och andra klassens medborgare. Övergångsperioderna innan medborgare i den nya unionen får fullt tillträde till arbetsmarknaden visar att Europa förblir delat. De får en att tänka på av den brittiske författaren George Orwell. I den romanen ansågs somliga vara mer jämlika än andra.
Schoolfruitregeling (debat)	2008-11-18	Dit is zeker een investering voor de toekomst die ertoe bijdraagt dat gezondheidszorguitgaven in verband met slechte eetgewoonten worden voorkomen of verminderd. Ik hoop dat de Europese Commissie bereid is om de voorstellen nog eens te bekijken en het geld voor de bestaande groente- en fruitregeling van 90 miljoen euro naar 500 miljoen euro te verhogen. Hierdoor zou deze maatregel voor alle schooldagen en voor een grotere groep kinderen kunnen gelden.
Resultaterne fra Det Europæiske Råd den 19.-20. juni 2008 i Bruxelles - Det slovenske formandskabs aktivitetsrapport (forhandling)	2008-06-24	Som jeg allerede sagde tidligere, var det muligt at skabe fremskridt takket være primært det gode samarbejde og den synergi, vi opnåede mellem Rådet, Parlamentet og Kommissionen. Jeg vil endnu en gang takke begge formænd for deres ukuelige personlige engagement. Uden dette ville koordinationen have været betydeligt vanskeligere og disse fremskridt mere usikre. Det var kort og godt en strategisk hjælp. Det skal De have tak for - og også tak til gruppeformændene og Parlamentets udvalgsformænd for den gode kommunikation, for deres samarbejde, navnlig i den seneste uges tid efter folkeafstemningen i Irland, som politisk har været meget krævende. Jeg må sige - naturligvis er dette min vurdering - at vi har betragtet dette samarbejde som rigtig godt.
Afghanistan: one year after the Bonn Agreement	2003-01-15	Mr President, Commissioner Patten, I would very much like to welcome you to Parliament to discuss the Northern Dimension with us. The idea for this debate, which my colleague, Mrs Diana Wallis, has already referred to, originated in the Delegation for Relations with Switzerland, Iceland and Norway. We realised that the European Parliament had had no proper debate such as this, in which specific efforts would be made to ensure that Parliament was involved in the EU's Northern Dimension.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga till rådet från Joost Lagendijk och Gisela Kallenbach för Verts/ALE-gruppen, Hannes Swoboda och Jan Marinus Wiersma för PSE-gruppen, Doris Pack för PPE-DE-gruppen och Elizabeth Lynne, Sarah Ludford och Jelko Kacin för ALDE-gruppen om EU:s beredskap inför den framtida rollen i Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	   – Jag är mycket glad att man bortser från en enskild medlemsstats invändning mot att anta rambeslutet. Kommer ordförandeskapet att begära att Corepers arbetsgrupp skyndar på arbetet i den här frågan så att den kan antas så fort som möjligt? Skulle rådet vidare hålla med om att ett antagande av ett sådant rambeslut skulle skicka positiva signaler till våra etniska minoriteter i EU, i synnerhet muslimerna, som känner sig väldigt pressade på vår kontinent för tillfället?
Udviklingen af Short Sea Shipping	2000-07-06	Dette er væsentligt for at styrke det sociale sammenhold og forbindelsen mellem centrene og randområderne i EU. Det voksende økonomiske samarbejde mellem EU og nabolandene og det dermed forbundne stigende transportbehov kan således integreres effektivt i den logistiske transportkæde og i en reel dør-til-dør-transport.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1998-02-19	Kuluneen kuuden kuukauden aikana on ilmeisesti tehty seitsemän virallista teloistusta, joissa Iranin tuomioistuimen tuomitsemat henkilöt on kivitetty kuoliaaksi. Kuluneen 12 kuukauden aikana on arvioitu tapahtuneen kaiken kaikkiaan noin 200 teloitusta, 9 julkista teloitusta pelkästään viime viikolla. Samalla ei ole tapahtunut mitään höllentymistä politiikoissa, jotka ovat hallituksen toimien vuoksi johtaneet muihin ihmisoikeuksien ja naisten oikeuksien loukkauksiin sekä Morteza Firouzin tapaukseen, johon viitataan tämänpäiväisessä päätöslauselmassa.
Ouverture de la session annuelle	2002-03-12	L'année 2002 a été caractérisée par la non-reconduction des accords de pêche avec le Maroc. De ce fait, quelque EUR 200 millions sont réservés aux régions espagnoles et portugaises. Sur cette base, il a été convenu que 243 bateaux seraient désarmés. Pour le budget 2003, il est important de savoir dans quelle mesure cela est réellement appliqué, s'il y a un contrôle et comment la Commission compte adresser ses rapports au Parlement sur ce point. Pourquoi ? Parce que le budget de 2003 pour la pêche dépendra du Livre vert qui paraîtra cette année et parce que la discussion sur la future politique de la pêche sera également clôturée cette année. Le Livre vert sera très certainement douloureux, si je prends en considération la situation de la pêche au cabillaud en Écosse et ses importantes conséquences. Nous n'éviterons pas non plus un assainissement partiel sur ce point. Il est alors important de savoir comment le programme sera exécuté en Espagne et au Portugal en 2003.
Aktuel og uopsættelig debat	1998-12-17	Hvorfor, må vi spørge os selv, ønsker han at opretholde sin evne til at føre kemisk og biologisk krig? Vi ved, at han har brugt disse våben imod sin egen befolkning. Vi har al mulig grund til at tro, at han også vil bruge dem mod andre.
Frågestund (frågor till rådet)	2008-03-12	Här vill jag nämna en mycket viktig händelse: den 5 mars offentliggjorde kommissionen ett särskilt meddelande om västra Balkan. Där föreslog kommissionen en rad konkreta åtgärder för att ytterligare fördjupa förbindelserna mellan EU och länderna i denna region. Detta meddelande och konsolideringen av det europeiska perspektivet för länderna på västra Balkan kommer att vara huvudämnet för det informella mötet med EU:s utrikesministrar som planeras i slutet av denna månad i Slovenien.
Educação: programas comunitários	1998-11-05	Senhor Presidente, nos seus comentários iniciais a senhora deputada Pack afirmou que não deveremos tentar apenas unir Estados, deveremos também unir seres humanos. Isso é vital tendo em vista o alargamento da União Europeia. Precisamos agora de acções concretas e não de palavras ocas. Houve quem falasse do orçamento deste programa e também eu gostaria de dizer sobre isso algumas palavras. Se empregássemos tanto a cuidar dos estudantes e dos professores como gastamos com agricultores abastados, estaríamos a dar um melhor uso aos dinheiros europeus. Espero que no futuro caminhemos nesse sentido.
Fragestunde (Rat)	1997-06-11	Frau amtierende Ratspräsidentin, ich habe Ihre Ausführungen gehört, ich habe gehört, wie Sie über die AKP-Länder (die Länder Afrikas, der Karibik und des Pazifiks) gesprochen haben, doch ich habe weder in Ihrem Beitrag noch in dem von Herrn Newens etwas über die Bananenproduktion der Gemeinschaft gehört, die ja doch ziemlich bedeutend ist: 720.000 Tonnen, die von den Kanarischen Inseln, Madeira, Kreta usw. kommen.
Fængsling af Abdullah Öcalan og det kurdiske spørgsmål	1999-02-24	Det land, der kunne have begæret udlevering, gjorde det ikke, hr. rådsformand. Deres land tøvede temmelig længe - for at sige det mildt - i stedet for at vælge den løsning, der måske kunne have gjort, at vi havde undgået det, der efterfølgende skete. Öcalan befinder sig i Tyrkiet, skønt alle sagde, at han under ingen omstændigheder måtte tage til Tyrkiet. Hvad angår Italien, skulle vi måske have levet op til vores ansvar, eftersom hverken Tyskland eller EU kunne finde den politiske løsning, der var nødvendig ved måske at styrke Schengen-proceduren og asylproceduren.
Humanblod och blodkomponenter	2001-09-05	Jag förklarar debatten avslutad.
Relatório anual do Provedor de Justiça Europeu (1997) - Acesso público a documentos (Relatório Especial do Provedor de Justiça) - Alteração ao artigo 161º do Regimento	1998-07-16	Talvez seja este o momento oportuno para recordar que já foram dados passos positivos nesta direcção. Por exemplo, o Tribunal de Primeira Instância das Comunidades Europeias acaba de decidir a anulação de uma decisão do Conselho que recusava o acesso a determinados documentos, uma vez que os motivos desta recusa não tinham sido claramente apresentados. Os documentos tinham sido solicitados por uma associação sueca de jornalistas, que apenas recebeu do Conselho 4 dos 20 documentos pedidos, mas que, através das autoridades suecas, tinha conseguido obter 18.
Decisión de la Oficina de Patentes sobre la clonación de seres humanos	2000-03-30	Quisiera empezar respondiendo al Sr. Rothley que, efectivamente, la Comisión se ha reservado el derecho de oponerse a la patente de una manera formal. Como he dicho antes esta mañana, he escrito una carta en nombre de la Comisión a la Oficina de Patentes Europea. No tengo inconveniente alguno en hacer pública esta carta. El penúltimo párrafo dice así: "En este contexto, tengo que informar que el Colegio de Comisarios ha decidido ya hacer una demanda formal, especialmente para presentar una reclamación por parte de la Comisión o la Comunidad en caso de que no se alcance una solución práctica" .
Consiglio europeo straordinario - Bruxelles 21 settembre 2001 - Lavori preparatori in vista della riunione del Consiglio europeo di Gand	2001-10-03	Secondo, la Convenzione sarà costituita analogamente a come si è fatto per l'elaborazione della Carta.
   Aan de orde is de mededeling van de Commissie over de Europese communicatiestrategie – Witboek.	2006-02-02	Een van de voorbeelden hiervan is het besluit om de winnaars van de Sacharovprijs, de , te verbieden het land te verlaten om de prijs in Straatsburg in ontvangst te nemen.
Συζήτηση επί επικαίρων και επειγόντων θεμάτων	1999-05-06	Γέλια
Det europeiska intresset - För framgång i en globaliserad värld (debatt)	2007-11-14	Gårdagens försäkran om att kommissionens lagstiftnings- och arbetsprogram för 2008 är inriktat på en önskan att forma globaliseringen på bästa sätt är ett gott tecken, ett tecken på att man börjar ta saker och ting på allvar. Att globaliseringen också var ett diskussionsämne vid det informella toppmötet i Lissabon tyder på att Lissabonstrategin behöver en ny extern dimension.
Fonds de cohésion - Fonds structurels - Régions insulaires	1998-05-28	Nous considérons donc que la Commission, dans son Agenda 2000, doit permettre aux États membres d'accorder des aides nationales aux régions, et notamment aux îles qui ne sont pas comprises dans les programmes communautaires de répartition des fonds structurels. Toute autre décision serait inacceptable.
Spørgetid (Kommissionen)	2000-10-04	Dette er en sag, der strengt taget i det store og hele henhører under min kollega, hr. Liikanens ansvarsområde. Men efter at have rådført mig med hans tjenestegrene kan jeg informere Dem om, at der findes bestemmelser om væsentlige sikkerhedskrav vedrørende computerudstyr anvendt til privat brug eller på arbejdspladsen i et direktiv om elektriske produkter, det såkaldte lavspændingsdirektiv, samt i direktivet om radioudstyr og telekommunikationsterminaler.
Groenboek over de handel	1997-09-17	Ik zou als voorbeeld de plaats waarin ik woon willen aanhalen. Het is een kleine stad in het zuidwesten van Engeland, Langport genaamd. Zij ligt zo'n 27 kilometer van de dichtstbijzijnde grote stad en ruim 19 kilometer van een stad die min of meer als groot omschreven kan worden. Wij hebben een aantal winkels. Wij hebben geluk. Wij hebben drie krantenverkopers, vijf kappers en twee slagers. En toch zijn er voorstellen gedaan om een supermarkt in onze stad te openen. Sommige winkeliers staan daar positief tegenover. Zij zeggen dat hun bedrijven toch al ten dode zijn opgeschreven. Anderen zeggen dat de komst van een supermarkt, die zich niet beperkt - zoals tot nu toe de trend was in Groot-Brittannië - tot de verkoop van levensmiddelen, maar allerhande artikelen verkoopt, alle andere handel in de stad de das om zou doen. Wij zullen een economischeffectrapportage en een vervoerseffectrapportage laten uitvoeren voordat dit van start gaat. Toch is dit een belangrijk voorbeeld, omdat het overal in Groot-Brittannië gebeurt en vroeg of laat ook overal in de Unie zal gebeuren.
Milieu-inspecties	2000-07-05	Het tweede punt is dat er een duidelijk conflict bestaat tussen het Parlement en de Raad. Voor elke student die inzicht wil krijgen in de bemiddelingsprocedure en de medebeslissingsprocedure ligt er hier een prachtig en helder studie-object. Wij hebben medebeslissingsbevoegdheid maar hebben rekening te houden met de dreiging van de Raad dat, als wij ons niet volgzaam tonen, de hele wetgeving van de baan zal zijn. Welnu, dat zou lood om oud ijzer zijn, zoals mevrouw Jackson al zei.
Gemeenschappelijk visserijbeleid na 2002	1997-11-05	De tweede kwestie heeft te maken met het feit dat de Europese Unie moet garanderen dat haar visverwerkende industrie de benodigde grondstoffen onder dezelfde voorwaarden kan betrekken als haar voornaamste concurrenten. Daarom dient de Unie door te gaan met het sluiten van internationale visserijovereenkomsten die een interne minimumvoorziening zeker stellen. Zo ook mogen de concessies die in internationale handelsverdragen met derde landen worden gedaan de overleving van onze industrie niet in gevaar brengen. De massale bedrijfsverplaatsingen die wij in de conservenindustrie waarnemen moeten in andere sectoren van het visserijbedrijf tot elke prijs worden vermeden, aangezien we anders hele kuststreken tot werkloosheid veroordelen.
   Senhoras e Senhores Deputados, Senhor Comissário, bom dia.	2005-01-13	   . A redução do peso da dívida dos países em desenvolvimento é uma opção meritória, que revela - deve revelar - um genuíno desejo das instâncias internacionais e dos países mais ricos em contribuir activamente para o crescimento e desenvolvimento económico daqueles países, e também para uma repartição mais equilibrada dos custos desse processo.
   Esityslistalla on seuraavana Stihlerin laatima kalatalousvaliokunnan mietintö (A5-0341/2003) turskakantojen elvytystoimenpiteistä	2003-10-23	   . Nyt hyväksytyistä kohdista olen äänestänyt seuraavia vastaan:
Informations- und Absatzförderungsmaßnahmen für Agrarerzeugnisse	2000-12-15	Wir müssen einen maßvollen Konsum von Weinerzeugnissen fördern, deren Heilwirkung schon seit der Antike bekannt ist. Bereits der Heilige Benedikt zwang seine Mönche, zu jedem Mahl ein Viertel Wein zu trinken, um ihren Geist zu beleben und die Verdauung anzuregen.
Iraq	2002-09-04	Después de que la comunidad internacional, liderada por Estados Unidos, hubo liberado a Kuwait, Iraq aceptó un alto el fuego que implicaba una serie de condiciones encaminadas a poner fin a la guerra en torno a Kuwait. Iraq aceptó, entre otras cosas, entregar todas sus armas de destrucción masiva y misiles de largo alcance. Tan pronto como la ONU pueda confirmar que Iraq ha cumplido sus obligaciones de destruir las armas de destrucción masiva existentes y de abandonar el desarrollo de nuevas armas de este tipo, se podrán levantar las sanciones.
VOTES	2001-02-01	Monsieur le Président, je voudrais expliquer pourquoi les Verts voient d'un bon il ces amendement. Il s'agit des points 11 et 13 des considérants, qui constituent finalement la base d'un considérant plus important, et des points épineux que sont les paragraphes 7 et 12, que nous avons appuyés de toute façon. Le paragraphe 7 concerne le souhait de trouver quand même un cadre juridique aux problèmes qui vont se rencontrer sur ce nouveau marché. C'était la raison principale de ce rapport d'initiative. Pourquoi mettre cela en question ?
Yhteisön kilpailupolitiikan uudistaminen	2000-01-18	Neljänneksi, haluaisin tietää, miksi komissio ei valitse mahdollisuutta käyttää taannehtivasti pätemättömyyssanktiota, jos kilpailua koskevia määräyksiä selvästi rikotaan.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0198/2005), presentata dall’onorevole Dimitrakopoulos a nome della commissione per gli affari esteri, sull’Unione europea e l’Iraq – Quadro per l’impegno [2004/2168(INI)].	2005-07-06	Dobbiamo anche ricordare che l’Unione europea potrà accettare un accordo tra Cina e Taiwan solo se sarà frutto di un dialogo pacifico tra le parti e, in particolare, se avrà rispetto dei progressi democratici compiuti da Taiwan.
Preparazione del Vertice di primavera 2003 (Bruxelles, 21/22 marzo 2003)	2003-02-12	Appoggiamo l'istituzione di un Fondo europeo dei trasporti.
Follow-up van Nice	2001-03-14	Ik zou op een aantal bijdragen commentaar willen geven en begin dan met de eerste spreker, de heer Poettering. Nogmaals: openheid en transparantie zijn voor het Zweedse voorzitterschap van primair belang. Ik weet dat het Parlement en het Zweedse voorzitterschap op dat punt veel gemeen hebben, en ik hoop dat we elkaar kunnen helpen om maximale openheid en transparantie te bewerkstelligen. Natuurlijk moeten we het daarover ook met de lidstaten eens zien te worden.
Heure des questions (Commission)	2000-10-04	Cela est d'autant plus surprenant que l'Union européenne va prochainement s'élargir à l'est et que le thème des minorités revêt de plus en plus d'importance, notamment dans l'optique d'un bon échange d'informations. Par ailleurs, les activités précédentes comme la création d'un réseau en ligne sur les langues régionales et minoritaires, pris en charge par le Bureau des langues de moindre diffusion et trois Centres-Mercator, ont rencontré un écho très favorable.
Πρόγραμμα FAIR	2000-11-13	Ανέφερα ότι το πρόγραμμα FAIR που εξετάζεται στην ειδική έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου αποτελεί ένα κατάλοιπο. Θα μπορούσε να προβληθεί το επιχείρημα ότι το Κοινοβούλιο δεν θα έπρεπε πλέον να ασχολείται με θέματα παρωχημένα, διότι η νέα Επιτροπή ούτως ή άλλως θα τα χειριστεί όλα - σύμφωνα με όσα λέγονται - καλύτερα. Ωστόσο, δεν μπορώ να αποδεχθώ ένα τέτοιο επιχείρημα. Σε τελική ανάλυση, ως εκπρόσωποι των πολιτών της Ευρώπης, αναλαμβάνουμε μια ελεγκτική αποστολή την οποία οφείλουμε να εκπληρώσουμε για να διατηρήσουμε την αξιοπιστία μας. Τούτο συνεπάγεται επίσης και μια εκ των υστέρων αξιολόγηση, έστω κι αν η τελευταία έρχεται πραγματικά λίγο καθυστερημένα στην περίπτωση αυτή.
Plena realización del mercado interior de servicios postales comunitarios (debate).	2008-01-30	Señorías, para concluir esta breve intervención, permítanme felicitar al señor Ferber y a los ponentes participantes de todos los grupos políticos, es decir, los ponentes alternativos, por su contribución a nuestros fructíferos y constructivos debates. A pesar de que no siempre estuvimos totalmente de acuerdo con sus observaciones específicas, me gustaría recordarles que el Consejo incluyó una serie de cambios pertinentes en su Posición Común de noviembre 2007, por lo que queda demostrada su determinación política, su apertura y su constructiva flexibilidad.
Uitbreidingsstrategie en de belangrijkste uitdagingen voor 2006-2007 - Institutionele aspecten van het vermogen van de Europese Unie om nieuwe lidstaten te integreren (debat)	2006-12-13	Wij moeten onze regeringen vertellen dat zij niet enerzijds mooie beloften kunnen doen over de uitbreiding en anderzijds zeggen dat we er geen geld voor hebben, zodra het punt van de financiële basis wordt aangeroerd. Dat is niet aanvaardbaar, en dat moet dit Parlement heel duidelijk zeggen.
Ripresa della sessione	2003-06-18	Anche l'Iran, che ha sempre appoggiato gli Hezbollah, deve svolgere un ruolo positivo al riguardo e riflettere sull'opportunità di continuare ad offrire aiuto all'organizzazione, come ha fatto finora. Al momento vi è una possibilità di isolare le forze radicali e di dare un'occasione ai moderati. Questa impostazione del problema può dare buoni risultati unicamente se l'Unione europea e gli Stati Uniti coordinano la loro azione e non perseguono strategie diverse.
Mærkning af genetisk modificeret soja og majs	1997-12-19	Jeg kan forestille mig, fru kommissær, at det vil være nødvendigt, at alle disse spørgsmål bliver besvaret meget hurtigt, hvis vi virkelig ønsker, at alle medlemslandene kan vedtage ordningen i februar, så den kan gennemføres af industrien. Det er på høje tid, at der nu fremlægges et tilsvarende udkast, der indeholder alt det, som forbrugerne skal vide, og som industrien har behov for til fremstilling og mærkning af sine produkter.
Urheberrecht in der Informationsgesellschaft	1999-02-09	Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A4-0026/99) von Herrn Barzanti im Namen des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft (KOM(97)0628 - C4-0079/98-97/0359(COD)). PARSEP Herr Präsident, lassen Sie mich gleich zu Beginn zum Ausdruck bringen, wie sehr ich als Mitglied des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte die Arbeit von Herrn Barzanti schätze. Seine Aufgabe als Berichterstatter für dieses äußerst komplexe Thema war nicht leicht zu erfüllen. Ich spreche nun als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik, und ich kann nachfühlen, was Herr Barzanti durchgemacht hat. Diesen Stapel Briefe, Faxe und E-Mails habe ich im Laufe dieser Woche von verschiedenen Lobbyisten anläßlich der Sitzung in Straßburg und zu diesem speziellen Thema erhalten. Ich vermute, Herr Barzanti hat einen noch viel größeren Berg bekommen. PARSEP Dies ist ein höchst kontroverses Thema. Einerseits geht es um die verständlichen Anliegen der Künstler. Wir werden hier schon in Kürze einen Protestauftritt von Jean-Michel Jarre und einigen anderen berühmten Künstlern aus der Musikbranche erleben. Andererseits stehen hinter den Künstlern die höchst einflußreichen, zumeist amerikanischen Schallplattenfirmen. Außerdem konnte ich den Briefen hier in diesem Ordner entnehmen, daß noch viele andere Personen ein berechtigtes Interesse an diesem Thema haben, insbesondere Menschen, die von den wirtschaftlichen Auswirkungen des Kommissionsvorschlags betroffen wären. PARSEP Bei meiner Arbeit in diesem Bereich habe ich mit Erstaunen festgestellt, wer alles betroffen ist, und zwar nicht nur Künstler und Schallplattenfirmen, sondern auch Tonträgerhersteller, Anbieter von Internetdiensten, Vertreter von Telekommunikationsunternehmen und Behinderte. Ich habe hier einen Brief vom Europäischen Blindenverband, dessen Mitglieder sehr besorgt über die Auswirkungen sind, die durch einige, vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte vorgeschlagene Änderungsanträge auf sie zukommen werden. PARSEP An dieser Stelle muß ich etwas gestehen. Geständnisse erleichtern das Gewissen, wie wir in England sagen! Ich muß gestehen, daß ich als Mitglied des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte für die Stellungnahme von Herrn Barzanti gestimmt habe. Ich gebe jedoch auch zu, daß diese Abstimmung so kompliziert war, daß ich einige der von meinem Ausschuß, dem Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik, eingebrachten Änderungsanträge aus den Augen verloren habe. Einige davon, insbesondere zum Rundfunkbereich, waren in der Stellungnahme der Ausschusses für Recht und Bürgerrechte enthalten, viele aber nicht. Ich kritisiere an der Stellungnahme des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte vor allem, daß sie zu einseitig ist. Darin wird der Seite der Rechteinhaber zu sehr in den Vordergrund gerückt, während die berechtigten Interessen der anderen Gruppen, die ich bereits erwähnte, nämlich der Behinderten, der Tonträgerhersteller, der Internetanbieter, der Telekommunikationsunternehmen und so weiter, ignoriert werden. PARSEP Weder die Kommission noch der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte des Europäischen Parlaments wollen den Menschen das Leben unnötig schwermachen. Tatsache ist jedoch, daß wir - wie ich es vorsichtig ausdrücken möchte - in der Stellungnahme dieses Ausschusses zu sehr ins Detail gegangen sind. Ich hoffe, daß wir nach der morgigen Abstimmung zu einem Konzept kommen werden, das klarer, technologisch neutraler und mindestens so positiv für die Industrie sein wird wie die amerikanische Gesetzgebung und mit dem wir darüber hinaus unsere Verpflichtungen entsprechend dem Vertrag der Weltorganisation für geistiges Eigentum erfüllen können. PARSEP Herr Präsident, ich möchte meinem Kollegen, Herrn Roberto Barzanti, gratulieren, der stets in eleganter und eloquenter Weise zu unseren Debatten beiträgt. Ich als Altersgenosse des Berichterstatters bin über seine Bemerkung, dies sei wohl seine letzte Amtszeit im Parlament, etwas beunruhigt. Dies würde natürlich auch bedeuten, daß dies sein letzter Bericht ist. Ich danke ihm für alles, was er in diesem Bereich geleistet hat. PARSEP Er war natürlich Bestrebungen aller wichtigen Beteiligten ausgesetzt, die Herr Cassidy bereits erwähnte, und mußte auch der Tatsache Rechnung tragen, daß die Rechtsvorschriften, die wir hier schaffen wollen, im Einklang mit der neuen Welt der Verschlüsselung von Daten und des elektronischen Geschäftsverkehrs sowie all den anderen Bereichen stehen müssen, in denen das Urheberrecht und die Eigentumsrechte von entscheidender Bedeutung sind. Ich wünschte, ich könnte sagen, diese Debatte sei harmonisch und unproblematisch verlaufen. Leider war das nicht der Fall, und es bestehen Bedenken, die angesprochen werden müssen. PARSEP Ich möchte nur einige davon kurz herausgreifen. Viele von uns bezweifeln, daß die Welt durch die Digitaltechnik grundlegend verändert wird. Der Bericht zeigt, daß die Kommission dieses Thema kritischer betrachtet als der Berichterstatter, zu Recht, wie ich meine. Die digitale Vervielfältigung ist verständlicherweise äußerst problematisch, vor allem für die Betroffenen im Bereich der Musikreproduktion; wir müssen dies berücksichtigen und die Betroffenen bestmöglich schützen. Außerdem müssen wir mit aller Härte gegen Piraterie vorgehen. Wenn man jedoch hart durchgreift, muß man darauf achten, wen man mit einem solchen Vorgehen trifft, und viele von uns haben Änderungsanträge vorgelegt, durch die andere Interessengruppen geschützt werden sollen, die aufgrund einiger Vorschläge des Berichterstatters im neuen digitalen Sektor möglicherweise die Rechte verlieren könnten, die ihnen im analogen Sektor traditionell zustanden. PARSEP Ich nenne hier vor allem die Gruppen, für die in bezug auf das Vervielfältigungsrecht zur Zeit solche Ausnahmeregelungen gelten, die diese Rechte in Zukunft jedoch verlieren könnten: die Behinderten in all den verschiedenen Kategorien, die vom Berichterstatter nicht ausdrücklich und in ausreichendem Umfang erwähnt werden, ebenso wie Lehreinrichtungen, die ebenfalls Nachteile in Kauf nehmen müßten. Mit den Änderungsanträgen 89 bis 96, die ich und eine Reihe anderer Kollegen vorgelegt haben, soll deren Position gestärkt werden, nicht etwa, weil wir etwas gegen die Definition des Urheberrechts und den Schutz der Rechteinhaber einzuwenden hätten, sondern weil wir daneben auch andere kulturelle Aspekte berücksichtigen. PARSEP Im letzten problematischen Punkt, den ich an dieser Stelle kurz ansprechen möchte, geht es um das Recht der freien Meinungsäußerung, das in den Schutzbestimmungen für Zitate, Kritiken und Rezensionen verankert ist. Wir müssen darauf achten, daß dies nicht bei der Geltendmachung von Urheberrechten untergeht. Ich als Rechteinhaber muß zwar meine Interessen gegenüber Rundfunkanstalten durchsetzen, aber ich lasse dies hier einmal außer acht. Ich spreche gegen mich selbst und im Interesse des Zugangs für Verbraucher und Bürger, der in der Diskussion über diese Richtlinie ebenfalls sehr ernstgenommen werden sollte. PARSEP Herr Präsident, auch ich möchte mich den Glückwünschen an den Berichterstatter, auch namens des Ausschusses für Kultur, Jugend, Bildung und Medien, anschließen, denn ich denke, daß der Berichtsentwurf, wie er dann im federführenden Ausschuß abgestimmt wurde, in der Tat eine wirksame Anpassung der Gesetzgebung an die neuen technischen Gegebenheiten darstellt. Ich will kurz auf die bereits erwähnten Aspekte hinsichtlich des Artikels 5 eingehen, die in der Diskussion der letzten Monate besonders umstritten waren und auf die sich auch die Berge der Briefe beziehen, die sich bei uns allen in den Büros stapeln. PARSEP Sollen die Ausnahmen in dem Artikel 5 für die Mitgliedstaaten verpflichtend oder freiwillig sein? Der Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung und Medien als auch der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte entschieden sich hier für eine nichtverpflichtende Regelung, da sie auch im Sinne des Subsidiaritätsprinzips den Mitgliedsstaaten einen gewissen Gestaltungsspielraum einräumen. Sehen die Mitgliedstaaten aber Ausnahmen in diesem Rahmen vor, dann müssen sie auch sicherstellen, daß die Rechteinhaber in einer von den Mitgliedstaaten zu regelnden Form an den Einnahmen beteiligt werden bzw. eine gewisse Entschädigung erhalten. PARSEP Der Kulturausschuß geht auch davon aus, daß solche Regelungen entweder in einer pauschalen Abgeltung bestehen können und oder analog zu den Methoden vorgenommen werden, die auch in den Mitgliedstaaten den Schutz des geistigen Eigentums regeln. PARSEP Ein weiterer Punkt war dann, wie die private Kopie im digitalen Umfeld zu regeln ist. Ich denke, daß eine Ausnahme nur für Vervielfältigungen durch einzelne Personen gestattet werden sollte, die allein für ihre eigene, private und nicht kommerzielle Verwendung bestimmt sind und unter Ausschluß jeder weiteren Verbreitung an Dritte stattfinden. Ist die Unterbindung eines mißbräuchlichen Verhaltens nicht mittels technischer Maßnahmen möglich, sollte meiner Meinung nach durch ein Vergütungssystem, beispielsweise eine Geräte- oder Trägerabgabe sichergestellt werden, daß zumindest eine teilweise Entschädigung der Rechteinhaber erfolgt, so wie es ja im analogen Bereich bereits in elf der fünfzehn Mitgliedstaaten der Fall ist. PARSEP Diese Position mag auf den ersten Blick mit den Interessen der Verbraucher und Hardwareindustrie in Konflikt geraten, denn deren Verbände fordern eine Ausweitung der bestehenden Bestimmungen im analogen Bereich, auch auf die Digitalkopie. Ich halte diese Forderung aus Sicht der genannten Gruppen für nachvollziehbar, denke jedoch, daß Ausnahmen vom ausschließlichen Urheberrecht letztlich nur durch ein übergeordnetes gesellschaftliches Interesse gerechtfertigt werden können, welches dann wiederum möglichst genau zu begründen ist. Der Zugang weiter Kreise zu den neuen Informationstechnologien ist äußerst zu begrüßen. Wir dürfen aber nicht vergessen, daß langfristig auch die Wünsche der Gerätehersteller und der Verbraucher nur dann befriedigt werden können, wenn inhaltliche Vielfalt sichergestellt wird. Diese inhaltliche Vielfalt setzt voraus, daß die, die sie bieten, auch geschützt sind. PARSEP Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte hat dankenswerterweise eine Reihe der Ideen des Ausschusses für Kultur, Jugend, Bildung und Medien übernommen, so daß wir dann auch dafür sind, daß dem Bericht in der vom Rechtsausschuß vorgelegten Form zugestimmt wird. Ich halte ihn für ausgewogen, auch wenn hier jetzt etwas Kritik an diesem Begriff geübt worden ist. Es ist eine Richtlinie, die dem Schutz der Urheber dient, die dem Schutz des geistigen Eigentums dient. Daher wird sie nolens volens einen gewissen Schwerpunkt in diesem Bereich haben. Den hat sie meines Erachtens zu Recht. PARSEP Herr Präsident! Es gibt einen kulturellen Auftrag des Europäischen Parlaments, die Künstler zu schützen, die Kreativität zu fördern, die schöpferischen Kräfte zu stärken und dadurch vor intellektueller Leistung Respekt zu bekunden. Das ist unser kultureller Auftrag, dem der Berichterstatter in großartiger Weise nachgekommen ist. Deswegen wird die sozialdemokratische Fraktion diese Position unterstützen. PARSEP Der Vorschlag der Kommission trägt alle Zeichen eines Kompromisses. Natürlich ist es bei so unterschiedlichen Interessen sehr schwierig, eine gemeinsame Linie zu finden, und natürlich ist der Vorschlag verbesserungsfähig. Ich möchte nur zwei Punkte nennen, die für mich sehr wichtig sind. Der erste betrifft die Einschränkungen des Urheberrechts, zu denen wir konsequent eine Vergütung vorschlagen. Die Einschränkung des Urheberrechts ist nicht gleichbedeutend mit einem Verzicht auf Vergütung. Daß dies auch ein Teil der Kommission so gesehen hat, weiß ich. Ich wäre sehr dankbar, wenn die Kommission insgesamt diesen Vorschlägen folgen würde. PARSEP Der andere betrifft den berühmten Artikel 5.1. Da verstehe ich die Kommission nun überhaupt nicht. Denn das, was die Kommission hier mit ihrem Artikel 5.1 tut, heißt, sie läßt die Künstler im Stich. Sie macht sie wehrlos gegen Piraterie. Ausgerechnet die illegale Verbreitung von Werken soll gefördert werden, indem man die Künstler wehrlos macht. Wer in dieser Weise eigentlich die Interessen derjenigen, die verbreiten, bevorzugt, handelt nicht mehr objektiv. PARSEP Ich glaube nicht, daß das, was wir zu diesem Punkt in der öffentlichen Debatte gehört haben, zutreffend ist. Da wird behauptet, das Internet würde zusammenbrechen oder die Dienste könnten nicht störungsfrei arbeiten. Das stimmt mit Sicherheit nicht. Deswegen meine dringende Bitte: Bringen wir an diesem Punkt, der der gefährlichste ist, eine Korrektur an, auch im geänderten Vorschlag der Kommission. Sagen wir nein, wir statten die Künstler, die Rechteinhaber, mit den vor allem technischen Instrumenten aus, mit denen sie sich gegen die Piraterie wehren können. Die Kommission kann heute nicht sagen, wie sie das eigentlich tun will. Ich glaube, daß wir im Europäischen Parlament auf der Seite der Künstler stehen sollten, der Rechteinhaber, und daß wir damit unseren Beitrag für die geistige Weiterentwicklung der Europäischen Union leisten. PARSEP Herr Präsident, mindestens drei große Gruppen von Interessen fließen in diese Richtlinie ein. Diese Interessen sind zwar nicht gerade entgegengesetzt, stimmen aber natürlich auch nicht überein. PARSEP Zum ersten sind da die Urheber. Eines der Identitätsmerkmale der europäischen Kultur besteht gerade darin, daß sie vor langer Zeit den geistigen Fundus, den Fundus des Urhebers hervorgebracht hat, daß sie ein kollektives Verständnis dafür entwickelt hat, daß das schöpferische Werk auf der Grundlage einer kollektiven Anerkennung vergütet werden muß - einer kollektiven Anerkennung, die sich letzendlich in der Vergütung ausdrückt. Hier ist also in erster Linie diese Interessengruppe, die wir nicht vergessen dürfen, da sie ein Identitätsmerkmal europäischer Kultur darstellt. PARSEP Zum zweiten sind da die Verbraucher. PARSEP Und zum dritten haben wir diese große Interessengruppe der Mittler, allerdings mit gleichermaßen differenzierten Interessen. PARSEP Wenn wir also, Herr Präsident, eine Schlußfolgerung ziehen sollen, dann die, daß niemand mit dem Bericht des Parlaments zufrieden ist. Dies wäre, zumindest in meiner Erfahrung als Anwältin, ein gutes Zeichen, denn wenn von drei widerstreitenden Parteien keine mit der Lösung einverstanden ist, befinden wir uns wahrscheinlich an einem gut ausgewogenen Punkt zwischen den verschiedenen Seiten. PARSEP In diesem Sinne muß ich den Berichterstatter beglückwünschen, denn nicht nur seine gute Kenntnis des behandelten Gegenstandes, sondern auch die gute Ausführung sind für diese Frage entscheidend gewesen. Und obwohl der Bericht sowohl in unserer Fraktion als auch in seiner umstritten ist, muß ich sagen, daß die Europäische Volkspartei diesen Bericht sowie alle Änderungsanträge unterstützen wird, einschließlich einiger, die Sie, Herr Barzanti, nach Ihren Worten nicht mittragen, die wirklich in einigen Details technisch nicht korrekt und vielleicht sehr problematisch sind, wie die Anträge 30, 31 oder 48. PARSEP Unsere Fraktion, die an die Fragestellung global und eher von einem politischen als technischen Ansatz herangeht - wir wissen, daß dieser Bericht technisch viele Probleme aufweist, aber dafür gibt es die zweite Lesung, gibt es die Arbeit der Kommission -, möchte eine politische Botschaft verkünden: Wir unterstützen diesen Bericht, und meiner Meinung nach ist es ein gutes Zeichen, daß keine der beiden großen Fraktionen als solche Änderungsanträge im Plenum eingebracht hat.   PARSEP Herr Präsident, gestatten Sie mir noch zu bemerken, daß wir mit diesem Bericht der Botschaft der Kommission folgen. Diese Richtlinie soll nicht der absoluten Harmonisierung dienen. Man spricht von "Harmonisierung bestimmter Aspekte" . Vor allem ist es eine Richtlinie, die die Gemeinschaftsvorschriften in bezug auf andere schon bestehende Richtlinien, wie der Richtlinie über Mieten, über Datenbanken oder Computerprogramme, aktualisieren will. Besonders mit Blick auf die beiden großen WIPO-Abkommen von 1996. Daher muß diese Struktur respektiert werden, und meiner Meinung nach respektiert dieser Bericht des Rechtsausschusses voll und ganz das schon im Vorschlag der Kommission enthaltene schwierige Gleichgewicht, das heißt, eine Harmonisierung auf der Grundlage der drei Hauptprinzipien - Vervielfältigung, Kommunikation und Verbreitung - mit einem Artikel, der einen Handlungsspielraum bietet, damit den oft seit langer Zeit bestehenden und für das gute Funktionieren des Binnenmarktes unproblematischen Unterschieden in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung getragen wird. Ich glaube, es ist eine wichtige Richtlinie, und sie spielt in diesem Sinne eine Pionierrolle innerhalb der Richtlinien eines "harmonisierten Rechtsrahmens" zur Harmonisierung nicht bis ins letzte Detail, sondern im notwendigen Maße. PARSEP Im übrigen, Herr Präsident, unterschreibe ich alle Ausführungen des Berichterstatters und hoffe, daß morgen mit großer Stimmenmehrheit sein Standpunkt unterstützt wird, der, das möchte ich wiederholen, ausgewogen ist und der Kommission ein sehr deutliches Zeichen setzt. PARSEP (SV ) Herr Präsident, Herr Kommissar! Hier im Plenum und in der EU haben wir schon wiederholt darauf hingewiesen, daß wir internationale Regelungen für die Informationsgesellschaft brauchen und die Wettbewerbsfähigkeit unserer Länder in den neuen, sich mit der Informationsgesellschaft entwickelnden Branchen sichern müssen. PARSEP Sehr geehrte Kollegen, wenn wir die Richtlinie in der vom Ausschuß vorgeschlagenen Form annehmen, werden wir, so befürchte ich, von unseren eigenen in anderem Zusammenhang erhobenen Forderungen abweichen. Wir schaffen dann ein System, das die Tätigkeit vieler Akteure innerhalb der Informationsgesellschaft erschwert. Unsere Vorschriften bezüglich der Verantwortlichkeit sind unklar. Dadurch wird meiner Ansicht nach ein wachsender Teil der Unternehmen von Europa in andere Teile der Welt abwandern - "das Beste wird zum Feind des Guten" . PARSEP Während der Erörterung des Richtlinienentwurfs wurde ich immer öfter vor die alles entscheidende Frage gestellt: Wäre es nicht besser, die WIPO-Verträge schnell zu ratifizieren und die Richtlinie zum elektronischen Handel anzunehmen? Benötigen wir noch mehr? Stammt die vorliegende Richtlinie nicht aus der Zeit, als der Vorschlag zum elektronischen Handel noch nicht fertig war, als wir uns in unserer Begriffswelt über die Verteilung der Verantwortlichkeit im Netz noch nicht im klaren waren? PARSEP Die WIPO-Verträge müssen schnell ratifiziert werden. Das wird von allen in diesem Bereich Tätigen gefordert. Es ist nicht sicher, ob wir die vorliegende Richtlinie benötigen. Ich glaube sogar, daß sie de facto die Ratifizierung verzögert. Liegt das in irgend jemandes Interesse? PARSEP In vielen Ländern Europas gibt es das sogenannte Mitbenutzungsrecht, d.h. das Recht der Allgemeinheit, fremden Grund und Boden zu betreten, solange man keinen Schaden anrichtet oder sich vernünftig verhält. Meiner Ansicht nach muß dieses in Teilen Europas geltende Recht auch in der digitalen Welt Anwendung finden. Der Vorschlag der Kommission berücksichtigt das in gewissem Maße, jedoch nicht der Vorschlag des Berichterstatters. Daher haben wir einige Änderungsanträge eingebracht, die dieses "digitale Mitbenutzungsrecht" aufgreifen. Ich stimme Herrn Whitehead zu, der sagte: "Wir sollten keine allzu großen Unterschiede zwischen der digitalen und der analogen Welt machen." PARSEP In Europa bestehen kulturelle Unterschiede, und ich verstehe nicht, warum Ausnahmeregelungen nicht verbindlich sein sollten. Die Liste der Ausnahmen vom Urheberrecht sollte andererseits aber auch erschöpfend sein. PARSEP Wir müssen Piraterie bekämpfen, und zwar gemeinsam mit den Ländern, mit denen wir Handel treiben und Assoziierungsabkommen haben. Andererseits müssen wir aber auch die Unternehmen ermuntern, eine Technik zu entwickeln, die technologisch neutral ist, d.h. die einerseits Piraterie verhindert, andererseits aber Offenheit zuläßt und keine geschlossenen Systeme schafft. Das brauchen wir wirklich und ich bin froh, daß Herr Cassidy auf diesen Punkt hingewiesen hat. PARSEP Sehr geehrte Kollegen, wir dürfen die Menschen nicht der Rechte berauben, die sie durch die Richtlinie bekommen können. PARSEP Auch ich gratuliere dem Berichterstatter zu seinem sachkundigen Umgang mit dem äußerst schwierigen Thema und dem entsprechenden Bericht. Auch wenn ich nicht allen Vorschlägen des Berichterstatters zustimmen kann, bin ich doch der Auffassung, daß er ein sehr ausgewogenes Konzept zur Lösung des Problems vorgelegt hat. PARSEP Ich möchte jedoch den Abgeordneten widersprechen, die der Meinung sind, daß das Internet und die neuen, durch die digitalen Kommunikationsmittel verfügbaren Technologien stellten keine Gefahr dar und führten nicht zu tiefgreifenden Veränderungen, denn schon heute, da diese Entwicklungen noch in den Kinderschuhen stecken, können wir sehen, daß die digitale Technologie, das Internet und die neue Informationsgesellschaft unsere Arbeits- und Kommunikationsweise verändert hat. In Zukunft wird sich auch die Art und Weise ändern, auf die wir unterhalten werden, sei es durch Musik, Theater, Sendungen im Fernsehen oder durch Bücher. Daher müssen wir jetzt ein ausgewogenes Konzept erarbeiten, wie das geistige Eigentum der Urheber am besten geschützt werden kann. PARSEP Oft werden Musiker, Künstler oder Schriftsteller belächelt, weil ihnen ein gewisser Geschäftssinn fehlt. Zumeist ist ihnen ihre Kunst und deren öffentliche Darbietung wichtiger als rein geschäftliche Gegebenheiten oder betriebswirtschaftliche Zwänge. Wir, die wir geistig von den Produkten dieser Menschen profitieren, müssen daher Schutzmechanismen schaffen, um sicherzustellen, daß sich Piraten oder andere ihre Rechte nicht unbefugt aneignen. PARSEP Vor einiger Zeit diskutierten wir darüber, diese Rechte an die Künstler zu übertragen, die ihre Kunstwerke verkaufen. In diesem Haus beschäftigten wir uns ausführlich mit der Frage, ob eine solche Rechtsetzung nicht zur Folge hätte, daß der Verkauf von Kunstgegenständen über Auktionen von Europa nach Amerika verlagert würde. Seit dem Inkrafttreten dieser Rechtsvorschriften haben sich keine nennenswerten Veränderungen ergeben. Es gibt also einen ausgewogenen und ordentlichen Weg zur Sicherung der Rechte, die wir alle hier erreichen wollen. PARSEP Die Rechte der Verbraucher müssen zwar ebenfalls geschützt werden, und für sie muß der größtmögliche Zugang zu Informationen zu den günstigsten Kosten (manchmal sogar kostenlos) gewährleistet sein, aber andererseits sind die Verbraucher auch dazu verpflichtet, für die Nutzung einiger dieser Rechte zu bezahlen. Diese Verpflichtung muß im Einklang mit den Rechten der Autoren und Urheber dieser Werke stehen, um sicherzustellen, daß deren Rechte geschützt werden. PARSEP Ich habe mehrere Änderungsanträge zu diesem Bericht eingereicht, mit denen sichergestellt werden soll, daß die Verbreitung von Informationen über öffentliche Büchereien, Bildungseinrichtungen und so weiter nicht eingeschränkt wird, daß die landeseigene Kultur erhalten und gefördert wird, die Bedürfnisse behinderter Menschen durch dieses Gesetz nicht unterminiert werden und der kulturellen und gesellschaftlichen Bedeutung großer Sportveranstaltungen Rechnung getragen wird. Alles in allem unterstützt meine Fraktion den Bericht von Herrn Barzanti, aber wir bitten dringend darum, unsere Änderungsanträge anzunehmen. PARSEP Abschließend möchte ich den Kommissar fragen, ob die Kommission in nächster Zeit einen weiteren Vorschlag zum Urheberrecht und den verwandten Schutzrechten in der Informationsgesellschaft vorlegen wird? PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Durch die Digitalisierung ist die Reproduktionstechnik so weit, daß sie den Unterschied zwischen Original und Kopie zum Verschwinden bringen kann. Wer die Errungenschaften des Urheberrechtes nicht aufs Spiel setzen will, muß sie im Zeitalter der digitalisierten Kommunikation auf eine Weise neu formulieren, die auch den Anforderungen der neuen Technik und der sie nutzenden Industrie gerecht wird. PARSEP Daß der vorliegende Entwurf diesen Anforderungen Genüge tut, auch dadurch, daß er den Akzent auf die Urheberrechte setzt, ist den Vorarbeiten der Kommission, aber in nicht geringerem Ausmaß der Umsicht und Zielstrebigkeit und auch der Geduld des Berichterstatters zu verdanken. Damit diese Errungenschaften nicht aufs Spiel gesetzt werden, ist es besonders wichtig, die Änderungsanträge 33, 34 und 37 anzunehmen und auch Folgewirkungen zu bedenken, wie sie in den Änderungsanträgen 97 und 95 formuliert sind. PARSEP Ich hoffe, wir sind uns alle darin einig, daß wir nicht zurück wollen in eine Zeit, wo der berühmte Komponist Johann Nepomuk Hummel, der Lehrer Chopins, überhaupt erst einmal Urheberrechte für Komponisten durchsetzen mußte und der große Philosoph Schelling einen Prozeß gegen die unerlaubte Reproduktion seiner Texte verlor, weil es gar keine Schutzrechte gab. PARSEP Herr Präsident, für die Juni-Bewegung ist der freie Zugang zu Information der Kernpunkt der Demokratie. Die Bevölkerung muß das Recht haben, sich in Bibliotheken und anderen öffentlich geförderten Institutionen zu informieren und weiterzubilden. Dabei muß Rücksicht auf die schwächeren Bevölkerungsgruppen genommen werden. Mit ihren Änderungsanträgen will die Juni-Bewegung sicherstellen, daß z. B. sehbehinderte Personen denselben freien Zugang zu dem Material in den Bibliotheken haben wie alle anderen, wenn der Zweck nicht gewerblich ist. PARSEP Ein zweiter Hauptpunkt ist das Recht der Künstler auf alle Aspekte ihrer Arbeit. Sie sollen selbst über die Höhe ihrer Vergütung verhandeln und festlegen können, welche Rechte sie einem Produzenten übertragen. In den nordischen Ländern haben wir eine lange Tradition und gute Erfahrungen mit Vertragslizenzen, mit deren Hilfe schwierige Rechtsprobleme gelöst werden. Dieses Modell muß erhalten bleiben. PARSEP Abschließend möchte ich auf Änderungsantrag 56 hinweisen, in dem die unangemessene Forderung aufgestellt wird, Journalisten sollten dieselben Rechte haben wie Schriftsteller, wenn ihre Artikel von den Tageszeitungen veröffentlicht werden. Ein solches Prinzip verstößt gegen das Urheberrecht und gegen Verträge und würde für die Zeitungen ein unzumutbares gewerbliches Risiko bedeuten. Auch in diesem Fall steht der demokratische Zugang zu Information im Mittelpunkt. Im übrigen bin ich im Hinblick auf diese Richtlinie mit Frau Thors völlig einer Meinung. PARSEP Herr Präsident, der Richtlinienvorschlag hat richtungsweisende Bedeutung. Das hat man schon am Echo in der Öffentlichkeit ablesen können. Das Recht der Künstler auf Schutz ihrer Werke muß auch im Internetzeitalter gewährleistet sein. Dafür sind die rechtlichen Rahmenbedingungen zu schaffen, und das hat der Berichterstatter gemeistert. Die meisten der vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte vorgeschlagenen Änderungen finden meine Zustimmung. Neben den künstlerfreundlichen Bestimmungen möchte ich vor allem die vorgeschlagenen Regelungen hinsichtlich der Verwendung von Archivproduktionen hervorheben. Ich denke, daß man eine reizvolle Regelung bieten muß, damit viele Hersteller - Hersteller von Schallträgern und Rundfunkunternehmer - ihre von ihnen selbst oder auch im Auftrag hergestellten Produktionen on-line anbieten. Derzeit im Keller lagerndes Film- und Tonmaterial kann durch eine neue technische Möglichkeit einem viel größeren Publikum angeboten werden. PARSEP Erlauben Sie mir aber abschließend ein kritisches Wort zur sprachlichen Qualität des Vorschlags. Ich sehe darin streckenweise ein Beispiel für bürgerfernes, schwer verständliches Recht, das per se dem Gebot der Transparenz nicht gerecht wird. PARSEP Herr Präsident! In meiner Zeit als Mitglied des Europäischen Parlaments und seines Ausschusses für Recht und Bürgerrechte habe ich bisher noch kein annähernd so komplexes Gesetzgebungsverfahren miterlebt wie jenes zur Anpassung des Urheberrechts an die Erfordernisse der Informationsgesellschaft. Um so mehr möchte ich dem Berichterstatter dafür danken, daß er versucht hat, uns im Gestrüpp vielfacher und mehrfach widersprüchlicher Interessen einen Weg aufzuzeigen und eine konsistente Linie vorzugeben. Man mag mit dieser Linie vielleicht nicht in allen einzelnen Punkten einverstanden sein, sie ist aber vorgezeichnet und kann daher sowohl dem Rat als auch der Kommission als Richtschnur dienen. PARSEP Ein Punkt, bei dem im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte jedenfalls Einigkeit herrschte, ist die Forderung nach einem europäischen Modell der Informationsgesellschaft, in dem kulturell und künstlerisch hochstehende Werke einen zentralen Inhalt bilden und die neuen Technologien nicht zu einer Aushöhlung bestehender Rechte mißbraucht werden. Angesichts der Universalität von Inhalten und Technologien stellt sich aber die Frage, ob dieses Ziel besser durch ein im internationalen Vergleich höheres Schutzniveau erreicht werden kann oder ob wir damit nicht anderen Akteuren der europäischen Informationsgesellschaft das Leben so schwer machen, daß dies letztendlich auch negative Auswirkungen auf die Rechteinhaber hat. PARSEP Wenn wir ein Mehr an anspruchsvollen Inhalten wollen, dann dürfen wir es den content providers - wie das jetzt heißt -, insbesondere auch den Fernseh- und Rundfunkanstalten, nicht allzu schwer oder gar unmöglich machen, diese Inhalte zu verbreiten und neue Publikationswege einzuschlagen. Auch der Konsument erwartet von der Informationsgesellschaft ein Mehr an leichter zugänglichen Inhalten und nicht, daß er in Zukunft mehrfach zur Kasse gebeten wird. Dies gilt vor allem für besonders schützenswerte Konsumentengruppen, insbesondere die Behinderten. Ich möchte daher noch einmal an den Berichterstatter appellieren, seine geäußerten Vorbehalte zu den vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte angenommenen Änderungen Nr. 30, 32 und 48 abzuschwächen. Ich danke auch für die Unterstützung, die ich dafür bei den Rednern dieses Hauses bisher gefunden habe. PARSEP Herr Präsident, ich werde meine Ausführungen auf zwei Punkte beschränken. Der erste Punkt ist, daß wir in Europa die Nutzung des Internets fördern und nicht erschweren sollten. Ebenso müssen wir erkennen, daß neue Technologien auch eine moderne Sichtweise der Dinge erfordern und daß die digitale Vervielfältigung einfach nicht mit einer analogen Kopie gleichgesetzt werden kann. Eine digitale Kopie ist sozusagen ein Klon. Wenn dieses sogenannte "Klonen" ohne jegliche Einschränkung stattfindet, bedeutet es eine Gefahr für den Musiksektor. PARSEP Wir sollten die jungen Menschen in Europa und ihre unternehmerischen Fähigkeiten bei der Produktion solcher Klone nicht unterschätzen. Selbst in der heutigen Ausgabe der Financial Times habe ich den Verweis auf ein Erzeugnis eines französischen Unternehmens gesehen, das ein für verschiedene Zwecke einsetzbares Gerät zur Duplizierung von CDs auf den Markt gebracht hat. Damit läßt sich per Knopfdruck eine exakte Kopie der Original-CD herstellen. Ich bezweifle keineswegs, daß die langfristige Lösung für all diese Probleme in der neuen Technologie liegt, aber es wird auch rechtliche Einschränkungen geben, wo dies erforderlich ist. PARSEP Als zweites möchte ich auf den Vorschlag eingehen, der in zahlreichen Änderungsanträgen - auch in meinem eigenen - enthalten ist, und in dem es um die Möglichkeit geht, Streitigkeiten zwischen Herstellern und Vertreibern im Rahmen eines Vermittlungsverfahrens beizulegen. Diese Regelung wird zu zahlreichen Prozessen führen, und davon werden zweifellos die Anwälte profitieren. Wir fordern ein System, in dessen Rahmen in den Ländern, die es übernehmen, die rechtliche Möglichkeit besteht, einen unabhängigen Vermittler anzurufen, der beide Parteien anhört und eine objektive Entscheidung fällt, ohne daß dafür riesige Summe ausgegeben werden müssen, über die kleinere Nutzer, Hersteller und einzeln arbeitende Musiker und ähnliche Personen nicht verfügen. PARSEP Auch wenn dies nicht zu den Kernproblemen gehört, so hoffe ich doch, daß der Berichterstatter und die Kommission sich für diesen Vorschlag erwärmen können und ihn als Möglichkeit betrachten werden, zumindest einem Teil derjenigen zu helfen, die durch dieses Gesetz betroffen sein werden. PARSEP Herr Präsident! Der Bericht von Herrn Barzanti ist ausgezeichnet und sehr ausgewogen. Er verteidigt die legitimen Rechte der Urheber, berücksichtigt jedoch auch das Anliegen, alle Werke der Öffentlichkeit zugänglich zu machen. Diese Feststellung ist sehr wichtig, da in dieser sehr komplexen fachlichen Debatte verschiedentlich behauptet wird, die Rechte der Verbraucher seien beeinträchtigt worden. Dies trifft in keiner Weise zu. Weder das Recht des Urhebers auf das von ihm geschaffene Werk, noch das Entgelt, auf das er für dessen Verbreitung Anspruch hat, stellen Hindernisse dafür dar, daß die Werke der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden. PARSEP Wenn einige Mitgliedstaaten der Auffassung sind, die Kulturpolitik verlange z.B. den kostenlosen Zugang zu geschützten Werken, dann müssen sie selbst die erforderlichen Mittel zur Verfügung stellen, denn es kann nicht Sache der Urheber sein, die Kosten dafür zu tragen. So würde z.B. im Bildungswesen auch niemand auf die Idee kommen, von den Lehrern zu verlangen, auf die Hälfte ihres Gehalts zu verzichten, damit die kostenlose Schulbildung bezahlt werden kann. Das wäre völlig absurd. Im übrigen scheinen mir die von den Fernsehveranstaltern und den Elektronikherstellern geäußerten Befürchtungen unbegründet zu sein. PARSEP Denn das Urheberrecht war und wird niemals ein Hindernis für den technischen Fortschritt sein. Das ist im übrigen bereits seit der Erfindung der Buchdruckerei so. Die technische Entwicklung hingegen kann, wenn kein angemessener Schutz besteht, die Urheberrechte beeinträchtigen und die schöpferische Tätigkeit zum Erliegen bringen. PARSEP Des weiteren halte ich die vom Rechtsausschuß vorgeschlagene Regelung für digitale Privatkopien für gut, weil es bis zur Entwicklung eventueller Techniken zum Schutz der Rechteinhaber einen finanziellen Ausgleich, eine angemessene Vergütung, geben wird - sicherlich in ähnlicher Weise wie gegenwärtig im analogen Bereich. PARSEP Und schließlich, liebe Freunde und Kollegen, besteht unsere Aufgabe nicht nur darin, einen technologischen Raum des freien Wettbewerbs und des freien Handels zu gestalten, sondern auch, wie Herr Rothley anmerkte, die Aufrechterhaltung und Weiterentwicklung des europäischen kulturellen Schaffens in seiner Vielfältigkeit zu gewährleisten. Die Richtlinie bestätigt das europäische Konzept des Urheberrechts und macht es allgemeinverbindlich, ohne die Verbreitung geschützter Werke zu behindern. Daher werde ich mit einem Teil der ELDR-Fraktion für den Bericht Barzanti stimmen. PARSEP (SV ) Herr Präsident, sowohl der Vorschlag der Kommission als auch der Bericht sind ein Beweis für die Mängel in der Gesetzgebung durch die Union. Die komplizierten Probleme im Zusammenhang mit der Frage des Urheberrechts und des Rechts der öffentlichen Wiedergabe hätten von einer internationalen Expertengruppe gründlich vorbereitet werden müssen. Daraufhin hätte eine breite öffentliche Diskussion erfolgen müssen, ehe diese Fragen gesetzlich verankert werden. PARSEP Nun haben wir Gesetzestexte vorliegen, die unklar und wenig professionell sind. Zu viele Worte schaffen nämlich keine größere Klarheit. Besonders bedauerlich sind die Unklarheiten bezüglich der in den skandinavischen Ländern bestehenden Regelungen, nach denen die Bürger das Recht auf Einsicht in öffentliche Dokumente und Informationen haben. Dieses sowie andere Gebiete bedürfen in der Zukunft einer wesentlich gründlicheren Analyse. PARSEP Herr Präsident! Tony Blair sagte einmal, die Kulturindustrie beschere seinem Land höhere Einnahmen als die Stahlindustrie, aber die Möglichkeiten der digitalen Technik verleihen der Piraterie eine neue Dimension. Schätzungen zufolge werden täglich etwa eine Million CDs aus dem Internet gestohlen. Höchste Zeit also für eine gesetzliche Regelung. Das gilt nicht nur für den Musikbereich, sondern für sämtliche audiovisuellen Formen. Wir müssen achtgeben, daß der Autor oder Anspruchsberechtigte das ausschließliche Recht an der Vervielfältigung, Verbreitung oder jedweder Veröffentlichung seines Werks erhält. Nur so kann ein günstiges, der Kreativität und Investitionen förderliches Klima entstehen. PARSEP Ein zuverlässiger grenzübergreifender Schutz des geistigen Eigentums bietet wesentliche Vorteile. Auf wirtschaftlicher Ebene dürfte er für eine Ausdehnung des Marktes sorgen. In sozialer Hinsicht führt diese Ausdehnung zur Schaffung neuer Arbeitsplätze, und last but not least gibt es die kulturelle Dimension. Die Verbraucher müssen weiterhin auf gute Qualität vertrauen können. Zudem sollten wir nicht vergessen, daß Kreativität und künstlerische Innovation die Einnahmequelle der Autoren sind. Um unsere künstlerische Eigenheit auf Dauer zu bewahren und weiter zu bereichern, müssen neue Anreize für unsere Künstler geschaffen werden. Unsere Sorge muß vornehmlich den jungen Talenten gelten, die jetzt das austüfteln, was morgen zwar gewürdigt, aber ohne Schutz sein wird. PARSEP Wir sind gefordert, eine solche Regelung herbeizuführen. Auch im Namen derer, die sich noch keinen Namen gemacht haben. Es liegt an uns als europäischer Gesetzgeber, das zu erreichen. Deshalb werde ich für den Bericht des Kollegen Barzanti stimmen, zu dem ich ihm gratuliere. PARSEP Herr Präsident, diese Richtlinie umfaßt drei Ebenen, eine technische, eine rechtliche und eine politische, wodurch sie äußerst komplex wird. Der Ausschuß sowie der Berichterstatter, Herr Bazanti, haben dennoch eine hervorragende Arbeit geleistet. Ich möchte allerdings das Plenum auffordern, gegen den Änderungsantrag 48 zu stimmen, der eine nichtfreiwillige Lizenz, eine sogenannte Rechtsvermutung, vorschlägt. PARSEP In den skandinavischen Ländern haben wir seit langem positive Erfahrungen mit Vertragslizenzen und Tarifverträgen, die auch für Urheber gelten, die nicht den vertragschließenden Organisationen angehören und in denen Rechte und Vergütungen festgelegt sind. Dieses Modell, das allen Parteien dienlich ist, muß erhalten bleiben und darf nicht durch nichtfreiwillige Lizenzen ersetzt werden. Zudem würde das der Berner Konvention sowie den WIPO-Verträgen widersprechen. PARSEP Im Grunde genommen handelt es sich hierbei ja um eine kulturpolitische Frage. Es müssen auch die Rechte der öffentlichen Institutionen, wie beispielsweise Krankenhäuser, Schulen, Bibliotheken, Museen, Archive und Gefängnisse, und nicht zuletzt auch die Möglichkeiten und Rechte der Behinderten berücksichtigt werden. Ein freier und gleichberechtigter Zugang zu Informationen, Kultur und öffentlichen Dokumenten ist eine Voraussetzung für die demokratische Entwicklung der Gesellschaft. Die vorliegende Richtlinie muß das garantieren. PARSEP Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter für seine positive Haltung und seinen Mut danken, den er bei der Erstellung dieses schwierigen Berichts an den Tag gelegt hat. Schwierig war dieser Bericht zum einen, weil die Rechte der Urheber und die Forderungen der Verbraucher in ausgewogener Weise berücksichtigt werden mußten und zum anderen, weil die Technologie sich sehr schnell ändert und rechtliche Probleme unter diesen Bedingungen nur schwer vorauszusehen sind. Ich möchte auf drei Themen eingehen: die Rechte von Behinderten, die Notwendigkeit, über parlamentarische und gerichtliche Verfahren berichten zu können und die Frage der gerechte Entschädigung. PARSEP In bezug auf die Rechte der Behinderten habe ich im Namen der britischen Labour-Fraktion einen Änderungsantrag eingebracht, den die Behindertenorganisationen befürworten, weil er im Gegensatz zu dem im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte gebilligten Vorschlag ein verbindlich und kein freiwilliges Vorgehen vorschreibt. Philip Whitehead und ich haben darüber hinaus einen Änderungsantrag vorgelegt, durch den eine faire Berichterstattung über parlamentarische und gerichtliche Verfahren gewährleistet werden soll. PARSEP Ich spreche im Namen der britischen Labour-Abgeordneten, wenn ich sage, daß die Frage der gerechten Entschädigung für das Vereinigte Königreich problematisch ist. Auch wenn die Ausnahmeregelungen freiwillig sind und nach den Vorstellungen der Mitgliedstaaten an die nationale Gesetzgebung angepaßt werden können, ergäbe sich aus den eingebrachten Änderungsanträgen in ihrer derzeitigen Form die Verpflichtung, ein System der gerechten Entschädigung einzuführen. In Großbritannien ist es üblich, daß die Leute ihre Lieblingssendung im Fernsehen aufzeichnen und sie in Ruhe ansehen, wenn sie Zeit haben. Mit diesem Recht sind keine finanziellen Konsequenzen verbunden. Die Bürger im Vereinigten Königreich wären sehr verärgert, wenn dieses Recht durch eine Gebührenpflicht eingeschränkt würde. Daher kann meine Fraktion diesem Konzept nicht zustimmen. PARSEP ) Herr Präsident! Die Frage der Urheberrechte beschränkt sich nicht nur darauf, wem die Vergütungen zustehen und wie sie am effizientesten eingetrieben werden. Im Bericht Barzanti sollte es im Grunde genommen um die Prinzipien der freien Entwicklung und der kommerziellen Nutzung der Datennetze gehen bzw. um die Möglichkeiten der Verbraucher, das Internet zu möglichst geringen Kosten zu nutzen. PARSEP Es liegt im gemeinsamen Interesse aller Beteiligten, die Urheberrechte zu wahren, aber nicht unbedingt von vornherein unter verschärften Bedingungen. Es geht darum, welchem Ziel Priorität eingeräumt wird: der Stärkung der Rechte der Urheber oder den Freiheiten der Internetbenutzer und den Handlungsmöglichkeiten der Anbieter von Online-Diensten. Für die Zukunft der Informationsgesellschaft ist das letztgenannte Ziel das von größerer Bedeutung. PARSEP Der Grundgedanke des Berichts, nach dem die digitalen Urheberrechte am besten dadurch geschützt werden können, daß die zur Verbreitung des Materials notwendige vorübergehende Vervielfältigung verboten wird, steht im krassen Widerspruch zu den weitgehend anerkannten Funktionsprinzipien des Internets. Wenn das Verbot des vorübergehenden Vervielfältigens und die technischen Monopole so angenommen werden, könnte zum Beispiel das Surfen im Internet untersagt und ein gewöhnlicher PC als illegales Gerät betrachtet werden, mit dem man die Systeme zum Schutz der Urheberrechte umgeht. PARSEP Eine der wichtigsten Zielvorgaben im Bericht Barzanti besteht darin, europäischen Urhebern bessere Chancen zu geben, ihre Arbeiten zu veröffentlichen. Derzeit liegen jedoch über achtzig Prozent des europäischen Musikmarktes in außereuropäischer Hand. Eine Verschärfung der elektronischen Urheberrechte würde dazu führen, daß sich der Handel immer mehr in den Megaunternehmen Hollywoods konzentriert. Dagegen würden gerade die Vorschläge, die der Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung und Medien vorlegt hat, die Chancen der europäischen Künstler nicht verbessern, ihre Werke zu veröffentlichen und zu verkaufen. PARSEP Herr Präsident, die Wahrung der Urheberrechte in der Welt digitaler Datennetze ist eine sehr wichtige Zielsetzung. Das illegale Vervielfältigen beeinträchtigt die legitimen Interessen der Urheber und dadurch die gesamte Produktion von Inhalten und die Produktivität der kreativen Arbeit. Ebenso legitim und bedeutsam sind jedoch das Recht der Bürger auf Information und die Entwicklung einer Informationsgesellschaft, die allen zugänglich ist. PARSEP In vielen Mitgliedstaaten ist es gelungen, ein funktionierendes urheberrechtliches Umfeld zu schaffen, das sowohl die flexible Nutzung der Inhalte als auch die Interessen der Urheber ausgewogen sichert. Die EU-Urheberrechtschutzrichtlinie und insbesondere ihre vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte verschärfte Fassung gefährden dieses funktionierende Gleichgewicht. In der vorliegenden Fassung würde die Richtlinie den freien Datenverkehr und die Möglichkeiten der öffentlichen Anbieter, die Bürger mit Informationen zu beliefern, in erheblichem Maße einschränken. PARSEP Das urheberrechtliche Gleichgewicht setzt voraus, daß als Gegengewicht zum einheitlichen starken Urheberrechtsschutz auch verbindliche Mindestausnahmen im Zusammenhang mit dem Zugang zu Informationen, dem Studium und der Forschung geschaffen werden, die bereits in allen internationalen Vereinbarungen, die in diesem Bereich getroffen wurden, anerkannt und bestätigt worden sind. Neben den obligatorischen Ausnahmen müssen in den einzelnen Ländern entsprechend ihren Traditionen und ihrer Kultur geeignete praktische Regelungen, zum Beispiel in Tarifverträgen, geschaffen werden können. PARSEP Es wäre besonders verhängnisvoll, wenn nach diesem Richtlinienvorschlag die Dienstleistungen von Bibliotheken nur von Genehmigungen abhängen, die die Urheber eventuell erteilen. Das Recht auf Information darf keiner Genehmigung unterliegen, wenn sich in der Informationsgesellschaft des lebenslangen Lernens das Fernstudium und die Dienstleistungen virtueller Netze immer mehr durchsetzen. Wir wollen auch sicher nicht so rückschrittlich sein, daß wir ohne gesonderte Genehmigung oder Gebühr elektronisches Material weder ansehen, durchblättern noch kopieren dürfen. In einer demokratischen Informationsgesellschaft ist es zweckmäßig, das Vervielfältigen zu Studien-, Forschungs- und privaten Zwecken gerade über die Bibliotheken zu sichern, denn die Bibliotheken, Archive und Museen sind verpflichtet, den Bestand und den Zugang auch zu dem in elektronischer Form vorliegenden kulturellen Material und Erbe zu garantieren. PARSEP Herr Präsident, ich möchte Herrn Barzanti danken. Er hat die unterschiedlichen Interessen in sehr ausgewogener Weise berücksichtigt. Man kann ohne Umschweife sagen, daß die geistige Schöpfung nicht nur für die Zukunft unserer Wirtschaft von entscheidender Bedeutung ist, sondern auch das Lebenselixier unserer Gesellschaft bildet, sei es in Form von Musik, Filmen, Fotos, Büchern oder Software. Von uns wird gefordert, alle Interessen ausgewogen zu berücksichtigen, aber offen gesagt, haben nicht alle Interessen den gleichen Stellenwert. Große Telekommunikationsgesellschaften werden immer überleben, aber wenn wir die Geistesschaffenden zu sehr einschränken und zum Schweigen bringen, werden wir sie unwiederbringlich verlieren. Schwarze Mattscheiben werden unsere Gesellschaft nicht bereichern. PARSEP Wir müssen größtmögliche Leistungsanreize zur Schaffung schöpferischer Werke sicherstellen und dafür sorgen, daß die Künstler für ihre Arbeit angemessen entlohnt werden. Ein wirksames Urheberrechtssystem, wie von der Kommission und Herrn Barzanti vorgeschlagen, wird die Würde, die Unabhängigkeit und das Überleben der Urheber sichern. Noch immer sind zu viele gezwungen, sich in einer Dachkammer à La Bohème ihren Lebensunterhalt zu verdienen. Nur 7 % aller französischen Autoren erzielen ein Einkommen, das über dem Mindestlohn liegt. Das dürfen wir nicht vergessen. Unter meinen Freunden sind Autoren, die mit den Lizenzgebühren mehr schlecht als recht überleben können und Teiles ihres Privatbesitzes verkaufen müssen, um das nächste Buch zu schreiben oder den nächsten Film zu machen. Ich kann daher in keinem Fall einen Änderungsantrag unterstützen, der zu einer zwangsweisen Übertragung der Rechte von Autoren auf andere führen würde. PARSEP Es ist unverzichtbar, Ausnahmeregelungen für Behinderte, Bildungs- und Forschungseinrichtungen, Archive, den investigativen Journalismus und für Büchereien zu schaffen. Manche fordern eine gerechte Nutzung ohne gerechte Entschädigung. Warum verlangen wir von Autoren und Künstlern etwas, was wir von anderen Beschäftigten in unserer Wirtschaft nicht fordern? In 11 unserer 15 Staaten bestehen Ausgleichssysteme, über die eine Abgabe auf leere Tonträger erhoben wird. Diese Abgabe wird im Vereinigten Königreich von allen Künstlern und deren Gewerkschaften unterstützt. Ich möchte die britischen Mitglieder dieses Hauses eindringlich bitten, nicht gegen die Änderungsanträge 34, 36, 37 und 41 zu stimmen. Geben Sie den Kunstschaffenden und anderen im Vereinigten Königreich die Möglichkeit, eine faire Diskussion über die Einführung einer Abgabe für leere Tonträger zu führen. PARSEP Ich möchte klarstellen, daß es sich hier nicht um verbindliche Ausnahmeregelungen handelt. Die Zustimmung zu diesen Änderungsanträgen bedeutet nicht, daß die britische Regierung zur Einführung dieser Abgabe auf leere Tonträger gezwungen ist. Lassen Sie uns dafür sorgen, daß ein kultureller Regenwald entsteht, um mit den Worten unserer großen Schriftstellerin Maureen Duffy zu sprechen. PARSEP Herr Präsident, dieser Bericht ist für meine Begriffe eine sehr ausgewogene Unterlage, die der Herr Kollege Barzanti ausgearbeitet hat. Wo immer wieder das Recht der Inhaber des geistigen Eigentums und diejenigen, die den Zugang zur Information haben, gegenübergestellt werden, gibt es Konflikte. Ich glaube, daß die Eigentumsfrage eine grundsätzliche ist und nicht eine Frage des Transportmittels der Informationen. Aus diesem Grunde glaube ich, daß die Grundsätze, die der Berichterstatter Barzanti in seinem Bericht eingewoben und aufgezeigt hat, die richtigen sind. Selbstverständlich braucht es Ausnahmen, aber eben Ausnahmen, die beschränkt sind und die Regel, nämlich den Schutz des geistigen Eigentums, auch aufrechterhalten sollen. PARSEP Es ist mir in meiner bald zwanzigjährigen Tätigkeit als Parlamentarier - national, wie auch hier - noch nie passiert, daß ich in einer Angelegenheit von den Interessengruppen so massiv bearbeitet wurde. Ich hoffe nicht, daß dieses Parlament bei der Abstimmung den neuen Medien - die ihre Berechtigung haben und auch wahrnehmen sollen - zu Ungunsten von Autoren zu einem neuen Oklahoma verhelfen wird. PARSEP Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar! Drei Wirtschaftszweige haben Interesse an einer starken und eindeutigen Urheberrechtsrichtlinie: nämlich die Inhaltsproduzenten, die Telekommunikations- und Serviceprovider sowie die Unterhaltungselektronik. Außerdem selbstverständlich unsere Verbraucher sowie Bibliotheken, Schulen usw. PARSEP Im Bericht Barzanti neigt sich die Waage ganz klar zugunsten der Inhaltsproduzenten und benachteiligt die anderen Branchen und besonders die Verbraucher. Inhaber des geistigen Eigentums erhalten ja ein absolutes Schutzrecht, wodurch es beispielsweise zu einem Verbot des Kopierens für private Zwecke kommt. Nun versuchen amerikanische Unternehmen, in Europa eine schärfere Gesetzgebung als in Amerika durchzusetzen, denn in den Vereinigten Staaten wurde ein solches absolutes Recht gerade energisch verworfen. Amerikanische Unternehmen schicken Europa damit bewußt ins Abseits. Europa akzeptiert das, wenn wir den Bericht Barzanti annehmen. Wir, vor allem die Industrie, geraten ins Hintertreffen. Das wird Arbeitsplätze kosten. PARSEP Insbesondere der Rechtsausschuß befindet sich hier in einem Rückzugsgefecht, denn die etablierte Industrie versucht über diese Richtlinie, ihre derzeitige Marktposition in den alten Medien zu Lasten der neuen Medien zu festigen. Neue technische Entwicklungen wie das Internet sollen durch diese Regelung abgebremst werden. Künstler lassen sich dazu manipulieren und vor den Karren der Industrie spannen, wobei schweres Geschütz wie Claudia Cardinale aufgefahren wird. Die neue Künstlergeneration aber, die ihre Produkte über das Internet vertreibt und verkauft, wird im Stich gelassen. PARSEP Abschließend eine Frage an Herrn Kommissar Monti. Wie verhält sich die Urheberrechtsrichtlinie zum Richtlinienvorschlag für den elektronischen Geschäftsverkehr? Mit anderen Worten: Bei unterschiedlichem Urheberrechtsschutz in den einzelnen Mitgliedstaaten gilt dann das Prinzip des Ursprungs- oder des Bestimmungslands? Die uns jetzt vorliegende Richtlinie zum elektronischen Geschäftsverkehr geht nämlich vom Ursprungsland aus. Auf diese Frage hätte ich gern eine Antwort von Kommissar Monti. PARSEP Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir haben eine schwierige Richtlinie hier vorliegen, und ich bin froh darüber, wie der Kollege Roberto Barzanti dies gemanagt hat. Ich bin nicht überglücklich über alles, das weiß er, und viele Kollegen in diesem Hause wissen das. Wir sind in der ersten Lesung - vieles können wir noch heilen -, und ich hoffe, daß wir uns auf einem guten Weg befinden. PARSEP Aber lassen Sie uns doch bitte eines klarstellen, und lassen Sie uns doch keine Illusion haben: Wir führen hier doch keinen Kulturkampf. Es geht doch nicht um die armen Künstler; Carol, du weißt, wie sehr ich deine Position unterstütze gegen die großen Telekommunikationsunternehmen. Es geht doch nicht um die Software-Industrie, um Microsoft gegen europäische Unternehmen. Es geht doch nicht darum, daß hier die eine Industrie gegen die andere ausgespielt wird. Laßt uns ehrlich sein. Es geht darum, wer diesen elektronischen Marktplatz erobert, und da findet da draußen ein harter Kampf statt. Wir stehen inmitten der Interessen, wir sehen es doch an den ganzen Publikationen, die bei uns jeden Moment eintreffen. PARSEP Laßt uns uns bitte nur nicht aufs Glatteis begeben, indem wir der einen Industrie folgen und glauben, wir tun damit etwas für die Künstler und für die Artisten, folgen einer guten europäischen Tradition und landen dann in einer amerikanischen Sackgasse. Bitte, laßt uns nicht diesen Irrtum begehen, dafür plädiere ich. In den Vereinigten Staaten ist in vieler Hinsicht ein Kompromiß gefunden worden, der akzeptabel ist. Laßt uns in Europa nicht hinter diesen Kompromiß zurückfallen. Laßt uns das Gesetz anschauen, dafür plädiere ich. Der Mittelweg liegt irgendwo dazwischen. Er liegt im Vorschlag der Kommission. Er liegt in dem Vorschlag, den Roberto gemacht hat. Er liegt in dem Vorschlag, den der Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik gemacht hat, den ich mitunterstützt habe - Ihr wißt, ich habe viele Vorschläge eingebracht; er wird in der zweiten Lesung liegen, und er wird in dem liegen, was der Rat noch bringt. Nur, bitte, keinen falschen Weg, keine Illusionen, sondern einen sehr realistischen pragmatischen Weg, der die europäische Industrie auf den richtigen Weg führt, der die Interessen der Autoren schützt, der die Interessen aller schützt auf diesem Markt - der Kleinen und der Großen, auch der Telekomindustrie und auch der Internetanbieter. Um diesen Weg plädiere ich, und deshalb bitte ich, laßt uns vernünftig nochmals die Änderungsanträge, auch für morgen, anschauen, bitte besonders Artikel 5 und 6, Artikel 6; sichert auch die Interessen der europäischen Industrie. PARSEP Herr Präsident, Herr Kommissar, Kollegen! Es gibt sehr wenige Bereiche, bei denen Qualität und Zukunft des europäischen Integrationsprozesses auf dem Spiel stehen. Der der Urheberrechte gehört dazu. Es mag scheinen, daß die Gemeinsame Agrarpolitik oder das transeuropäische Verkehrsnetz größere Prioritäten genießen. Das ist nicht so. PARSEP Auch bei der europäischen Urheberrechtspolitik geht es um Nahrung und Verkehr. Es geht um die Produktion und Verbreitung von Büchern und Zeitungen, von Musik, von audiovisuellen und Multimediawerken. Wenn diese Nahrungsmittel fehlen oder an Qualität verlieren, wird das zum sicheren Tod Europas führen. Die europäische Gesellschaft wird ihre Andersartigkeit nicht bestätigen, sie wird ihre Lebenskraft nicht stärken und ihre Handelsbilanz nicht ausgleichen, solange es ihr nicht gelungen ist, den Teil des Kulturmarktes zu besetzen, auf den sie ein natürliches Recht hat. Mit dem Auftreten des Internets und der digitalen Technik wie auch des übrigen, das auf uns zukommt und das wir noch nicht kennen, mit der Globalisierung des Marktes und der Erweiterung der Union, mit der Intensivierung der multilateralen Verträge ist die Urheberrechtspolitik eine europäische Priorität. Auch deshalb, weil die Schöpfer und Künstler unsere Antennen in die Zukunft, unser kritisches Gewissen und unsere Visitenkarte sind. Und in diesem Sinne liegt es im Interesse von uns allen, daß sie leben und sich vermehren. PARSEP Was steht letztendlich auf dem Spiel? Grundsätzlich, daß man die Verbreitung der Werke erleichtert, daß man alle in den Prozeß eingreifenden Beteiligten, die Schöpfer und die Investoren, honoriert und die Piraterie verhindert. Welche Maßnahmen sind wünschenswert? Eine ständige Konzertierungsstruktur zwischen den Mitgliedstaaten zu schaffen, die internationale Kompatibilität der europäischen Rechtsvorschriften und ihre ständige Aktualisierung zu garantieren, die Honorierungssysteme maximal zu automatisieren, die Anwendung von Schutztechnologien zu stärken. PARSEP Der Bericht Barzanti ist ausgezeichnet, denn er bietet nicht nur eine kulturelle Vorausschau, sondern ist auch insgesamt ein Appell, daß "Kompatibel machen" und "Harmonisieren" als Losungen gelten sollen. Tatsächlich ist dies die einzige Möglichkeit, um die gegensätzlichen Interessen zu verteidigen, nämlich sowohl den Mitgliedstaaten als auch den produzierenden Künstlern und den Nutzern zu zeigen, daß alle in demselben Boot sitzen und gemeinsam und kräftig rudern müssen, damit das Boot im sicheren Hafen anlangt. PARSEP Herr Präsident, mit dem heute zur Debatte stehenden Vorschlag zum Urheberrecht tragen wir zu Recht Sorge für den Schutz der Urheber und ausübenden Künstler, aber auch der Tonträgerhersteller und Rundfunkanstalten, die eine angemessene Vergütung erhalten müssen. In diesem Augenblick wird jedoch von unserem Parlament die Annahme einer Rechtsvorschrift verlangt, mit der die Zugangsmöglichkeiten der europäischen Wirtschaftsakteure zum Internet beschränkt werden sollen, was im Widerspruch zu den Bestimmungen des vor kurzem unterzeichneten Vertrags der Weltorganisation für geistiges Eigentum und auch des Digital Millennium Copyright Act der USA steht. Dies geschieht zwar korrekterweise zum Schutz des Urheberrechts, gleichwohl aber unter dem Druck der großen multinationalen Tonträgerhersteller, die inzwischen alle amerikanisch sind - wenn nicht vom Ursprung her, so doch zumindest hinsichtlich der wirtschaftlichen Interessen. PARSEP Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte hat eine obligatorische Genehmigung für technische Vervielfältigungen gebilligt, bei der nicht erkennbar ist, wie sie das Urheberrecht stärken soll. Dieses Recht wird nämlich schon weitgehend durch Artikel 2 der Richtlinie geschützt, der den Grundsatz enthält, wonach niemand ohne die vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers Werke ins Netz einspeisen darf. Inwiefern soll denn nun das Urheberrecht durch diese zusätzliche Genehmigung gestärkt werden? So kämpft man nicht gegen die Piraterie, zumindest nicht nach amerikanischem Recht, nach welchem die Verfahren zur Meldung und Schließung verdächtiger Web-Sites als die wirksamste Vorgehensweise gegen diese Plage gelten. Den Netzbetreibern die Last der Kontrolle sämtlicher von den Dienstanbietern versandter "Pakete" aufzubürden bedeutet nichts anderes, als diese zahlenmäßig zu verringern, indem sie in wenigen Händen konzentriert werden. Das liegt nicht im Interesse der unabhängigen Tonträgerindustrie Europas, die in die Mehrzahl der in Europa durchgeführten Aufzeichnungen investiert, die Arbeitsplätze schafft und die Entwicklung fördert, die an die jungen Künstler glaubt und europäische Musikerzeugnisse ins Ausland exportiert. Wer all dies anstrebt, dessen Interessen sind jenseits des Atlantik angesiedelt. Wer von uns eine Schließung der Internet-Zugänge verlangt, importiert anderswo hergestellte Musikerzeugnisse nach Europa. Auch die in der Minderheit befindliche europäische Musikproduktion wendet Handelsstandards an, wonach sie zu nur durch extrem teure Werbekampagnen zu erreichenden Massenverkäufen gezwungen ist; dies hat die italienische Aufsichtsbehörde vor kurzem mit ihrem Urteil gegen die Big Five , die fünf mächtigsten Musikunternehmen, verurteilt. PARSEP Zum Abschluß meiner Ausführungen möchte ich darauf hinweisen, daß die unabhängige Tonträgerindustrie und die Manager als die wirklichen Vertreter der Künstler die Bitte an uns herangetragen haben, die Bremse anzuziehen, bevor es zu spät ist. Ich schlage vor, ihrem Rat zu folgen und für die Änderungsanträge von Herrn Cassidy und Frau Thors zu stimmen, da sie den Bedürfnissen der Künstler am nächsten kommen. Auch auf diese Weise werden wir die Zukunft der Informationsgesellschaft, der Musik und ihrer Nutzer wirklich sichern. PARSEP Herr Präsident, der Bericht Barzanti ist wichtig, und er besticht durch die Kunst des Zusammenfügens! Es ist richtig, daß wir zunächst die erste Lesung angehen. Wir können später viele Fehler korrigieren, die jetzt noch auftreten können. Ich möchte jedoch anmerken, daß viele Länder, und dazu gehört auch mein Land, durch Vereinbarungen zu einem sehr ausgewogenen Ergebnis auch ohne Richtlinie gelangt sind. PARSEP Hier treffen drei Dinge aufeinander: Erstens das Recht der Bürger auf Information, das heißt Bibliotheken, lebenslanges Lernen und so weiter. Das darf nicht angetastet werden, das ist ein wichtiges Prinzip. Zweitens das Recht des Urhebers auf sein geistiges Produkt. Drittens müssen wir Voraussetzungen für den elektronischen Markt schaffen und aufrechterhalten, weil das eine Frage der Beschäftigung in Europa ist. Diese drei Dinge muß man miteinander in Einklang bringen können. PARSEP Wir alle sind uns darin einig, daß Piraterie eine strafbare Handlung ist, gegen die wir vorgehen müssen. Deshalb sollten wir meines Erachtens unseren Blick auf den nächsten Schritt nach der Abstimmung über diese Richtlinie lenken und die Arbeit der Urheber und der Industrie aus der Sicht der Beschäftigung betrachten, um sowohl im Hinblick auf das Urheberrecht als auch auf die Industrie, also den Rundfunk und das Fernsehen, sowie die übrige Elektronikbranche ein für die Beschäftigung optimales europäisches Modell zu erreichen. PARSEP Derzeit scheint es, daß wir untereinander recht zerstritten sind, worunter die beiden wichtigsten Fragen, um die es uns jetzt geht, die Beschäftigung und die inhaltliche Produktion in Europa, leiden, also die europäische Identität, die europäische Kultur und die europäische Beschäftigung. PARSEP Herr Präsident, zum Abschluß dieser Debatte möchte ich gern über etwas sprechen, was normalerweise nicht zur Sprache kommt, nämlich über einige Erwägungen. Ich habe vorher gesagt, daß dieser Bericht eine politische Richtung gewiesen hat, daß er aber technisch verbesserungsfähig sei. Dazu gibt es ganz klare Beispiele in den Erwägungen. Erwägungen, die zu keinem Änderungsantrag im Teil der eigentlichen Verfügungen passen und die von diesem Standpunkt aus gesehen technisch inkorrekt sind, aber politisch in drei klare Richtungen weisen: die erste - von Herrn Barzanti genannt - betrifft die indigenen Völker und die kulturellen Rechte der indigenen Völker; die zweite - von Herrn Perry angeführte - weist darauf hin, daß die WIPO ein wichtiges Vermittlungsangebot zur Konfliktlösung unterbreitet hat, und es gibt zwei Änderungsanträge - ich glaube, Nr. 82 und 91 - zur Erwägung 21, die die Europäische Volkspartei in diesem Sinne unterstützt; und die letzte klare Richtung bezieht sich auf einen Punkt - der ausgeklammert wurde, obwohl er eine große Kontroverse hervorgerufen hat -, den ich im folgenden ausführen möchte. PARSEP Es stimmt, daß diese Richtlinie mit einer anderen wichtigen Richtlinie, die sich gerade auf dem Instanzenweg befindet - der Richtlinie über den elektronischen Handel -, und darüber hinaus mit einer Richtlinie über die allgemeine Verantwortung in Verbindung steht, aber sie hat ihren eigenen Charakter. Sie hat ihren eigenen Charakter und muß ihren Weg gehen und baldmöglichst angenommen werden. Dennoch gibt es einen Änderungsantrag, den die Europäische Volkspartei ebenfalls unterstützt, nämlich, daß die Richtlinien, obwohl jede von ihnen ihre besondere Individualität besitzt, Hand in Hand gehen und so schnell wie möglich in Kraft treten sollten. PARSEP Zum Abschluß muß ich sagen, Herr Präsident, daß es für mich eine Freude war, eine so kompetente Person wie Frau Mann angesichts dieses manchmal so demagogischen Gegensatzes zwischen der europäischen und der amerikanischen Industrie einen so ausgewogenen Standpunkt einbringen zu hören, und ich unterschreibe ihre Worte. Ich glaube, dies ist eine ausgewogene Richtlinie. Man sollte versuchen, sie in zweiter Lesung zu verbessern, aber hier haben wir ein politisches Signal gesetzt. Jetzt ist die Kommission an der Reihe. PARSEP Herr Präsident, die italienischen Unternehmen haben einen Anteil von 80 % an der eigenständigen europäischen Produktion, während die multinationalen Konzerne 80 % des Marktes beherrschen, indem sie außereuropäische, insbesondere USA-Erzeugnisse einführen. Zu Beginn werden nahezu alle großen Erfolge in der europäischen Tonträgerindustrie mit einem unabhängigen Produzenten erzielt, der an sie glaubt. Erst danach müssen sich diese Erfolgsproduktionen aufgrund von Vertriebserfordernissen an multinationale Unternehmen binden. Deshalb nehmen wir gegenüber der Richtlinie eine andere Haltung ein als die multinationalen Schallplattenkonzerne, die Vertrieb und Werbung in den Würgegriff genommen haben, wodurch sie sämtliche Zugänge zu den Verkaufseinrichtungen, Medien und Hitparaden kontrollieren. PARSEP Mit dem Internet kann dies unserer Meinung nach wirksam umgangen werden. In diesem Kampf geht es in Wahrheit nicht um den Schutz des bereits durch Artikel 2 der Richtlinie garantierten Urheberrechts, sondern um die Beibehaltung der gegenwärtigen Situation, in der alle, und nicht nur die großen Konzerne, freien Zugang zum Internet haben. PARSEP Der vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte angenommene Änderungsantrag betreffend eine obligatorische Genehmigung für technische Vervielfältigungen hätte indessen zur Folge, daß die Vormachtstellung der multinationalen Unternehmen vom traditionellen bis hin zum digitalen Musikvertrieb weiter ausgebaut würde. Wir erachten daher eine Neuformulierung von Artikel 5 Absatz 1 für notwendig, um den Netzzugang der unabhängigen Wirtschaftsunternehmen nicht zu beschränken. Ferner halten wir es für angebracht, Investitionen von unabhängigen Zugangsanbietern zu fördern, da sie der natürliche Ansprechpartner der unabhängigen Musikproduzenten in der EU sind. Die europäischen Produzenten brauchen nämlich als erstes einen freien und billigen Netzzugang, damit sie musikalische Werke anbieten können, die von den großen multinationalen Gesellschaften aufgrund ihrer Handelsstandards als unwirtschaftlich betrachtet werden. Wenn sich die Unternehmen im Internet vorstellen, müssen sie auch Systeme verwenden, die mit den bei den Nutzern am meisten verbreiteten Schnittstellen kompatibel sind, denn sie können keine Investitionen in Web-Sites riskieren, die später mit den neuen, vorherrschenden Softwareversionen nicht kompatibel sind. Als zweites benötigen die europäischen Produzenten Hilfsprogramme, die denen ähneln, die über die Medien audiovisuelle Produktionen unterstützen. Und sie benötigen schließlich strategische Forschungs- und Entwicklungsprogramme, die es der Musik- und der Technologieindustrie Europas gestatten, im gegenseitigen Einvernehmen Standards für den sicheren und wirksamen kommerziellen Musikverkehr als Alternative zu vergleichbaren US-Standards festzulegen. PARSEP Aus all diesen Gründen hält Alleanza Nazionale eine Neubewertung der Situation für angebracht und fordert daher die Rücküberweisung des Richtlinienvorschlags an den Ausschuß. PARSEP Herr Präsident, schöpferische und innovative Tätigkeiten spielen eine entscheidende Rolle bei der Entwicklung der Informationsgesellschaft. Der vorliegende Vorschlag für eine Richtlinie ist ein wichtiger Bestandteil des gegenwärtig auf europäischer und internationaler Ebene erarbeiteten Rechtsrahmens, der eine harmonische Ausgestaltung der Informationsgesellschaft gewährleisten soll. Die Informationsgesellschaft entwickelt sich in der Tat global. 1996 schloß die internationale Gemeinschaft unter der Schirmherrschaft der WIPO zwei neue Verträge: Den Urheberrechtsvertrag und den Vertrag über Darbietungen und Tonträger. PARSEP Ich möchte in Erinnerung bringen, daß die Europäische Union einen entscheidenden Beitrag zur Ausarbeitung dieser beiden Verträge geleistet hat. Sie kann ihnen heute als Europäische Gemeinschaft beitreten und zu den ersten gehören, die sie ratifizieren. Die Vereinigten Staaten haben ihre Verpflichtungen bereits erfüllt. Es müssen 30 Ratifikationsurkunden hinterlegt werden, damit die Verträge in Kraft treten. Die Europäische Union stellt 42, und zwar aufgrund ihrer Abkommen mit den Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums und den mittel- und osteuropäischen Ländern sowie der Assoziierungsabkommen, die sie mit sonstigen Ländern geschlossen hat. Die Ratifizierung der Verträge durch die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten setzt deren Übernahme in die einzelstaatlichen Rechtsordnungen voraus; die Übernahme in die gemeinschaftliche Rechtsordnung ist unter anderem Gegenstand des vorliegenden Vorschlags. PARSEP Ziel des Vorschlags ist neben der Erfüllung internationaler Verpflichtungen die Schaffung eines harmonisierten Rechtsrahmens zum Schutz des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte. Wir erwarten, daß eine höhere Rechtssicherheit Investitionen in Kreativität und Innovation einschließlich der Netzinfrastruktur gewährleistet und somit das Wachstum und die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie sowie die Schaffung von Arbeitsplätzen fördert. Nun liegt es an uns, dieses gewaltige kulturelle und wirtschaftliche Potential durch die Schaffung eines geeigneten Rechtsrahmens zur Geltung zu bringen. PARSEP Bei der Erarbeitung und Annahme dieses Vorschlags, der, wie Sie sich erinnern werden, auf eine umfassende Befragung aus dem Jahr 1994 zurückgeht, hat die Kommission ihr Hauptaugenmerk darauf gerichtet, ein faires Gleichgewicht zwischen den unterschiedlichen Rechten und oftmals gegensätzlichen Interessen zu erhalten. Ich bin mir bewußt, daß dies auch das Ziel der Arbeiten des Parlaments war. Im Namen der Kommission möchte ich Ihrem Berichterstatter, Herrn Barzanti, dafür danken, daß er seine Aufgabe so wirksam erfüllt hat. Er hat es verstanden, seine profunde Sachkenntnis, die er auch aus den Vorbereitungsarbeiten zum Grünbuch von 1995 und zur Mitteilung von 1996 bezieht, mit der großen Entschlußkraft zu verbinden, derer es bei der Behandlung so sensibler Vorschläge bedarf. PARSEP Es liegen nun 58 Änderungsanträge vor, von denen 30 den Text der Artikel der Richtlinie und 28 die Erwägungen betreffen. Von diesen 58 Änderungsanträgen kann die Kommission 28 übernehmen, 14 wird sie näher prüfen und 16 Anträge muß sie ablehnen. Die folgenden Änderungsanträge können von der Kommission übernommen werden: 1, 2, 4 bis 8, 10, 12, 17, 18, 20, 21, 24, 29, 31, 34 bis 38, 41 bis 45, 55 und 57. PARSEP Die nachstehend angeführten Änderungsanträge werden mit kleineren Abänderungen - zumeist redaktioneller Art - von der Kommission in Betracht gezogen: 9, 11, 16, 22, 33, 39, 46, 49, 50 bis 54, 58 und die neuen Änderungsanträge 82 und 91. PARSEP Was die Erwägungen betrifft, so lehnt die Kommission die folgenden Änderungsanträge ab: Nummer 3, da er unseres Erachtens geschützte Werke und Informationen im allgemeinen miteinander verwechselt und den Grundsätzen des gemeinschaftlichen Besitzstandes zuwiderläuft; Nummer 13, erster Teil, weil er dem WIPO-Vertrag widerspricht - den zweiten Teil übernehmen wir; Nummer 14, da er unserer Auffassung nach nicht dazu dient, den Öffentlichkeitsbegriff zu definieren, was den Mitgliedstaaten überlassen sein sollte, die eher in der Lage sind, diesen Begriff mit unterschiedlichen Inhalten zu füllen; Nummer 19, da er nicht mit den eingereichten Änderungsanträgen zu Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe b) in Einklang steht; Nummer 23, weil er den Ansatz des Richtlinienvorschlags für die Ausnahmen in Frage stellt; die Nummern 27 und 28, die bereits durch Erwägung 3 des Richtlinienvorschlags abgedeckt sind, und die Nummern 15, 25 und 26, da sie sich zu weit vom Anwendungsbereich der Richtlinie entfernen. PARSEP Von den Änderungsanträgen zu den Artikeln der Richtlinie lehnt die Kommission die nachstehend genannten ab: Antrag Nummer 30, weil das darin behandelte Problem in Artikel 5 Absatz 1 berücksichtigt wird; die Nummern 32 und 48, da sie auf die Einführung neuer Ausnahmen zugunsten der Rundfunkanstalten abzielen; Nummer 56 betreffend Artikel 5 Absatz 1 - auf ihn werde ich sogleich gesondert eingehen -; Nummer 40, weil das ihm zugrundeliegende Anliegen bereits in Artikel 5 Absatz 3 Buchstabe c) berücksichtigt wird, der auf Ihre Anregung hin geändert wird; Nummer 47, weil diese Frage schon unter Erwägung 27 behandelt wird, die gemäß Änderungsantrag 20 abgeändert wird. PARSEP Was die in dieser Tagungswoche eingereichten Änderungsanträge betrifft, so beziehen sie sich entweder auf bereits im Bericht des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte berücksichtigte Gesichtspunkte bzw. Besorgnisse oder sie beinhalten Änderungen, die vom Rechtsausschuß abgelehnt wurden, weshalb sich die Kommission dem genannten Bericht anschließt. Von den neuen Änderungsanträgen können wir daher nur die Anträge Nummer 82 und 91 übernehmen, die sich auf die Vermittlungsinstanzen beziehen, ein Punkt, der auch von Herrn Perry und Frau Palacio angesprochen wurde. PARSEP Insgesamt kann die Kommission also dem Parlament in vielen Punkten folgen. Ich wiederhole: Wir lehnen 16 Änderungsanträge ab, 14 werden von uns geprüft und berücksichtigt, und 28 übernehmen wir. PARSEP Gestatten Sie mir abschließend noch einige Bemerkungen zu zwei besonderen Aspekten. Sie schlagen vor, drei neue Ausnahmen zugunsten der Rundfunkanstalten einzuführen. Ich erinnere Sie in diesem Zusammenhang an unser Anliegen, das Gleichgewicht zwischen den Rechten und Interessen, um die es hier geht, zu wahren. Der Änderungsantrag 39 betreffend eine Ausnahmeregelung für Rundfunkanstalten in bezug auf bestimmte Vervielfältigungshandlungen, die allein dazu dienen, eine rechtmäßige Übertragung von Sendungen zu ermöglichen, wird von der Kommission übernommen, weil dies einem realen technologischen Erfordernis entspricht. Im Gegensatz dazu sieht sich die Kommission angesichts der notwendigen Ausgewogenheit zwischen den beteiligten Interessen gezwungen, die Änderungsanträge 32 und 48 abzulehnen, von denen der erstgenannte eine Ausnahme beinhaltet, wonach die Rundfunkanstalten auf Wunsch Programme ausstrahlen können, die hauptsächlich aus Tonaufzeichnungen bestehen. PARSEP Kommen wir nun zu Artikel 5 Absatz 1, der so viel Polemik entfacht. Was ist der Beweggrund für diese Vorschrift? Die Festlegung einer Ausnahme vom Vervielfältigungsrecht für einige technische Vervielfältigungshandlungen, die fester Bestandteil eines technologischen Verfahrens sind und nur deshalb vorgenommen werden, um eine andere Nutzung des Schutzgegenstands zu ermöglichen. Dies ist die einzige obligatorische Ausnahme des gesamten Richtlinienvorschlags, und ihr Text ist daher sehr präzise. Diese Vorschrift wird es den Telekommunikationsunternehmen und service providers gestatten, ihre auf die Nutzung der oftmals grenzüberschreitenden Netzdienste zugeschnittene Tätigkeit mit der gebotenen Rechtssicherheit auszuüben. PARSEP Wir haben eine Unterteilung Ihrer diesbezüglichen Vorschläge vorgenommen und können einige von ihnen übernehmen. PARSEP Was die Festlegung des Anwendungsbereichs der Ausnahmen anbelangt, können wir uns mit der Übernahme der Begriffe "zeitweilig" und "begleitend" als Spezifizierung des in unserem Vorschlag enthaltenen Begriffs "vorübergehend" einverstanden erklären; dasselbe gilt für den Begriff "wesentlich" , mit dem genauer festgelegt wird, daß die Handlung die technische Übertragung begleitet. Demzufolge lehnen wir die Änderungsanträge 65 und 88 ab, da sie diese letzte Bedingung beeinträchtigen. PARSEP Im Gegensatz dazu können wir den Begriff "wirtschaftliche Bedeutung" für den Rechtsinhaber nicht akzeptieren. Die Bezugnahme auf den von uns verwendeten Begriff "eigenständige wirtschaftliche Bedeutung" stimmt mit dem Ziel der Ausnahmeregelung überein und dient der praktischen Anwendung derselben. Allerdings sollte man sich stets vor Augen halten, daß der Schutz des Rechtsinhabers vor ungerechtfertigten wirtschaftlichen Nachteilen bereits in Artikel 5 Absatz 4 vorgesehen ist. PARSEP Zu guter Letzt können wir auch den Einschub "genehmigt oder gesetzlich erlaubt" nicht übernehmen, da die vorgesehene Ausnahme dann nur bei Inhalten zum Tragen käme, deren Nutzung vom Rechtsinhaber genehmigt wurde oder gesetzlich erlaubt ist. Wir sind uns der Sorgen der Rechtsinhaber und ihrer Befürchtungen wohlbewußt, wonach das Netz letztendlich als Medium für die Übertragung unrechtmäßig vervielfältigter, durch Piraterie erworbener Inhalte dienen könnte; um aber das Ziel genau zu treffen, muß man sich vorher fragen, welches Mittel am zweckmäßigsten und angemessensten ist. In unserem Fall muß bei der Suche nach diesem Mittel ein faires Gleichgewicht zwischen den Rechten und den Ausnahmen von diesen Rechten gewährleistet werden. PARSEP Schließlich möchte ich die Aufmerksamkeit auf eine sehr wichtige Gruppe von Änderungsanträgen lenken, die sich auf die private Vervielfältigung beziehen. In Ihren Änderungsanträgen werden zwei wichtige Grundsätze bekräftigt: Das Recht der Rechtsinhaber auf eine angemessene Vergütung und die Unterscheidung in bezug auf die digitale private Vervielfältigung. Mit dem erstgenannten Grundsatz wird anerkannt, daß es erforderlich ist, Gerechtigkeit walten zu lassen; dies ist ein wohldurchdachter Schritt nach vorn in dem Bemühen um Rechtssicherheit in diesem Bereich. Die Übernahme des Änderungsantrags betreffend die digitale private Vervielfältigung durch die Kommission muß im Zusammenhang mit den Überlegungen gesehen werden, die bereits in den Erwägungen 26 und 27 unseres Vorschlags zum Ausdruck gebracht wurden. Im Lichte der darin getroffenen Feststellungen anerkennt die Kommission den Grundsatz, wonach im digitalen Umfeld die Möglichkeit der privaten Vervielfältigung den Einsatz wirksamer technischer Maßnahmen zum Schutz der Interessen der Rechtsinhaber nicht behindern darf. Daher schließen wir uns der von Ihnen angeregten Lösung an, vorbehaltlich einer Neuformulierung des Änderungsantrags, durch welche der Grundsatz klar herausgestellt werden kann. PARSEP Sie stellen nicht nur einen Zusammenhang zwischen der analogen und der digitalen Vervielfältigung her, sondern auch zwischen den Ausnahmen zur Reprographie und der Vermittlung des Grundsatzes einer angemessenen Vergütung für die Rechtsinhaber. Auf diese Weise wird eine umfassendere Harmonisierung ermöglicht, bei der auch die Traditionen und Praktiken der Mitgliedstaaten berücksichtigt werden. Die Kommission kann sich Ihnen auch hier anschließen und übernimmt demnach die Änderungsanträge 36 und 37 sowie 35 und 41. PARSEP Der Schutz der technologischen Maßnahmen ist Gegenstand von Artikel 6 des Richtlinienvorschlags, den Sie mit Ihren Änderungsanträgen 49, 50, 51, 52, 53 und 54 weitgehend umgearbeitet haben. Wir können diese Änderungsanträge, vorbehaltlich einiger von der Kommission als wichtig erachteter Präzisierungen, übernehmen. PARSEP Ich möchte meine Wertschätzung für die gründliche und zielstrebige Arbeit von Herrn Barzanti bekunden und freue mich darüber, daß Sie den Vorschlag der Kommission sowohl in seinem globalen Ansatz als auch - ich glaube, das wirklich sagen zu können - in seinen wichtigsten Elementen unterstützen. Schon in der Vergangenheit hat das Parlament entscheidenden Einfluß auf die Annahme der fünf derzeit geltenden Richtlinien genommen, und die Zusammenarbeit zwischen Parlament und Kommission ist im Bereich des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte ein konstanter Faktor, über den ich mich aufrichtig freue. PARSEP Herr Präsident, ich stellte eine spezielle Frage in bezug die Vereinbarkeit dieser geänderten Urheberrechtsrichtlinie mit dem Vorschlag für eine Richtlinie über den elektronischen Geschäftsverkehr, den die Kommission dem Parlament und dem Rat vorgelegt hat. Im Vorschlag über den elektronischen Geschäftsverkehr steht das Ursprungsland im Mittelpunkt. In der Richtlinie zum Urheberrecht könnte das Zielland im Vordergrund stehen. Das war der Grund meiner Frage, die der Kommissar leider nicht beantwortet hat. PARSEP Herr Präsident, ich bin mir vollkommen darüber im klaren, daß ich diese Frage nicht beantwortet habe. Grund dafür war der Zeitmangel. Ich möchte nun jedoch ganz kurz darauf eingehen. Die Kommission legte ihren Vorschlag zum rechtlichen Rahmen für den elektronischen Geschäftsverkehr im vergangenen Jahr vor. Beide Vorschläge sind unabhängig voneinander, und jeder ist auf seine Weise von größter Wichtigkeit. Nach dem Vorschlag zum elektronischen Geschäftsverkehr gilt der Grundsatz des Ursprungslandes in Übereinstimmung mit dem bestehenden internationalen Recht nicht für geistiges und gewerbliches Eigentum. PARSEP Die Aussprache ist geschlossen. PARSEP Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt. PARSEP
Bienvenida	2002-10-24	Nuestro grupo quisiera eliminar, en su totalidad o en parte, muchos de los gastos presupuestados, como las subvenciones agrícolas, las subvenciones a la exportación de animales vivos a terceros países, la mayor parte de las ayudas regionales, las subvenciones al cultivo de tabaco y al funcionamiento del Comité Económico y Social y las subvenciones que reciben los partidos políticos europeos, las organizaciones federalistas de la UE y la divulgación de propaganda sobre la UE/UME. Esta lista de lo que nosotros creemos que son gastos muy cuestionables de la UE puede ampliarse todavía más.
Votaciones	1998-06-18	Las hermosas palabras que muchos líderes de la UE pronunciaron en la reunión de Cardiff sobre el acercamiento de la UE al pueblo no han tenido una expresión concreta en la Cumbre, sino que casi se ha ido en la dirección opuesta. Si esas palabras encierran intenciones serias, la UE tiene que detener la construcción de "los Estados Unidos de Europa» y trabajar, en cambio, para devolver el poder a los parlamentos nacionales de modo que la UE solamente se ocupe de los asuntos que claramente traspasan las fronteras.
Διαπραγμάτευση συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της Κεντρικής Αμερικής - Διαπραγμάτευση συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κοινότητας των Άνδεων (συζήτηση)	2007-03-14	Τα τελευταία 11 χρόνια, η αξία των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κεντρικής Αμερικής μειώθηκε κατά 11%, φτάνοντας στο σημερινό επίπεδο του 13%, παρά τις μονομερείς προτιμησιακές σχέσεις που έχουμε προσφέρει. " Συμφωνία Σύνδεσης αναμένεται να μεταβάλει κάπως αυτή την κατάσταση.
Genehmigung des Protokolls	1997-10-20	Herr Präsident, mein Problem fällt unter die Artikel 2 und 3 der Geschäftsordnung des Parlaments, die das freie Mandat sowie Vorrechte und Befreiungen betreffen.
Katoen	2001-02-15	De Landbouwcommissie vraagt in haar amendementen dat collectieve milieuacties worden bevorderd via de telersverenigingen, die wij in deze sector willen bevorderen en steunen.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 6 november 2003 werd onderbroken, te zijn hervat.	2003-11-17	   – Mevrouw de Voorzitter, de omzetting van de richtlijn zal niet zo snel plaatsvinden als de Commissie denkt. Dit is natuurlijk een klassiek voorbeeld van een onderwerp dat horizontaal moet worden aangepakt. Ik zou wel willen dat de plannen om de klassieke verkeersvraagstukken op het Europese niveau aan te pakken even ambitieus waren als die voor het bestrijden van concurrentievervalsing op de interne markt. We moeten nou eenmaal naar het hele plaatje kijken. Dit ter inleiding.
Perda de biodiversidade (debate)	2007-05-21	Congratulo-me igualmente com as palavras do Senhor Comissário Borg e repito em particular o que tem sido dito acerca da inacção dos governos dos Estados-Membros da União Europeia. A nossa meta era 2010 - não "2010 e Mais Além" - mas não estamos nem sequer próximo de atingir o nosso objectivo de travar a perda da biodiversidade nesse ano, que nem está assim tão distante.
ABSTIMMUNGEN	2001-06-14	(Das Parlament nimmt die legislative Entschließung an.)
   - Monsieur le Président, permettez-moi de revenir un instant sur un incident déplorable qui s’est passé hier concernant l’exposition anti-avortement préparée par nos collègues polonais du groupe des indépendants.	2005-11-16	   Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je vais parler de marchés publics de défense et je voudrais remercier M. Wuermeling pour son rapport sur cette question. Je pense qu’il est important de dire que les marchés publics de défense joueront un rôle décisif pour permettre à l’Europe de prendre la tête en termes militaires et en termes de technologie. Néanmoins, les marchés publics de défense sont également capitaux si nous voulons jouer un rôle en termes de recherche et développement dans ce domaine. Cela signifie que nous devons avoir de grandes entreprises capables d’agir sur une base internationale et de proposer les meilleurs produits. Ce qui nous intéresse ici, c’est d’obtenir plus pour notre argent, mais aussi de jouer dans le développement de la technologie militaire un rôle qui permette à l’Europe de se débrouiller à la fois en matière de politique de sécurité et de coopération avec d’autres parties du monde.
Eröffnung der jährlichen Sitzungsperiode	2002-03-12	Die Abfallrahmenrichtlinie ist kein Thema, da Irland ein komplettes Paket aktueller Abfallbewirtschaftungspläne vorgelegt hat.
   – Herr talman! Som en ordningsfråga vill jag meddela att parlamentet vid sammanträdesperioden i september antog ett betänkande om framställningarna om Lloyd’s, och fastställde en tidsfrist till den 15 november då kommissionen skulle informera parlamentet om sin förordning om Lloyd’s of London mellan 1978 och 2001.	2003-11-20	– (B5-0501/2003) av Bowis, Tannock och Posselt, för PPE-DE-gruppen, om situationen i Aceh-provinsen i Indonesien.
VOTACIONES	1999-09-15	El Sr. Prodi considera a la Comisión como un Gobierno para Europa. Éste no es un concepto por el que yo me sentiría inclinado a votar, pero aunque así fuera, no podría dar un voto positivo a favor de este grupo para que desempeñase ese cometido.
Äänestysselitykset	2008-05-21	Koska tämä on uskottavin tällä hetkellä saatavilla oleva tietokooste, joka kitkee juurineen tiettyjen yksittäisten ekstremistien toistuvat ajatukset, jotka edelleen kyseenalaistavat sen, onko ihmisen toiminta todella maapallon lämpenemisen pääasiallinen syy, Karl-Heinz Florenzin mietinnöllä annetaan selkeä viesti, että Euroopan parlamentti säilyttää tiukan ja kunnianhimoisen kantansa ilmastonmuutoksen torjunnassa. Tämän vuoksi tuen mietintöä. kirjallinen. - (FR) Ymmärrettyään taloussuunnittelun hyödyt Ranskan parlamentti äänesti 1960-luvulla seuraavan vuoden kasvuasteesta tehdäkseen päätökset sen perusteella, sillä sattuman ansiosta useiden perättäisten vuosien ajan tosiasiallinen kasvuaste oli täsmälleen sama kuin äänestyksen tulos. Saan saman vaikutelman lukiessani Karl-Heinz Florenzin mietintöä: vaikutelman, että parlamentti aikoo äänestää maapallon lämpötilasta.
Zusatzkrankenversicherung	2000-11-15	Außerdem muss an die Förderung und Unterstützung der auf nationaler oder transnationaler Grundlage geschlossenen Verhaltenskodexe der Versicherer sowie die Erörterung all dieser Fragen auf einem jährlichen Forum gedacht werden.
Heure des questions	1996-10-22	Je voudrais également vous rappeler que la ligne budgétaire B4-1020 concernant le transport de matières radioactives permet à la Commission de financer des études, des recherches, des programmes expérimentaux visant à l'évaluation et à l'amélioration des règlements internationaux en vigueur. Dans les limites du cadre institutionnel de l'Union européenne, la Commission exploite au mieux les possibilités qui lui sont offertes d'oeuvrer dans cette direction.
Cumbre de Visby	1996-04-17	Quisiera recordar que la Unión proporciona apoyo a las iniciativas de cooperación regional en Europa. Diría que apoyarlas es casi una política de la Unión. Apoya, además de al Consejo de Estados del Mar Báltico, la iniciativa a favor de la Europa central y la cooperación económica en el Mar Negro, a cuya reunión, que tendrá lugar, si no me equivoco, al final de la próxima semana, el 27, está invitada además la Presidencia de la Unión, precisamente como contribución al desarrollo económico de las regiones interesadas, a la estabilidad política y a la seguridad en Europa, en general.
Turno de preguntas (Comisión)	1997-04-08	Gracias, señor Comisario, por esa respuesta. Recordará que hace tres semanas, en la Comisión REX le hice esa misma pregunta a raíz de un artículo aparecido en The Financial Times . Usted dijo que The Financial Times era culpable de haber publicado un artículo contencioso. ¿Sigue manteniendo esa opinión o acaso era exacto lo que The Financial Times publicó en aquel artículo?
Heure des Questions	1996-06-18	J'appelle la question no 48 de M. Pat Gallagher (H-0390/96):
Frågestund (rådet)	1998-05-13	Jag håller i hög grad med om punkten som togs upp av den ärade ledamoten om att det finns ett behov och att det är riktigt att Europeiska unionen är involverad. Faktiskt har den ett ansvar att försöka göra allt den kan för att lösa de olika meningsskiljaktigheterna i Mellanöstern. Jag kan inte minnas att jag varit på något möte i rådet under det senaste året där det inte har varit en diskussion om aktiviteter å unionens vägnar för att försöka bidra till fredsprocessen.
   Esityslistalla on seuraavana Thierry Cornillet’n laatima kehitysyhteistyövaliokunnan mietintö (A6-0063/2006) AKT:n ja EU:n yhteisen parlamentaarisen edustajakokouksen toiminnasta vuonna 2005 [2005/2104(INI)].	2006-04-06	Joku on sanonut, että kaikki Afrikassa on kauhistuttavaa ja että mikään ei muutu paremmaksi. Minusta emme voi ajatella noin. Asioilla on rajansa, mutta me työskentelemme kuitenkin siellä parlamentin jäsenten kanssa Cotonoun kumppanuussopimuksen mukaisesti ainutlaatuisella tavalla. Ei ole toista pohjoisen ja etelän välistä parlamentaarista edustajakokousta, joka voi meidän laillamme tehokkaasti vaikuttaa hallintoon, demokratiaan ja ihmisoikeuksiin, ja sitä me juuri teemme.
   – Herr talman! I går undrade ni varför det inte var tillräckligt med folk i kammaren vid tiden för debatten.	2005-06-08	Jag hyser inga större förhoppningar om att Europeiska kommissionen kommer att följa mitt råd, men jag vill uppmana den att åtminstone fundera på det jag har sagt.
Nuevo mercado transatlántico	1998-11-17	Sexto, la colaboración debe conducir a la adopción de normas de funcionamiento para las instituciones financieras de todos los países y a regulaciones en el movimiento internacional de capitales -esto motivado por la crisis económica y financiera actual.
Κροατία: έκθεση προόδου 2008 - Τουρκία: έκθεση προόδου 2008 - Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας: έκθεση προόδου 2008 (συζήτηση)	2009-03-11	Τέλος, επιτρέψτε μου να αναφερθώ στην Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας. Είναι μια δυναμική χώρα με σημαντικές δυνατότητες. Συγχρόνως, αντιμετωπίζει έναν αριθμό σημαντικών προκλήσεων. Και τα δύο αυτά σημεία αναδεικνύονται πολύ καλά στην έκθεσή σας. Υπάρχουν όντως αρκετά σημεία στην έκθεση με τα οποία συμφωνεί το Συμβούλιο.
Migração, direito de asilo e integração de refugiados	1999-04-12	Senhor Presidente, a decisão tomada pelo Conselho de Ministros da Justiça na semana passada sobre o acolhimento dos deslocados do Kosovo resume-se à adopção de deslocados, logo, acolhimento na região dos Balcãs. Em si mesma, uma boa resolução. Remeto, por exemplo, para o nº 26 do excelente relatório da senhora deputada Reding. Temos de nos esforçar por fazer com que estas pessoas regressem o mais brevemente possível ao Kosovo, às suas próprias casas, porquanto uma depuração étnica não é coisa que possa aceitar-se como facto consumado.
Äänestykset	2002-02-07	Haluaisin korostaa tässä yhteydessä, että "hyvin tehty on puoliksi valmis", vaikkakin tässä tapauksessa "huonosti alkaneen tehtävän hyväksi täytyy tehdä kaksinkertaisesti työtä". Toivon, että tulevaisuudessa Euroopan parlamentin edustajat valitaan demokraattisemmin näihin tärkeisiin elimiin.
Politique de cohésion	2003-09-02	Enfin, le bassin du Júcar a été choisi par les autorités espagnoles comme bassin pilote, dans le cadre de la stratégie commune d'application de la directive-cadre sur l'eau. Ceci permettra de mettre en évidence les principaux problèmes liés au bassin, notamment la protection des cours médian à inférieur du fleuve.
Rede transeuropeia de transportes	1996-07-16	Senhor Presidente, Senhor Comissário, só podemos saudar com optimismo a execução dos catorze projectos a cujo debate procedemos neste momento. É incontestável que a rede transeuropeia de transportes constitui a artéria-chave da União Europeia, de uma União Europeia moderna, competitiva, que gere emprego, e essas artérias são até agora escassas, encontrando-se ainda relativamente congestionadas. O transporte é um fenómeno económico, social e político de primeira importância e não basta dispor de redes ajustadas à realidade; importa que essas redes funcionem a nível do conjunto da União Europeia com a interoperabilidade lógica e necessária. Mas, paralelamente, não se deve menosprezar a aplicação do processo de co-decisão nesta matéria.
Safety and air transport	2001-09-04	The amendments by the European Parliament make it clear that the independence of the Agency has priority. It must be able to operate free of political interference and certification processes. At the end of the present Regulation, the inevitable comitology crops up. We continue to have our doubts, however, whether this will contribute to the efficient and independent functioning of EASA.
Reform der Welthandelsorganisation (Aussprache)	2008-04-23	Dies unterstreicht die Notwendigkeit, einen stabilen Rahmen gerechter und multilateraler Regeln für den freien Handel zu gewährleisten. Das ist die Hauptaufgabe der WTO und auch der Grund, warum eine starke und gestärkte WTO so wichtig ist. Wir müssen dafür sorgen, dass sich internationaler Handel und Wettbewerb ohne Verzerrungen ausbreiten können. Aus diesem Grund hat der Ausschuss für Wirtschaft und Währung auf die Notwendigkeit hingewiesen, staatliche Beihilfen zu reduzieren, nichttarifäre Handelshemmnisse zu beseitigen und den Entwicklungsländern zu einer besseren Position in ihren Verhandlungen über den multilateralen Rahmen und die Regeln für den freien Handel zu verhelfen.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 18. december 2003, for genoptaget.	2004-01-12	Programmet har muliggjort udvekslingen af oplysninger om seks inspektioner foretaget af Frankrig, Tyskland og Polen efter det schweiziske forbud mod Flash Airlines' Boeing 737'ere. Men selv om der udføres ca. 3.000 inspektioner hvert år, er der intet, der sikrer, at alle Unionens medlemsstater gennemfører dem, eller hvordan de gennemføres. På den anden side giver dette system ingen garanti for vedtagelse af kollektive foranstaltninger og endnu mindre for gennemsigtighed i inspektionerne og foranstaltninger, og ydermere indeholder det ingen sanktionsmekanismer over for de stater, som ikke opfylder reglerne.
Den Europæiske Ombudsmands statut (forhandling)	2008-04-21	Desuden er vi glade for, at ombudsmanden skal kunne høre vidneudsagn fra ansatte i de europæiske institutioner, som ikke er forpligtet til altid at tale i overensstemmelse med deres overordnedes instrukser. Det er vigtigt.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission puheenjohtajan Barroson ja komission jäsenen McCreevyn julkilausumat McCreevyn äskettäisistä lausumista Vaxholm-asiasta.	2005-10-25	   . – Arvoisa puhemies, yli 30 vuoden ajan ensin Euroopan yhteisöt ja sitten Euroopan unioni ovat olleet mukana jäsenvaltioiden määrän kasvattamisessa ja nielaisseet muita yhteistyöelimiä. Jokin on muuttunut vuonna 2004 toteutuneen suuren laajentumisen jälkeen, kun yhteisöön liittyi yhtäkkiä enemmän uusia jäsenvaltioita kuin 1970-, 1980- ja 1990-luvuilla yhteensä. Sitä ennen jokainen laajentuminen oli menestys, mutta nykyään monet ihmiset pitävät laajentumista uhkana.
Fragestunde (Anfragen an den Rat)	2008-07-08	Ich wüsste gern, ob wir etwas Konkreteres zum Zeitrahmen erfahren könnten und ob die Idee einer Notrufnummer geprüft wurde. amtierender Ratspräsident. - (FR) Herr Präsident! Ein Notruf ist eine ausgezeichnete Idee, denn ein solches System existiert bereits in mehreren Mitgliedstaaten. Sie haben ganz Recht, Herr Ryan. Dieser Gedanke könnte generell im Rahmen der vom Ratsvorsitz unterbreiteten Vorschläge umgesetzt werden.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	1997-11-19	Sebbene disponiamo dell'articolo 5 della Convenzione di Lomé, cosa farà lei per applicarlo in risposta ai paesi cui ho fatto riferimento nell'interrogazione? Che altro può fare l'Europa?
Libertà di circolazione e di soggiorno dei cittadini dell'Unione	2003-02-11	L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sull'adeguamento delle prospettive finanziarie in vista dell'allargamento.
Recent serious problems concerning food safety in the EU	2002-09-05	What are we asking for in the report? It is necessary to reinforce the creation of a European area of education and, to this end, the universities must be protagonists. Furthermore, we need them to take on the scientific and conceptual challenge facing Europe and its regions and nations. The universities must also be guardians and must be committed to quality and be the main protagonists and conveyors of the culture of hard work and open and transparent evaluation. Evaluation, transparency and quality should be the responsible reaction of these bodies which are generally funded with public money and in which society trusts to educate our future generations.
   - L’ordre du jour appelle la déclaration du président de la Commission sur les orientations politiques stratégiques de la Commission.	2004-12-14	Pourquoi tant de citoyens de ma circonscription vivent-ils dans la pauvreté? Parce que c’est vous tous qui tenez les cordons de la bourse! Parce que 19 milliards de livres sterling sont affectés à une politique agricole commune inefficace qui vient en aide à des agriculteurs français, italiens et grecs inefficaces. Pourquoi les citoyens de ma circonscription doivent-ils souffrir de leurs fraudes, de leur corruption et de leur inefficacité? Cela ne devrait pas être le cas. Le simple fait de retirer notre contribution à la politique agricole commune permettrait d’augmenter les retraites de trente livres sterling par semaine. A-t-on demandé aux citoyens de ma circonscription de donner de l’argent à la France, l’Italie et la Grèce? Non. Ont-ils été consultés? Non. Ont-ils eu le droit de voter? Non. Et s’ils en avaient eu l’occasion, auraient-ils voté pour? Non, certainement pas. Et je n’en ferai pas davantage.
TOPICAL AND URGENT DEBATE	1998-10-08	Thank you, Commissioner.
   The first item on the agenda will be a statement by myself; 70 years after General Franco's coup d'état in Spain, on 18 July 1936.	2006-07-04	I would also like to stress the need to encourage scientific research into the neutralisation of nuclear waste. This could also be a priority for the EU’s 7th framework programme for research.
   Aan de orde zijn de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad van 17 december 2004.	2004-12-15	Wij steunen het verslag van de heer Van Orden en persoonlijk wil ik zowel hem als mevrouw Dobolyi van de PSE bedanken voor de goede samenwerking. Het verslag, de heer Van Orden zei dat al, is met opzet kort gehouden. Ik stel daarom voor dat we alle verdere, deels zeer gedetailleerde amendementen volgend jaar behandelen in het kader van het langere verslag dat we dan tegemoet kunnen zien.
   – Herr talman! Jag begärde ordet för att göra ett personligt uttalande i enlighet med artikel 145 i arbetsordningen.	2004-11-18	När dammet väl har lagt sig kommer inte folket i Europa att döma oss utifrån hur rörliga de politiska grupperna har varit inom parlamentet eller om vi kan vinna över en annan institution. De kommer inte att bedöma oss utifrån om parlamentet är starkare än rådet eller jämställt med rådet eller kommissionen. De kommer inte heller att döma oss utifrån vem vi hindrade från att bli kommissionär. De kommer att döma oss och kommissionen på grundval av vad vi kan leverera till folket i EU.
   Mr President, I should like to talk about our agenda.	2006-02-15	We welcome, then, his statement that he intends to have recourse to his powers of intervention only under exceptional circumstances.
Miglioramento della qualità di vita degli anziani (discussione)	2008-03-12	Vorrei ringraziare l'onorevole Neena Gill, la relatrice, per aver trasmesso questo messaggio in modo molto chiaro, più di altri relatori, devo dire. Desidero porgerle i miei più sinceri ringraziamenti. L'onorevole Gill ha difeso molto coraggiosamente la posizione del Parlamento durante il dialogo a tre, e ha garantito che fossero comunicate in modo efficace le nostre argomentazioni. Non esiste la necessità di nasconderci. In quanto rappresentante di quest'Aula, permettetemi di dire che auguriamo al programma AAL il maggiore successo. I nostri migliori auguri. La ringrazio signor Presidente. I fattori demografici, economici e sociali in Europa richiedono soluzioni che approfittino dell'esperienza professionale e culturale degli anziani, garantendo che le loro condizioni di vita siano di elevata qualità e riducendo la spesa derivante da tale tendenza demografica.
Sähköinen viestintä ja siihen liittyvät palvelut	2000-06-13	Suosittelen teille van Velzenin mietintöä ja onnittelen häntä siitä jälleen kerran; ja onnittelen komissiota siitä, miten nopeasti, ahkerasti ja syvällisesti se on lähestynyt Euroopan unionin lainsäädännön uudelleenmäärittelyä ja käyttöönottoa tällä alalla.
Næste møde om "Menneskerettigheder" i FN	2000-02-16	Hr. formand, ærede medlemmer, EU spillede som bekendt en aktiv rolle på det 55. møde i Menneskerettighedskommissionen i Genève i marts og april 1999. EU fremlagde resolutioner om situationen for menneskerettighederne i Iran, Irak, de israelske bosættelser, Burma Myanmar, Den Demokratiske Republik Congo og Sudan, og den forhandlede erklæringer, som formandskabet skulle fremsætte om Colombia og Østtimor.
Opening van de zitting	2003-03-11	Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ik constateer dat de verslagen die wij gecombineerd behandelen over vrijwel exact hetzelfde onderwerp gaan. In dit geval is het niet het verslag van iemand die ik enorm bewonder, de heer Trentin, waarover wij stemmen, maar richten wij ons veeleer op het verslag van de heer García-Margallo y Marfil.
Tobacco taxes	1999-02-24	The current system was introduced in 1993, and today's proposal has its origins in lengthy discussions in connection with the single market which date back to 1995. Excise duties on tobacco are a significant source of revenue for the Member States, varying from 0.4 % of GNP to 1.6 % of GNP in Greece, for example. The fact that duty is generally suspended when goods subject to excise duty are taken from one Member State to another creates problems with documentation, with the potential for forgery and with other aspects of such operations, and indeed the European finance ministers will scarcely be able to rest easy when they check the findings announced last year by the President of the Court of Auditors, which put revenue shortfall from excise duties at the alarming figure of EUR 75 billion per annum, with particular problems in the areas of value-added tax, excise duties on tobacco and duties on wines and spirits. This is an appallingly large revenue shortfall, which certainly calls for direct action on fraud and tax evasion in particular.
   Esityslistalla on seuraavana Itävallan puheenjohtajakauden toimintaohjelman esittely.	2006-01-18	   . Arvoisa puhemies, voin vain toistaa sen, mitä jo olen todennut: Euroopan unioni ei voi esittää käsityksiään toisen kansainvälisen järjestön hallintoelimen toiminnasta, keskusteluista ja päätöksistä.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-04-09	Como Presidente en ejercicio del Consejo de la Unión Europea, España convocó el día 3 de abril un Consejo extraordinario de Asuntos Generales de la Unión Europea, que se celebró en Luxemburgo, con un triple objetivo: coordinar las actuaciones de los Estados miembros de la Unión, expresar la preocupación de la Presidencia de la Unión por los acontecimientos y su voluntad de no permanecer pasiva en una situación intolerable, ejercer todo el peso político de la Unión Europea en una acción destinada a desbloquear la situación actual. Como consecuencia de esta reunión, como ustedes saben, se decidió enviar a la Presidencia y al Alto Representante, Sr. Solana, a la zona con el objetivo de entrevistarse con las partes al máximo nivel, para exigirles un cese del fuego inmediato, la aplicación de las resoluciones 1397 y 1402 de las Naciones Unidas y una vuelta a las negociaciones sobre un acuerdo político.
Herstellung, Aufmachung und Verkauf von Tabakerzeugnissen	2001-05-14	Zu einem früheren Zeitpunkt dieses Vergleichs wurde das schwedische Tabakprodukt Snus diskutiert, und unserer Meinung nach ist man auch in diesem Punkt zu einer guten Lösung gekommen. Demnach gilt für Schweden weiterhin die Ausnahme, das traditionelle Snus behalten zu dürfen, wobei der Markt in den anderen EU-Staaten nicht geöffnet wird. Unserer Meinung nach hat jeder EU-Staat das Recht, dieses Produkt abzulehnen, was auch sicherlich in mehreren Staaten der Fall sein wird.
Allocution inaugurale du Président du Parlement européen	2007-02-13	(Interruption de M. Cohn-Bendit: "Discontinuité!")
- Henstilling til Rådet om den nye aftale EU/Rusland (forhandling)	2009-04-01	Men forholdet bør være mere vidtgående og ambitiøst. Rusland er et europæisk land og medlem af Europarådet; det har påtaget sig forpligtelser inden for menneskerettigheder og demokratisk friheder og bør dele et sæt af værdier og principper med os, herunder respekt for international ret samt staters suverænitet og territoriale integritet.
VOTES	2000-06-14	La Commission aurait dû faire preuve de la même clairvoyance en traitant de l'exception suédoise de 1994 sur les importations d'alcool en Suède. Alors que la Finlande obtient une nouvelle exception, on retire à la Suède celle dont elle bénéficiait, et ce faisant la Commission et celui de ses membres qui est responsable de la question, M. Bolkestein, ôtent leur ossature aux instruments utilisés par la politique suédoise en matière d'alcool. Ces instruments, portant sur la limitation des importations et sur une fiscalité élevée, ont fait l'objet de décisions démocratiques de la part du parlement et du gouvernement suédois.
   Nästa punkt på föredragningslistan är två muntliga frågor till kommissionen om det nederländska fartyget som tillhör organisationen ”Women on Waves”:	2004-09-16	Vasco Graça Moura kan därför önska hur mycket han vill att denna debatt skall tas bort, men det har han inga möjligheter till. Även om kommissionens svar inte motsvarade alla krav, var det uppmuntrande, eftersom det ger garantier för att den typ av incident som ägde rum nyligen även i fortsättningen kommer att möta starkt motstånd från de många människor i EU som anser att den fria rörligheten för människor och idéer är en integrerande princip i själva det europeiska projektet.
Plafonds d'émission nationaux pour certains polluants atmosphériques	2001-03-13	Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier le rapporteur pour son travail sur cette proposition importante. Je sais que vous avez beaucoup à faire avec le sixième programme d'action pour l'environnement et d'autres choses. La proposition de directive sur les plafonds d'émission nationaux a pour objectif de s'attaquer simultanément à l'acidification, l'eutrophisation et au niveau d'ozone au sol. Elle est donc d'une importance particulière pour deux des quatre domaines prioritaires définis dans la proposition de la Commission en vue d'un sixième programme d'action pour l'environnement : la nature et la biodiversité, la santé et l'environnement. Il reste cependant des régions importantes de l'Union où la nature et la biodiversité souffrent de l'impact de l'eutrophisation due aux pluies acides et les citoyens sont affectés par le niveau d'ozone au sol, comme cela a déjà été commenté par certains députés Parlement. Nous devons résoudre ces problèmes.
Article K.9 du traité sur l'UE	1997-01-30	Un tel constat semble être partagé par notre Parlement, et plus particulièrement par vous, Madame le Rapporteur. Cette réalité, comme le démontre Mme Lambraki, est renforcée par les difficultés techniques et juridiques liées à l'application de l'article K 9 du traité, article qui constitue actuellement la véritable passerelle entre deux choix politiques possibles relatifs au troisième pilier: communautarisation, d'une part, et décision intergouvernementale, d'autre part.
Documentos de Estrategia Regionales y Programas Indicativos Regionales para Mercosur y América Latina (votación)	2007-06-07	- Propuesta de resolución:
Παρασυρόμενα απλάδια	1997-03-11	Αντίθετα, αυτό το οποίο χρειάζονται οι αλιείς μας είναι σταθερότητα των κανόνων του παιχνιδιού, ένα πλαίσιο κανονισμών που να διαρκεί, για να μπορούν να ασκούν το δύσκολο επάγγελμά τους με την απαραίτητη προβλεπτικότητα.
Αιτιολογήσεις ψήφου	2009-02-19	Στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες, ωστόσο, και σκέφτομαι και τη Ρουμανία όταν το λέω αυτό, οι περιορισμένες πηγές και η πολυπλοκότητα των τεχνικών και οργανωτικών πλευρών παρουσιάζουν μια τεράστια δυσκολία όσον αφορά τη δημιουργία μιας Ευρωπαϊκής Ερευνητικής Υποδομής. Ως αποτέλεσμα, δεδομένου ότι οι δομές αυτές θα μπορέσουν να αναπτυχθούν μόνο στις ανεπτυγμένες χώρες, πρέπει να διασφαλίσουμε ότι δεν πρόκειται να γίνουμε μάρτυρες μιας "φυγής εγκεφάλων" προς αυτά τα κέντρα από το εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, πιστεύω ψήφισα υπέρ της πρότασης για έναν κανονισμό του Συμβουλίου για το κοινοτικό νομικό πλαίσιο για μια Ευρωπαϊκή Ερευνητικής Υποδομή (ERI), επειδή πιστεύω ότι τα κράτη μέλη πρέπει να υιοθετήσουν μια συντονισμένη προσέγγιση προς την ανάπτυξη μιας ενωμένης πολιτικής στον τομέα της έρευνας, δεδομένου ότι το ισχύον εθνικό και διεθνές νομικό πλαίσιο για τους φιλόδοξους στόχους της Ένωσης για αυτόν τον τομέα.
2006 discharge (debate)	2008-04-22	the report by Hans-Peter Martin on behalf of the Committee on Budgetary Control on discharge in respect of the implementation of the budget of the European Environment Agency for the financial year 2006 (C6-0376/2007 -,
Votações	1997-02-20	O relatório da senhora deputada Gebhart respeita a uma proposta de directiva mediante a qual se alarga o sistema geral de reconhecimento mútuo dos diplomas e dos títulos a actividades profissionais originariamente regulamentadas por directivas sectoriais. Completa-se, assim, o sistema geral de reconhecimento mútuo de diplomas e de títulos profissionais, pelo que o relatório será votado favoravelmente pelo nosso grupo.
Strengthening European legislation in the field of information and consultation of workers (debate)	2007-04-25	This is urgent, Commissioner. We must continue to move forward. We shall support you fully if you tackle such a difficult and risky situation. (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, uncertainty is always a bad thing, especially when it relates to the future of jobs. The sword of Damocles that being laid off represents has been hanging over the heads of thousands of Airbus employees since January. That is an intolerable situation. It is no way to treat human beings. In my constituency there was talk, with the advent of Power8, first of 1 200 job losses, then of 700, then of job losses solely amongst temporary workers and now we hear that Airbus actually wants to start hiring again! All of this cannot fail to make one dizzy.
Föredragningslista	2006-10-11	Från kl. 15.00 till 16.00 lägger vi till uttalandena av Europeiska unionens höge representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och kommissionen om Nordkoreas kärnvapentest. Vi välkomnar Javier Solana och Benita Ferrero-Waldner som är med oss av den anledningen.
Poluição atmosférica	2001-09-19	(A sessão é suspensa às 11H30)
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral de Joost Lagendijk y Gisela Kallenbach, en nombre del Grupo Verts/ALE; de Hannes Swoboda y Jan Marinus Wiersma, en nombre del Grupo del PSE; de Doris Pack, en nombre del Grupo del PPE-DE; de Elizabeth Lynne, Sarah Ludford y Jelko Kacin, en nombre del Grupo ALDE, al Consejo, sobre la preparación de la UE para su futuro papel en Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Desde la Comisión de Pesca compartimos los objetivos de la Comisión, como la sostenibilidad y la necesidad de actuación europea en este ámbito.
Livro Verde sobre a Inovação	1996-06-05	Esta apreciação da Comissão da Investigação, do Desenvolvimento Tecnológico e da Energia não é novidade para nós. Estávamos cientes desse facto há já algum tempo e podemos afirmar que foi graças à insistência do Parlamento que a parte do programa-quadro dedicada à inovação tem vindo a assumir uma importância crescente nestes últimos anos. Efectivamente, e como o sabemos todos, o quarto programa-quadro, actualmente em vigor, inclui um programa específico, dedicado exclusivamente à inovação.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre liberdade e segurança: resposta à ameaça terrorista em simultâneo com a salvaguarda dos direitos dos cidadãos.	2005-09-07	Entre outras medidas, é novamente avançada a proposta, desproporcionada e de mais que questionável eficácia, do controlo e retenção de dados e informações recolhidas das comunicações telefónicas e correio electrónico, numa base de dados europeia, e que, tudo indica, se efectuará sem qualquer controlo.
Declarações de voto	2009-02-03	No entanto, o relatório visa igualmente a harmonização da legislação penal na UE e o estabelecimento de um sistema de medidas preventivas a financiar por fundos comunitários, apesar de este ser um problema mundial que deve ser resolvido através de convenções e de acordos ao nível das Nações Unidas. É difícil evitar a impressão de que, uma vez mais, estamos perante um exemplo da utilização cínica de um gravíssimo problema social para reforçar a posição da UE à custa da independência dos Estados-Membros. O direito penal é uma componente essencial das competências de um Estado soberano. Em consequência, votei contra o relatório na generalidade. Votei a favor do relatório da senhora deputada Angelilli sobre a exploração sexual de crianças, porque se trata de um dos mais sórdidos actos humanos e deve ser punida com medidas adoptadas por todos os Estados-Membros.
Situation in Georgia (debate)	2008-09-01	Europe should convene a trans-Caucasian peace conference, bringing together all sides in the search for the settlement of unresolved conflicts.
Présidence grecque	2003-07-01	J'espère aussi que ce système montrera très clairement notre détermination, tant aux États-Unis qu'à la Russie - particulièrement à la Russie - dont la ratification du protocole est si importante.
(1)	2004-04-20	Även om jag vill gratulera kommissionen till detta initiativ måste jag kritisera vissa punkter, punkter som föredraganden också bestritt och tagit upp i sitt betänkande. Det rör sakfrågor som har att göra med vad som skulle kunna kallas ”god tro” och med brist på effektiva gränskontrollresurser, som kan skapa ett ständigt missbruk.
Regime de apoio ao azeite	2001-05-16	Em especial, para nós é importante indicar a origem do azeite por meio do local da colheita e não do local de produção. Temos a obrigação da transparência e da coerência com os princípios da rastreabilidade: é uma questão de civismo para com os produtores e os consumidores. Faço votos de que o Conselho aprove esta nossa orientação e elabore um mandato no sentido de se rever o Regulamento (CE) nº 2815/98.
Votazione sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza	2002-06-11	Tenuto conto dell'articolo 5 della Convenzione di Lomé e dell'articolo 9 dell'Accordo di Cotonu, ha previsto la Commissione misure sanzionatorie di fronte al persistente comportamento antidemocratico del regime della Guinea equatoriale?
Resultatet från Europeiska rådets möte den 23-24 mars i Stockholm, inklusive läget i Mellanöstern	2001-04-04	Talmannen. Vi avbryter debatten på grund av att det nu har blivit dags för omröstningarna. Debatten återupptas kl. 15.00.
Forberedelsen af Det Europæiske Råd i Cardiff	1998-05-27	Til sidst, hr. formand for Rådet, skal hele samfundet tages i betragtning ved skabelse af arbejdspladser, og beskæftigelsesplanerne, der er fremlagt af lande som Spanien og Italien, lægger vægt på nødvendigheden af ansvarlighed over for de regionale og lokale myndigheder også. Arbejdsformidlingerne bør nærme sig arbejdsgivernes og arbejdernes behov og ligeledes i de nye typer arbejde forsøge at få dem i beskæftigelse, som fortvivlet søger arbejde.
Resultados del Consejo Europeo (Bruselas, 13 y 14 de marzo 2008) (debate)	2008-03-26	Debemos darnos cuenta de que los instrumentos disponibles en al ámbito europeo son limitados. Recordarán que cuando la Comisión propuso el "Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización", un nuevo instrumento, se adujo que éste no respetaba la subsidiariedad y se cuestionó por qué sólo se realizaba en el ámbito europeo, cuando era una acción necesaria. Finalmente, llegamos a un acuerdo y me complace constatar que, aunque sea modesto, el instrumento existe actualmente, lo que representa un símbolo concreto de nuestro compromiso con la protección de las personas a las que perjudica la mundialización.
Υπηρεσιακή κατάσταση των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Ίση Μεταχείριση ανδρών και γυναικών)	1997-02-19	Θα ήθελα να υποβάλω δύο ερωτήματα στην Επίτροπο. Σε περίπτωση που το Κοινοβούλιο εγκρίνει αύριο το ψήφισμα και τις τροπολογίες, τι πρόκειται να κάνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή με τον εσωτερικό κανονισμό; Πόσος καιρός θα πρέπει ακόμη να περάσει μέχρι να τεθεί ένα τέλος σ'αυτού του είδους τις διακρίσεις; Για ποιο λόγο δεν γίνονται σεβαστοί οι νόμοι και τα συντάγματα των κρατών μελών, στα οποία οι υποθέσεις αυτές ρυθμίζονται με ικανοποιητικό τρόπο; Για ποιο λόγο δεν έχει η Επιτροπή το θάρρος, στην περίπτωση ανθρώπων όπως ο Νίκος, που δεν μπορούν να αποκτήσουν άδεια παραμονής στο Βέλγιο, να ασκήσει επιρροή επί της βελγικής κυβέρνησης ώστε αυτοί οι άνθρωποι να μην χρειάζεται να καταφύγουν στην Ολλανδία για να μπορέσουν να εργαστούν στις Βρυξέλλες; Η Επιτροπή δεν κάνει τίποτα για το θέμα αυτό. Οι πολιτικοί που σέβονται τον εαυτό τους επιθυμούν να ζουν σε μία κοινωνία η οποία στηρίζεται στη μέριμνα για το συνάνθρωπο. Οι εργοδότες είναι υποχρεωμένοι να συμμετέχουν στην προσπάθεια αυτή. Δύο άνθρωποι οι οποίοι φροντίζουν ο ένας τον άλλο ευρίσκονται σε πολύ καλύτερη κοινωνική θέση από άλλους που ζουν μόνο για τον εαυτό τους. Αυτό το αποδέχονται όλοι, με εξαίρεση τους εργοδότες, τα ευρωπαϊκά θεσμικά Όργανα, απέναντι στους υπαλλήλους που είτε δεν μπορούν, είτε δεν επιθυμούν να συνάψουν γάμο.
Frågestund (frågor till rådet)	2008-11-18	Vid sidan av Louis Michels besök kommer ni att märka att rådet har infört många åtgärder för att tillämpa slutsatserna från juni, och i juni nästa år, i slutet av det tjeckiska ordförandeskapet, kommer rådet att börja utvärdera den politiska dialogen med Kuba och dess resultat. Dialogen kommer att fortsätta med detta som grund, om det visar sig att Kuba infriar de förväntningar som unionen har gett uttryck för, särskilt i fråga om mänskliga rättigheter. (ES) Jag tackar er så mycket, herr Jouyet, för min kollega Luis Yañez-Barnuevo Garcías räkning. Han är en person som står för värdighet och demokrati och stöder den kubanska oppositionen och det kubanska folket.
Novos alimentos (debate)	2009-03-24	Consideramos ainda que a regulação deve ser proporcionada e prática. Por isso, somos contra a ideia de que se deve impor para todos os alimentos produzidos com recurso a nanomateriais a obrigação de aposição de uma menção específica desse facto no rótulo. Opomo-nos igualmente à ideia de que um alimento novo não deve poder ser aprovado se "tem impacto negativo no ambiente (...) depois de ter sido consumido ou transformado em resíduo”. Isso até pode parecer uma solução razoável, mas a quem caberá estabelecer esse facto e com base em que tipo de evidências? Tal medida não conduziria também à proibição de alguns produtos existentes?
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 9. juni 2005, for genoptaget.	2005-06-22	Endelig vil jeg endnu en gang forsikre Dem om, at Kommissionen lægger stor vægt på at gennemføre pagten stringent og dele sol og vind lige. Vedtagelsen af den reformerede pagt vil bidrage til at opretholde og styrke det solide grundlag, som det sker på. Vi ønsker, at Europa-Parlamentet slutter sig til Kommissionen i vores opfordring til medlemsstater om at videreføre den makroøkonomiske stabilitet. Kommissionen lægger vægt på at holde Parlamentet løbende underrettet om relevante begivenheder inden for budgetovervågningen.
Elektroniske kommunikationsnet og -tjenester, beskyttelse af privatlivets fred og forbrugerbeskyttelse - Elektroniske kommunikationsnet og -tjenester - Europæiske tilsynsmyndigheder inden for elektronisk kommunikation - Frekvensbånd til mobilkommunikation (forhandling)	2009-05-05	I den forbindelse er det mit indtryk, at direktivet er et glimrende eksempel på, at der indrømmes større fleksibilitet i forbindelse med forvaltningen af frekvenserne, hvilket også er hensigten med regelsættet om elektronisk kommunikation.
Nytt fiskeavtal mellan EG och Marocko	2000-10-27	Med hänsyn till svårigheterna att passa in dessa fartyg i de normala avtalen, sluter ägarna privata avtal med regeringar i tredje land. Eftersom dessa är privata avtal utan något deltagande från gemenskapens sida, finns det ingen öppenhet, ingen tillgång till information, ingen offentlig ansvarighet. Detta är en mycket allvarlig situation. Vem skall kontrollera dessa fartyg?
Green paper on commerce	1997-09-17	Mr President, I am curious to know the reaction of other parties to the Green Paper. In any case, I hope that the Commission will take account of the Parliament's resolution. I nevertheless congratulate the rapporteur on drawing it up and I await concrete proposals from the Commission that attest to a mature policy for the commercial sector.
El interés europeo: Triunfar en la era de la mundialización (debate)	2007-11-14	Les pediría al representante de la Comisión y al Vicepresidente de la Comisión que indiquen al señor Barroso que tiene que cambiar las directrices; que debe tener en cuenta el nuevo contexto para que la Unión pueda equiparse internamente con las mejores herramientas disponibles para plantar cara a los retos de la mundialización. (DE) Señora Presidenta, Señorías, quienes proclaman su compromiso por un mundo más justo no tienen reparos en achacar a la mundialización las dificultades de sus propias economías, por lo que solicitan menor libertad de mercado y mayor regulación e intervención gubernamental. Sin embargo, la mundialización ofrece la verdadera perspectiva de una situación en la que todos ganan, pues permite que las economías emergentes y los países que están arrancando en la economía mundial puedan equipararse y darnos la oportunidad de desarrollar nuevos mercados para productos, capacidades y servicios de alta gama y de primerísima calidad.
Human rights in the world and EU fundamental rights	2001-07-04	Mr President, the author of the Cornillet Report has listed many areas in which, even within the territory of the European Union, human rights are totally or partially flouted. We shall be voting on several proposals which might represent a certain amount of progress. Even in those cases, however, we are anxious to express our reservations, insofar as these are recommendations, which the countries concerned will either observe or not, as they choose. Yet in matters concerning commercial law, the legislature knows how to be more stringent.
   – Κύριε Πρόεδρε, προτού λάβει τον λόγο ο κ. Επίτροπος, νομίζω ότι απαιτείται μεγαλύτερη σαφήνεια, διότι άκουσα δύο ημερομηνίες για τις προεδρικές εκλογές στην Κιργιζία, τη 10η και τη 18η Ιουνίου.	2005-05-11	Γνωρίζει το Συμβούλιο ότι το Εθνικό Συμβούλιο Εργασιακών Σχέσεων των Ηνωμένων Πολιτειών (Natiοnal Labοr Relatiοns Bοard - NLRB) έχει αφαιρέσει από καθηγητές αποφοίτους ιδιωτικών αμερικανικών πανεπιστημίων την προστασία που παρέχει το εργατικό δίκαιο των ΗΠΑ; Το δικαίωμα της συλλογικής οργάνωσης στο πλαίσιο συνδικαλιστικής ένωσης συνιστά ανθρώπινο δικαίωμα. Προτίθεται το Συμβούλιο να ασκήσει πιέσεις στην κυβέρνηση Μπους, προκειμένου να επιτρέπεται στις συνδικαλιστικές οργανώσεις ακαδημαϊκών να προστατεύουν την ποιότητα των θέσεων εργασίας, τις ακαδημαϊκές ελευθερίες και τα πνευματικά πρότυπα των αμερικανικών πανεπιστημίων;
Informatiemaatschappij	1997-06-25	In werkelijkheid lijkt het ons overduidelijk dat de informatiemaatschappij, zoals ze wordt opgebouwd, deze verschillen verergert en benadrukt door middel van de bestaande dualiteit tussen degenen die hiertoe toegang hebben en degenen die hiervan uitgesloten worden. De amendementen die wij onderschrijven in het verslag van mevrouw Boogerd-Quaak trachten deze verontrusting weer te geven en indien zij worden aangenomen zullen wij vóór het verslag stemmen, wat wij ook zullen doen voor de verslagen van onze collega's Hendrick, Rübig en Ahlqvist, die wij allen feliciteren met hun werk.
Forslag til almindeligt budget for regnskabsåret 2002 modificeret af Rådet - Ændringsskrivelse nr. 2/2002	2001-12-11	Hr. formand, budgettet er et middel, ikke et mål. Det finansierer vores aktiviteter for borgerne i Europa og udenfor, og hvis der er et slogan, som de europæiske politikere ikke kan få nok af, så er det at bringe Europa tættere på borgerne. Nu er det få borgere, som er så tæt på, som indbyggerne i Elsene, vores naboer i Bruxelles, og jeg er derfor glad for punktet i det foreliggende beslutningsforslag, hvori vi opfordres til, før vi udvikler planer om nye parlamentsbygninger, først at kortlægge, hvad vi har brug for, og hvordan det kan opnås, og samtidig tage hensyn til naboernes interesser.
Außerordentlicher Europäischer Rat - Brüssel, 21. September 2001 - Vorbereitung des Europäischen Rates von Gent	2001-10-03	In den kommenden Monaten werden zahlreiche Maßnahmen erforderlich sein. Herr Vitorino hat uns ein Anti-Terror-Konzept mit entsprechenden Maßnahmen vorgelegt. Bei unserer Bewertung dieser Maßnahmen kommt uns die schwierige Aufgabe zu, einerseits den Sicherheitsbedürfnissen unserer Bürger Rechnung zu tragen und andererseits die Grundfreiheiten zu schützen, die unsere Demokratie ausmachen. Der Ratspräsident sagte heute Morgen, dass wir uns nicht vom Kurs abbringen lassen und unsere anderen Aufgaben nicht vernachlässigen dürfen. Ich stimme ihm zu. Diese Aufgaben beinhalten unter anderem unsere Agenda zum Ausbau der Bürgerrechte in der Union und unsere Agenda zur Bekämpfung der Diskriminierung. Die Liberaldemokraten in diesem Haus werden gemeinsam mit dem Ratspräsidenten die Rechte der EU-Bürger verteidigen.
Beskæftigelse - Sociale sikringsordninger - Strukturinterventioner	1996-11-28	Det er allerede blevet sagt flere gange under forhandlingen, men jeg vil alligevel gentage det: der findes ingen mirakelkur mod arbejdsløshed. Der må søges løsninger i mange forskellige retninger, og i den forbindelse finder jeg de regionale og lokale beskæftigelsespagter positive, for så vidt som de indebærer et samarbejde mellem statslige myndigheder, arbejdsmarkedets parter, regionale og lokale myndigheder og Den Europæiske Union. Man kan ikke nok understrege vigtigheden af et samarbejde med de regionale og lokale myndigheder i henhold til nærhedsprincippet med henblik på at bekæmpe arbejdsløsheden og skabe beskæftigelse.
Travaux préparatoires en vue de la réunion du Conseil européen des 24 et 25 octobre 2002 à Bruxelles	2002-10-23	Les problèmes qui restent à résoudre sont faciles à cerner. Il incombe désormais aux chefs de gouvernement des Quinze de montrer la voie à suivre et de faire preuve d'un sens des responsabilités de sorte que la présidence obtienne, la semaine prochaine, le mandat commun nécessaire à la clôture des négociations avec les dix pays candidats sur la base de l'initiative de la Commission du mois de janvier. On ne peut imposer de nouvelles conditions à l'élargissement. On ne peut établir un lien direct entre la réforme de la politique agricole et du mode de financement et l'élargissement, mais nous savons parfaitement que les États membres actuels et futurs devront se mettre d'accord, lors du sommet de Copenhague de décembre, sur au moins quelques principes relatifs à la réforme de la politique agricole et du mode de financement, qui - nous le savons - devra être mise en ?uvre à partir de 2006.
Pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin sovellettavat tekniset säännöt	1999-12-14	Esityslistalla on seuraavana Bodraton laatima teollisuus-, ulkomaankauppa-, tutkimus- ja energiavaliokunnan suositus (A5-0079/1999) ehdotuksesta neuvoston päätökseksi pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien maailmanlaajuisten teknisten sääntöjen vahvistamista koskevan sopimuksen ("rinnakkaissopimus") tekemisestä (10167/1999 - KOM(1999) 27 - C5-0073/1999 - 1999/0011(AVC)).
Beslut om brådskande förfarande	2002-09-24	. (PT) Jag vill uttrycka mitt instämmande i denna andrabehandlingsrekommendation, och därmed i godkännandet av rådets gemensamma ståndpunkt, vilken jag anser är av avgörande betydelse för att främja trafiksäkerheten.
Genoptagelse af sessionen	2002-05-13	Hr. formand, fru kommissær, indledningsvis vil jeg gerne sige, at jeg beklager, at vi igen diskuterer emner, der har interessere for ungdommen, på så sent et tidspunkt. Tribunen er tom. De unge har siddet på tribunen hele dagen, men nu hvor deres emner bliver diskuteret, er der desværre ingen. Måske kan man ændre det fremover. Det ville være borgernærhed, og man ville forstå, hvad der foregår i Parlamentet.
Explanations of vote	2009-01-14	The Member States fail to control practices in respect of human rights, thereby undermining the credibility of EU foreign policy in the world. In my view, the Community cannot apply 'double standards' in its internal and foreign policy. in writing. - For me, the main importance of Mr Catania's report is to remind us that we inside the EU have our own issues to confront. We should therefore be very careful about taking a holier-than-thou approach when commenting on human rights outside the EU.
Röstförklaringar	2007-10-23	Enligt vad som framkommit av den debatt som fördes den dag då den upprättades syftar denna fond till att vara en institutionell reform för solidaritet beträffande globaliseringsprocessens oförutsedda och negativa följder. En fri marknadsanpassning kommer alltid att vara ett bättre alternativ än ett ingripande av staten eller motsvarande. Denna fond existerar hur som helst mot bakgrund av Europeiska unionen och av de lösningar som majoriteten av dess medlemsstater antar för att avhjälpa sociala kriser, och utmaningen är därför för det första att se till att resultatet av mobiliseringen är som förväntat och för det andra att ett ingripande av detta slag inte sänder fel signaler till marknaden och på så sätt omedvetet förespråkar lösningar som i slutändan medför ännu större skada. Eftersom jag tror och hoppas att detta inte kommer att bli fallet så röstade jag för detta betänkande. . - (DE) Herr talman! Jag vill tacka mina kolleger i parlamentet för omröstningsresultatet. Det baseras på resultatet av betänkandet om en hållbar användning av bekämpningsmedel. Vi har röstat bort toppnivåerna här. Vi har emellertid fokuserat på utbildning och information för både användare och säljare. Hållbarhet kan bara garanteras med experthantering av bekämpningsmedel. Naturligtvis tillämpas den senaste tekniken och de mest aktuella kunskaperna här.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 15 December 2005.	2006-01-16	I would like to stress that if we think that we can combat trafficking in human beings separately from prostitution, we are burying our heads in the sand. It is time for some action across all areas of politics, because the sad numbers of victims show how the action taken up till now has been unable to control this situation.
Bulkcarrieren New Flames forlis og følgerne heraf for Algeciras-bugten (forhandling)	2008-04-21	Jeg opfordrer Kommissionen til en gang for alle at fortælle os, hvilken type skrotmetal skibet fragtede. (PT) Hr. formand, mine damer og herrer! Jeg tager ordet i denne debat, fordi situationen omkring New Flame, som forliste i Algecirasbugten og Gibraltar i august 2007, stadig ikke er løst. Det er velkendt, at der skete flere udslip af brændstof og olie fra skibet mellem august 2007 og februar 2008. Vi ved alle, at følgerne af denne type uheld ikke respekterer statsgrænser og skader såvel miljøet som befolkningen på kysten.
Late payment in commercial transactions -CEECs/programme for SMEs - European capital market -European Observatory for SMEs	1998-09-16	Above all I believe that Europe must take note of the lead that the US enjoys in these matters. The simplicity with which American private investors can buy shares and the new opportunities offered by electronic commerce are trends that Europe has to follow.
Conservazione delle risorse della pesca	1997-04-10	Rilevo in questa proposta un certo numero di elementi, a mio parere, inaccettabili. L'aumento delle dimensioni delle maglie di base è troppo grande. La gamma delle maglie vietate non è posizionata correttamente né sufficientemente ampia da consentire una netta separazione tra pesca di pesce pelagico e quella di pesce demersale. Le restrizioni proposte per la pesca del merluzzo sono altresì inaccettabili. La loro delimitazione e la loro efficacia non sono state oggetto di ricerche preliminari. Orbene, come sottolinea il comitato scientifico e tecnico per la pesca, tale misura avrebbe gravi conseguenze socioeconomiche per talune flottiglie.
Le futur de l'Europe (débat)	2007-11-28	(Le groupe PSE, debout, applaudit l'orateur) (EN) Monsieur le Président, lorsque les États membres ratifieront le traité de réforme, comme nous espérons et pensons qu'ils le feront, nous pouvons nous attendre, enfin, à une Union européenne revitalisée - une Union disposant de la capacité de relever de nouveaux défis, de l'humilité d'écouter ses citoyens et de la volonté politique d'agir. Il ne sera jamais trop tôt pour ratifier ce traité, et mon groupe vous remercie, Monsieur Zapatero, pour vos efforts en vue d'accélérer le processus.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rapporten från Europeiska rådet och uttalandet av kommissionen om Europeiska rådets möte i Bryssel den 4–5 november 2004.	2004-11-17	Men social sammanhållning och hållbarhet kan enbart uppnås om vi kan få Europa att åter igen bli en viktig aktör på världsmarknaden. Ekonomiska framsteg är förresten inte ett självändamål, utan en nödvändig förutsättning om vi för kommande generationer vill bevara den europeiska sociala modell som skapades genom solidaritet mellan den arbetande befolkningen och de bidragsberättigade samt mellan unga och gamla.
Spørgetid (Rådet)	1998-01-14	Det er jo sådan, at det er Rådet, som engang har vedtaget det direktiv, som er grundlaget for det finske toldvæsens ageren. Rådet må dog kunne have en opfattelse om, hvorvidt dette var hensigten med direktivet, det vil sige, at man på denne måde skal kunne forhindre kærester i at se hinanden og ældre par i at besøge deres sommerhuse. Jeg vil altså gerne vide, om De synes dette er ånden i det direktiv, som Rådet har vedtaget?
Régimes tarifaires préférentiels	1998-10-21	La commission du développement souhaite également que puisse être rapidement proposée une première évaluation des effets de la procédure nouvelle dite des «renseignements contraignants» en matière d'origine. Celle-ci doit permettre aux importateurs de l'Union, avant l'accomplissement des formalités douanières, de s'assurer que les produits permettent effectivement de bénéficier des régimes tarifaires préférentiels. Cette procédure des renseignements contraignants donnant une validité douanière, en quelque sorte, aux produits pendant trois ans.
Spørgetid (Kommissionen)	2001-02-13	Hvorledes tages der hensyn til ligestillingen ved udnævnelsen af Kommissionens generaldirektører?
Tributação da gasolina sem chumbo e do gasóleo (debate)	2008-03-12	Gostaria de salientar que, durante as discussões do Conselho, um grande número de Estados-Membros sublinhou o efeito positivo da proposta da Comissão no ambiente, em especial nas alterações climáticas e no aquecimento global, bem como no bom funcionamento do mercado interno.
Resultados del Consejo Europeo (19 y 20 de marzo de 2009) (debate)	2009-03-25	Las decisiones referentes a los 5 000 millones de euros para proyectos energéticos y el acceso a Internet de banda ancha resultan de extrema importancia. Son importantes en el contexto de la crisis del gas porque con ellas estamos poniendo de manifiesto que la Unión Europea es capaz de actuar rápidamente y de responder a las necesidades de muchos países europeos. La decisión relativa a los 25 000 millones de euros para el aumento del límite de ayudas a los países comunitarios que tienen problemas también resulta de gran importancia. La decisión sobre los 75 000 millones de euros que vamos a llevar a la Cumbre del G-20 de Londres también transmite una señal clara de que la UE está preparada para asumir su parte de responsabilidad en cuanto a la reforma de las instituciones financieras internacionales. También deseo llamar la atención sobre algo que alguno de sus Señorías ha mencionado fuera del contexto de la reunión del Consejo Europeo, a saber, la exhaustiva labor que se ha venido desarrollando durante las últimas semanas en cuanto a una serie de propuestas legislativas. Nada de esto ha ocurrido por casualidad, pero gracias al trabajo constante del Consejo bajo el liderazgo de la Presidencia checa hemos conseguido alcanzar un acuerdo en los triálogos sobre una serie de propuestas de reforma bastante significativas. Entre los resultados concretos de los últimos dos o tres meses podrían citarse el paquete energético sobre el mercado interior de la energía para el gas y la electricidad, el paquete relativo a la revisión del cielo único europeo, el paquete por el que se modifica el acceso al mercado de transportes por carretera, que incluye la cuestión del cabotaje, la regulación sobre itinerancia y, por último, el paquete relativo a los pesticidas. También me gustaría dar las gracias a este Parlamento Europeo, pues estos resultados son fruto de la cooperación entre el Parlamento Europeo y la Comisión.
Ώρα των Ερωτήσεων (Επιτροπή)	1997-04-08	Είπατε ότι έχετε εκτελέσει όλες τις δοκιμασίες που έχουν σχέση με το ντάμπινγκ. Σ' αυτές συμπεριλαμβάνεται το ότι πρέπει να αποδειχθεί ζημία. Ίσως να μας βοηθούσε εάν γνωρίζαμε ποιος είναι εκείνος που έχει υποστεί ζημία διότι, όπως είπαν οι συνάδελφοι, οι πληροφορίες που εμείς λαμβάνουμε λένε ότι ορισμένα τμήματα της βιομηχανίας μπορούν να επηρεαστούν αρνητικά και η απασχόληση να υποστεί ζημία.
Período de perguntas (Comissão)	2001-03-13	Senhor Presidente, Senhor Comissário, estamos constantemente a discutir esses períodos de transição e esses problemas. Poderia o senhor Comissário conceber que, logo de antemão, considerássemos em princípio períodos de transição negativos, que, mediante acordos bilaterais entre os países, começássemos agora a resolver já os problemas antecipadamente e a desenvolver um sistema de incentivos para o efeito e que, nos domínios fulcrais que aliás já hoje conhecemos e que estão afinal a ser permanentemente referidos, considerássemos desse modo um sistema de incentivos visando permitir encontrar uma solução para esses problemas já de antemão, isto é, antes da adesão?
Aftaler med Georgien, Armenien, Aserbajdsjan og Kasakhstan	1997-03-13	Men demokrati skal også i Transkaukasien betyde, at alt bliver gjort for at sikre den sociale fred i selve disse stater. Det betyder, at alle borgere skal have tag over hovedet, nok at spise og et arbejde. Frem for alt skal der være ytringsfrihed. Dermed er jeg nået til det, som jeg i dag endnu en gang vil henlede alles opmærksomhed på. Det drejer sig om overholdelsen af ytringsfriheden og af menneskerettighederne. I Georgien har vi så godt som ikke noget problem med disse ting. Det er ligefrem en glæde at tale med de unge kolleger i Georgiens parlament om deres arbejde, situationen i Georgien og vore indbyrdes forbindelser. I den forbindelse forbavses vi alle igen og igen over de hurtige fremskridt, Georgien har gjort under den demokratiske op- og udbygning af sine strukturer.
   The next item is the statements by the High Representative for the Common Foreign and Security Policy and the Commission on the Middle East.	2003-10-09	The scale and severity of the tragedy which struck our country justify appeals for EU support. The Commission’s first response was confined to EUR 30 million, which Commissioner Barnier himself recognised as falling well short of expectations and requirements.
Emission von Schadstoffen und Partikeln aus Fahrzeugmotoren	1999-11-15	Übrigens wäre das eine Verschwendung von Ingenieurleistungen und volkswirtschaftlich sinnlos. Aber es ist natürlich auch ökologisch notwendig, daß wir diesen Schritt machen. Warum? Wir diskutieren ja zum Beispiel einen Ozongrenzwert für 2010, den wir erreichen wollen und der 80 % unter dem Wert liegt, den wir jetzt in der Europäischen Union haben. Wenn wir das wirklich erreichen wollen, dann müssen wir auch gerade bei Lastwagen und Bussen die Stickoxyde senken. Wir haben in der Europäischen Union 168 Millionen Pkw, und 23 Millionen Nutzfahrzeuge und Busse. Diese 23 Millionen Nutzfahrzeuge emittieren genauso viel wie die 168 Millionen Pkw, d. h. 50 % der Gesamtstickoxyde. Also, hier müssen wir unbedingt etwas tun!
Äpplen, päron, persikor och nektariner	1997-10-24	Fru ordförande, mina damer och herrar, fru kommissionär! Det verkar finnas en överproduktion av päron, äpplen, persikor och nektariner i Europeiska unionen. Vi har i detta sammanhang ännu inte glömt bilderna från den nyligen utförda destruktionen av tonvis av päron i Portugal, som tycks kräva en bekräftelse av denna eventuella överproduktion.
Top EU/China - Mensenrechtendialoog EU/China (debat)	2007-12-12	Velen in dit Parlement weigeren echter te erkennen dat China de afgelopen twintig jaar wel enige vooruitgang heeft geboekt. De mensenrechtensituatie in China is mijns inziens veel beter dan ten tijde van de demonstraties op het Plein van de Hemelse Vrede, hoewel deze nog lang niet toereikend is. Zoals de commissaris zei, is voor de doodstraf nu de bekrachtiging van het Chinese hooggerechtshof nodig. Mijn eigen ervaring is dat er in China nu een grote mate van vrijheid van gedachte is maar geen vrijheid van organisatie; deze beperking is immers nog steeds een absolute voorwaarde voor China en de Chinese autoriteiten om te kunnen verbieden wat ze feitelijk verbieden.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur le rapport du Conseil européen et la déclaration de la Commission sur le Conseil européen de Bruxelles des 4 et 5 novembre 2004.	2004-11-17	Enfin, Lisbonne. L’objectif est clair. J’espère de tout cœur qu’en mars 2005, nous pourrons à nouveau faire de la stratégie de Lisbonne une stratégie en faveur des perspectives d’avenir, mais, cette fois, avec des procédures plus simples et des accords plus contraignants, notamment pour les États membres, comme le souligne à juste titre M. van Nistelrooij, là où ce processus est pour l’instant trop stratégique et où des résultats positifs font cruellement défaut. Le Parlement est ravi de pouvoir prêter main forte à ce projet.
Qualità dell'acqua	1998-05-12	Signor Presidente, parlando di acqua e in particolare di qualità dell'acqua occorre tenere presente che sul pianeta l'acqua è una sola. A lungo termine non sarà possibile distinguere fra diversi tipi di acqua: un'acqua che possiamo inquinare e avvelenare, un'acqua che possiamo utilizzare quale veicolo di trasporto dei rifiuti da noi prodotti e un'acqua di cui abbiamo bisogno per soddisfare le nostre necessità vitali. Le risorse idriche vanno salvaguardate in modo ottimale in qualsiasi luogo del pianeta, in quanto l'intero sistema idrico della Terra è intercomunicante.
Declaração do Presidente do Parlamento Europeu por ocasião do final da 4ª legislatura do Parlamento	1999-05-05	Na apreciação colectiva, penso eu, de acordo com o Regimento que V.Exª sempre observou com todo o rigor e sempre respeitou, permitindo que também nós funcionássemos em respeito pelo Regimento, também deveria ter dito que este Parlamento termina o seu mandato e não conseguiu impedir a guerra em território europeu.
   – Come primo punto all’ordine del giorno, effettuerò una dichiarazione sul settantesimo anniversario del colpo di Stato compiuto dal generale Franco in Spagna il 18 luglio 1936.	2006-07-04	Prima domanda: abbiamo sempre difeso l’idea del comitato aziendale europeo e gli osservatori delle relazioni industriali per anticipare questo tipo di cambiamento. Noi in Parlamento abbiamo auspicato un rafforzamento dei dispositivi quali i comitati aziendali europei. Non ritiene che, da questo punto di vista, dovrebbe essere la Commissione a prendere iniziative di questo tipo per rafforzare la legislazione?
Omröstning	1997-10-02	Som sagt, djurens lidande börjar före transporten, och jag kan bara uppmana herr Fischler att fortsätta på den här vägen, att äntligen skapa en annan jordbrukspolitik, så att man får en djurhållning som är anpassad efter djurarten, så att man hittar ett umgängessätt med djuren, som också förtjänar detta epitet.
   Segue-se na ordem do dia o relatório (A6-0222/2005) do deputado Kreissl-Dörfler em nome da, Comissão das Liberdades Cívicas, da Justiça e dos Assuntos Internos, sobre uma proposta de directiva do Conselho relativa a normas mínimas aplicáveis ao procedimento de concessão e retirada do estatuto de refugiado nos Estados-Membros (14203/2004 – C6-0200/2004 – 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	Integrado no denominado "terceiro pacote ferroviário", a proposta, eufemisticamente designada "desenvolvimento dos caminhos-de-ferro", pretende a liberalização do transporte internacional de passageiros até 2010.
Votes	1997-11-20	Secchi report (A4-0344/97) It is not possible to determine when it would be best for the EU to introduce fully harmonized regulations on VAT, but there is no doubt that if such a harmonization is to take place, the Member States must be extremely well prepared. The Fiscalis programme is therefore a necessary initiative, which means, among other things, that national public officials acquire a thorough knowledge of Community law. This knowledge is absolutely essential if these public officials are to continue to provide the best possible service to the citizens.
   Esityslistalla on seuraavana keskustelu komission puheenjohtajan Barroson ja komission jäsenen McCreevyn julkilausumat McCreevyn äskettäisistä lausumista Vaxholm-asiasta.	2005-10-25	Nyt tarvitaan todellakin selkeyttä, jottei paniikki leviä kansalaisten keskuudessa. Heille on tiedotettava ja heitä on rauhoiteltava. Heidän on ymmärrettävä, mitä eroa on talvi-influenssalla – josta tässä keskustelussa ei ole kyse – ja lintuinfluenssalla – josta tässä keskustelussa ei ole kyse, vaikka tautiin on kuollut 67 ihmistä, jotka kaikki työskentelivät tai elivät lintujen ja siipikarjan parissa Aasiassa.
Souhaits de bienvenue	2003-03-20	Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le temps des illusions est révolu ; nous devons regarder la réalité en face. Le régime criminel de Saddam Hussein doit être désarmé. C'est ce que veulent la plupart d'entre nous, et le Conseil de sécurité des Nations unies a pris d'innombrables résolutions en la matière. La plupart sont conscients que le désarmement de Saddam Hussein n'aurait pas été possible sans le recours à la force, que l'on ait attendu quatre, huit ou douze mois supplémentaires. C'est pourquoi il convient à présent de conclure cette guerre rapidement et en épargnant au maximum ceux qui ne sont pas impliqués dans le conflit. Ma compassion va aujourd'hui aux soldats qui doivent endurer cette guerre et à leurs familles, ainsi qu'aux personnes victimes du conflit, qui devront endurer certaines souffrances.
A Comissão de amanhã	1998-12-02	Constato que, durante os últimos anos, as relações entre o Parlamento e a Comissão no que se refere ao acesso à informação sempre se desenrolaram numa base de confiança mútua. As dificuldades sentidas nestes últimos meses não devem fazer-nos perder de vista o essencial. Chegou a altura de remeter esses incidentes para o lugar que lhes compete e de encontrar meios para restabelecer a confiança.
Accord CE/Ukraine concernant le maintien des engagements relatifs au commerce des services contenus dans l'accord de partenariat et de coopération (débat)	2008-10-08	Les membres de la délégation européenne en Ukraine ont indiqué clairement lors de leur visite que la rivalité entre les partisans des blocs politiques ne devait pas être autorisée à dominer l'agenda politique, mais qu'ils devaient parvenir à un accord au sujet des mesures qu'ils voulaient prendre afin de stabiliser le pays.
Grænseoverskridende servicevirksomheders forpligtelser (forhandling)	2007-09-26	Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Lasse Lehtinen for Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse om grænseoverskridende tjenesteyderes forpligtelser. ordfører. - (FI) Hr. formand! Jeg ønsker først og fremmest at takke skyggeordførerne for deres opmuntring og fremragende samarbejde, nemlig fru Wallis, der er til stede i dag, og navnlig hr. Hatzidakis, der på baggrund af sin store kompetence straks blev udvalgt til at deltage i mit eget lands kabinet. Jeg glæder mig også over, at hr. Harbour og fru Kauppi er til stede i dag.
European research area	2000-05-17	In many research areas, the JRC researchers find themselves in a situation much like a spider in a web. Where research in support of policy is concerned, initiatives from the Commission are therefore vital in order to prevent work from being duplicated, to avoid fragmentation and to ensure that the best measuring methods and the best techniques become the benchmark. But in this type of work, no major spin-offs in the employment sphere can be expected outside the research centres.
Approval of the Minutes of the previous sitting	2002-05-14	The aim of the Community initiatives was to support the diversification of sectors heavily dependent on defence by converting production away from areas related to defence and developing the activities of industrial sectors other than the military sector. The multiannual Konver programme, which ran from 1994 to 1999, financed measures such as the acquisition of new civil qualifications by staff, the diversification of the economic structure of companies, aid for the development of small and medium-sized enterprises, the reallocation of military sites to new civil sectors and the rehabilitation of the environment.
Afstemning	1996-07-17	Hr. Wurtz, vær så venlig at tage Deres høretelefoner på, så at jeg kan sige noget til Dem!
Mouvements non-commerciaux d'animaux de compagnie	2001-05-02	Je souhaite juste aborder trois domaines cruciaux. Premièrement, le calendrier : Mme Evans a à présent accepté l'établissement d'un délai de 8 ans pour la période de transition du tatouage, qui présente des faiblesses, à un système adéquat de micropuces, ce qui me semble pertinent compte tenu de la durée de vie de la plupart des animaux domestiques. Personnellement, je ne pense pas qu'avec l'amendement 7, qui propose l'instauration d'un système absolument universel de micropuces conformes au standard ISO, tous les animaux pourvus d'une puce seront immédiatement munis d'une puce de cette variété universelle. Nous nous devons d'être un peu plus souples à cet égard. Deuxièmement, je me réjouis que nous ayons à présent des propositions efficaces, que le commissaire acceptera, j'en suis sûr, pour la mise en quarantaine d'animaux qui proviennent de pays tiers où la rage est endémique - ce serait le cas du sous-continent indien. Les personnes se déplacent, leurs animaux se déplacent et nous savons, grâce à d'autres discussions que nous tenons et qui s'inscrivent aujourd'hui dans un débat en cours sur la vaccination dans le cadre de l'import-export de produits alimentaires, qu'une quantité énorme de choses entrent et sortent de la Communauté européenne et nous mettent en danger. Nous voulons éviter cela dans ce domaine, c'est pourquoi il est très important que les dispositions relatives à la quarantaine demeurent.
   Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves día 26 de mayo de 2005.	2005-06-06	Sin embargo, la necesidad es desesperada. La Comisión ha propuesto que las medidas se centren en tres políticas: la competitividad mejorada de la agricultura y la silvicultura, la gestión de la tierra, o la mejora del espacio rural y el medio ambiente, y la diversificación de la economía rural y la mejora de la calidad de vida en las zonas rurales. La Comisión ha propuesto que se asigne una determinada cantidad de financiación a cada una de las políticas. La comisión ha reducido estos umbrales de dotaciones al valor más bajo posible, ya que hay que garantizar a los Estados miembros una flexibilidad suficiente para que elaboren sus propios programas nacionales.
Decision on urgent procedure	2002-09-24	It is absolutely essential that we should make these flows of funds transparent. Indeed, not a great deal of aid lands with the small farmers for whom it is intended, but ends up instead with large multinationals, as Mr Casaca has already explained. Yet, it is not possible to make this data public. The VVD and CDA in the Liberal and Christian-Democratic groups - that are, incidentally well represented in this debate today - are opposed to making these public. Why? Fear of public access? Mrs Maij-Weggen was this Parliament's rapporteur who spoke in favour of public access to documents. The Liberal group has always set great store by public access. So that cannot be the stumbling block. Could other elements be at play, such as self-interest and looking after the group's supporters? Or a reluctance to make the flows of funds transparent because that would clearly demonstrate the need for reforming the Common Agricultural Policy? I am afraid that this is the case.
Explanations of vote	2009-02-19	We wish to make clear our opposition to the Treaty of Lisbon in accordance with our long-held policy and we cannot therefore accept the references to it in Paragraph 10 of this report. However, overall we support the Report and therefore have voted in favour. in writing. - We have voted on the report of the European Neighbourhood and Partnership Policy Instrument and the following points have been made:
Convenzione di Helsinki	1999-12-01	Le modifiche contenute in questi allegati entreranno in vigore con il nuovo anno. Non resta pertanto molto tempo per prendere questa decisione, e sarebbe stato meglio che il Parlamento venisse coinvolto nei relativi lavori in una fase meno avanzata.
Cars 21: En konkurrencevenlig lovramme for automobiler (forhandling)	2008-01-14	Den europæiske automobilindustri er ikke imod de ambitiøse klimamål, som Kommissionen har fremlagt i sit forslag. Jeg vil også gerne sige helt klart her, at jeg heller ikke er imod dem. Det ligger helt fast, at det næste skridt med henblik på at begrænse CO2-emissionerne fra personbiler vil være at fastlægge et europæisk gennemsnit på 120 g pr. kilometer. Det står ikke i modsætning til de 125 g, som hr. Chatzimarkakis nævnte, fordi 5 g heraf skal opnås ved iblanding af biobrændstoffer. Der hersker ingen uenighed om, at det vil være vores næste mål.
   Esityslistalla on seuraavana komission julkilausuma tilanteesta Lähi-idässä.	2006-01-19	   . Myönnän, että Euroopan sokerialaa on uudistettava. Jotta uudistus olisi oikeudenmukainen ja tehokas, uudistuksessa on saatettava tasapainoon seuraavat asiat:
Partenariat global avec la Chine	1999-01-27	Nous voulons d'abord pousser la Chine à continuer dans la voie d'un dialogue politique renforcé au sein de la communauté internationale. Durant ces dix dernières années, la Chine a fait des progrès appréciables dans les domaines du contrôle des armes, de la non-prolifération des armes nucléaires, de la préservation de l'environnement, de la lutte contre la criminalité internationale et le trafic des stupéfiants. Nous devons nous baser sur le désir de la Chine de se voir reconnaître en tant qu'acteur responsable sur le plan mondial et développer le dialogue sur des questions générales d'intérêts commun. L'expérience nous indique que nous pouvons obtenir ainsi des résultats pratiques et qu'il ne s'agit pas d'une chimère.
   Ladies and gentlemen, most of you have probably already heard the news I am about to give you. It is my sad duty to inform Parliament of the death of our much-loved colleague Mr Imbeni.	2005-02-23	It is also worth emphasising that, in the fight against hunger, against underdevelopment and against poverty, our approach cannot be anything other than global. That is why it is important to discuss methods of finance and why the commitments that have already been made must first of all be met. We need to find additional and alternative sources of finance. However, all of this will only be effective if this approach is part, as one speaker said, of a global approach that also takes trade issues into account. In this regard, I must also say that the European Union has not got everything wrong. True, there are problems with certain policies, and issues around agricultural policy have already been mentioned, but, in this area too, the European Union is probably the region whose markets are the most open to exports from developing countries. The previous Commission's initiative, or more specifically Pascal Lamy's initiative, called , is aimed at the poorest countries.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações de José Manuel Barroso e Charlie McCreevy: Recentes declarações do Sr. McCreevy sobre o caso Vaxholm.	2005-10-25	Embora agradeça as diferentes sugestões dos vários grupos, irei não obstante esperar mais um momento. Estou a ver que os lugares da Comissão não estão inteiramente vazios e vou tentar saber se alguém de lá me pode dar uma ideia sobre quando é que o Comissário Rehn irá chegar.
Kosmeettiset valmisteet	2001-04-02	Eräät ovat sanoneet, että testejähän on jo olemassa. Kyllä niitä on, on keinokudosta, jolla tehdään in vitro -testejä. Hyvin monenlaisia kokeita tehdään, ja menettepä minne tahansa, - jäsen Nisticò, teillä on erittäin hyviä kontakteja, kuten muillakin - kuulette tutkijoiden sanovan, että heillä on liian vähän rahaa. Meidän on syytä antaa kuudennessa tutkimuspuiteohjelmassa rahaa käytettäväksi, mutta toivomme, että myös teollisuus sijoittaa tähänastista enemmän.
Äänestysselitykset	2008-05-08	Tästä syystä en voinut kannattaa Marco Cappaton mietintöä tänään toimitetussa äänestyksessä. kirjallinen. - (EN) Yhdistyneen kuningaskunnan konservatiivijäsenet tunnustavat EU:n keskeisen merkityksen ihmisoikeuksien ja demokratian maailmanlaajuisena edistäjänä. Voimme tukea muutamia tärkeitä kohtia Marco Cappaton mietinnössä.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-05-14	Sammanfattningsvis vill vi se en större lyhördhet gentemot parlamentarikerna från förvaltningens och presidiets sida när det rör dessa två punkter, eftersom det i slutändan faktiskt är så att församlingen har suveräna befogenheter.
Freedom of movement and residence for EU citizens	2003-02-11	I am very grateful to the rapporteur for the work he has done to make these things possible - we all hope - in the future. Mr President, I wish to thank Mr Marset Campos for his sterling work on this report, which has been characterised by considerable consensus. It is an extremely important debate that Commissioner Patten is drawing to our attention here. The European Union is now going on the offensive and, in its relations with Belarus, is active in a quite different way than it has been in the past. We demonstrably have a pariah state at our borders. In spite of this, it is important that a structured dialogue with Belarus be instituted, as pointed out in a number of amendments by, for example, the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats. Mr Patten intimates what might be the shape of that dialogue. As the European Parliament, it is our task to demand that a structured dialogue of this kind be brought about. What are at stake are cross-border and domestic policy matters of common interest, such as illegal immigration, the sex trade and trafficking in human beings, including women. It is also a question of the European Union's now adopting a structured approach to instituting discussions and of its putting pressure on the Belorusian authorities, not by isolating them but through active engagement and discussions with them.
(1)	2004-03-31	Cependant, des mesures telles que le mandat d’arrêt européen et le mandat européen d’obtention de preuves ne seront efficaces que si elles sont mises en œuvre par tous les États membres. Nous ne pouvons donc que regretter le fait que la décision-cadre sur le mandat d’arrêt européen n’ait pas été mise en œuvre dans toute l’UE au 1er janvier 2004. Seuls huit États membres l’ont mise en œuvre.
   Meine Damen und Herren! Am heutigen 17. Mai begehen wir den Internationalen Tag gegen Homophobie.	2006-05-17	Was möchte ich als besondere Schwerpunkte in meiner heutigen Rede ansprechen? Erstens müssen wir aus meiner Sicht deutlich machen, dass die Kohäsionspolitik natürlich die Lissabon-Strategie unterstützen soll, aber wir dürfen die nachhaltige Entwicklung der Europäischen Union entsprechend den Göteborg-Zielen dabei nicht vergessen. Zweitens wissen wir, dass 80 % der europäischen Bevölkerung in Städten bzw. im städtischen Raum lebt. Deshalb müssen wir diese Dimension in unserer Strategie stärker betonen. Drittens müssen wir die territoriale Kohäsion in der Programmierung verstärken, eine Forderung, die auch vom Ausschuss der Regionen richtigerweise gestellt wird. Innerhalb der drei Leitlinien der Kommission – die Stärkung der Anziehungskraft Europas und seiner Regionen für Investoren und Arbeitskräfte, Förderung von Wissen und Innovation für Wachstum und mehr und bessere Arbeitsplätze – unterstützen wir die Entwicklung einer nachhaltigen Verkehrsinfrastruktur, unter anderem auch in den Grenzregionen. Wir legen dabei besonderen Wert auf die Umsetzung der Umweltprioritäten wie Natura 2000, die Wasserahmenrichtlinie sowie die nachhaltige Verhütung von Naturkatastrophen.
   – Η ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης (A6-0410/2005) του κ. Jarzembowski, εξ ονόματος της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού, σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την πρόσβαση στην αγορά λιμενικών υπηρεσιών (COM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)).	2006-01-17	   . – Ψήφισα κατά της θέσης της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη όσον αφορά την παράγραφο 46 σχετικά με την ποινικοποίηση των πελατών που εκμεταλλεύονται εκ προμελέτης άτομα σε κατάσταση καταναγκασμού. Παρότι η γραμμή της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη ήταν η καταψήφιση της εν λόγω παραγράφου, πιστεύω ότι τα άτομα τα οποία εκ προμελέτης εξαγοράζουν γυναίκες/κορίτσια που εξωθούνται σε πορνεία πρέπει να θεωρείται ότι διαπράττουν έγκλημα παρόμοιο με αυτό της κλεπταποδοχής – όπως η διακίνηση κλοπιμαίων. Πιστεύω δε ότι ακόμη και τα κράτη μέλη τα οποία είναι σήμερα αντίθετα στην ποινικοποίηση του αγοραίου έρωτα μπορούν να θεσπίσουν την αντιμετώπιση αυτής της συμπεριφοράς ως ποινικό αδίκημα.
Voorbereiding van de Europese Raad (Sevilla, 21 en 22 juni 2002), met inbegrip van de situatie in India en Pakistan	2002-06-12	Aangezien het de begrotingsprocedure betreft, wil ik ook kort de commissaris voor begroting het woord verlenen.
Reconversão de certas actividades de pesca	1998-12-15	Senhor Presidente, Senhor Comissário Monti, se eu não tivesse de tratar esta noite de outro tema entusiasmante, gostaria de questioná-lo acerca dos novos desenvolvimentos no que se refere ao duty-free . Porém, o momento não é próprio e por isso passo ao relatório Souchet. Depois de termos lutado durante tanto tempo por isso, conforme escutámos, no mês de Junho deste ano, decidiu-se finalmente proibir no Atlântico e no Mediterrâneo a pesca com redes de emalhar de deriva. Já há muito que isso deveria ter acontecido a fim de se protegerem os nossos escassos recursos pesqueiros de forma ecológica significativa e permanente. Contudo, não se deve esquecer que a proibição faz incorrer em mais prejuízos económicos os pescadores já duramente castigados dos países em causa. Estes prejuízos deviam ser compensados, pelo menos parcialmente.
(1)	2004-04-21	När det gäller funktionshinder slogs jag, när jag läste betänkandet, av hänvisningen till det faktum att tre fjärdedelar av de funktionshindrade lever i utvecklingsländer. Handikappens utbredning och intensitet i utvecklingsländerna förvärras av fattigdom och, som kommissionsledamot Chris Patten sade, av konflikter. Det är ett fasansfullt faktum att stympning och handikapp i många fall härrör från användningen av landminor som tillverkas i så kallade utvecklade, civiliserade nationer och sedan exporteras till tredje världen.
Spørgetid (Rådet)	1996-07-17	Formandskabet vil ligeledes se nøje på de nuværende ordninger for fælles toldovervågning ved de ydre grænser. Denne undersøgelse vil blive foretaget med henblik på at forbedre deres effektivitet. Man vil søge at få et generelt mandat fra Rådet til disse operationer, så man ikke som i øjeblikket hvert år skal søge Rådets godkendelse heraf. Vi vil også søge at støtte samarbejde mellem medlemsstaternes toldmyndigheder og private handels- og skibsfartsinteresser i kampen mod narkotikahandel.
Ernennung von Mitgliedern des Direktoriums der EZB	1998-05-13	Herr Präsident, die Anhörungen im Parlament und die bestätigende Abstimmung, die wir im Verlauf des heutigen Tages zum Präsidenten, Vizepräsidenten und dem Direktorium der Europäischen Zentralbank durchführen werden, bedeuten für dieses Parlament den letzten wichtigen Schritt für den Beginn eines für Europa höchst bedeutungsvollen und historischen Unternehmens.
   - Næste punkt på dagsordenen er indstilling ved andenbehandling (A6-0249/2005) fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender om Rådets fælles holdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om minimumsforskrifter for sikkerhed og sundhed i forbindelse med arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser (optisk stråling) (19. særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) (05571/6/2005 - C6-0129/2005 - 1992/0449(COD)) (Ordfører: Őry).	2005-09-06	Det var de punkter, jeg ville understrege på vegne af fru Reding, og jeg vil gerne endnu en gang sige til hr. Weber og alle de parlamentsmedlemmer, der har fulgt disse drøftelser, at Kommissionen har omfattet denne dialog, denne udveksling med Parlamentet, med stor interesse.
Ihmisoikeudet maailmassa / Perusoikeudet Euroopan unionissa	2001-07-04	Komissio on merkinnyt myös hyvin muistiin sille esitetyt Euroopan kansalaisuutta koskevat suositukset ja etenkin mietinnön 122 ja 123 kohdan. Haluan nostaa esille, että komissio on ehdottanut voimassaolevien tekstien uudistamista henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla, johon viitataan 123 kohdassa. Ehdotus toimitettiin parlamentille ja neuvostolle viime viikon lopussa.
Céu único europeu	2000-07-06	Senhor Presidente, Senhora Vice-presidente da Comissão, caros colegas, dificilmente outro relatório consegue ter tanta actualidade como este. Precisamente antes das férias de Verão, quando muitos se preparam para viajar e há um cada vez maior número de pessoas a utilizar o avião, o Parlamento ocupa-se hoje de questões de tráfego aéreo, que é um tema bem triste, como todos aqueles que viajam sabem perfeitamente. São os atrasos de horas, nos quais todos padecemos. Já faz parte da imagem quotidiana dos aeroportos a presença de passageiros entediados, enervados e por vezes agressivos, enchendo os corredores. Enquanto deputados sofremos particularmente com este tipo de experiência, que, nas férias, afecta largas camadas de população.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission sur la liberté et la sécurité: réponses à la menace terroriste tout en sauvegardant les droits des citoyens.	2005-09-07	Troisièmement, je soutiens le rapport de mon collègue. C’est un excellent rapport. Malheureusement, mais le rapporteur n’y peut rien, le tourisme n’est pas intégré dans le Traité parce que la Constitution n’est pas encore entrée en vigueur, mais je crois que le système de classification prévu dans le rapport est bon.
Decisão sobre o processo de urgência	2003-05-13	Tudo isto é absurdo. Com efeito, não só a Comissão não tenciona, de uma vez por todas, concentrar-se no sentido de resolver o problema dos RAL que, durante anos, foi uma das prioridades do nosso Parlamento mas, para mais, apresenta um projecto que irá conduzir exactamente à repetição da mesma situação com os países que irão aderir à União a partir de 2004.
Beskæftigelse (fortsættelse)	1999-11-04	Vi skal for det fjerde gøre det lettere at etablere virksomhed, og de små og mellemstore virksomheder, som sikrer og skaber 80% af arbejdspladserne i Europa, skal vi støtte med en harmonisk, koordineret skattepolitik og med en fjernelse af lænkerne ved etableringen af virksomheder. Hvis vi går frem efter retningslinjerne og disse principper, vil vi ikke blot øge beskæftigelsestallet, men også reducere den eksisterende arbejdsløshed, og det er vores mål.
Política de defensa común	1998-05-13	Vemos, sobre todo como nuestra tarea, procurar que desde el primer instante, igual que ha ocurrido con la creación del Banco Central Europeo, el Parlamento se involucre en la preparación y en la elaboración de planes que tengan lugar en ese momento. Por tanto, es también un intento de crear espacio por parte del Parlamento para poder ejercer desde el primer instante la influencia -como ha ocurrido también en otros terrenos- que le corresponde al Parlamento.
Καθεστώτα στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της ΚΓΠ - Τροποποιήσεις της Κοινής γεωργικής πολιτικής - Στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) - Kοινοτικές στρατηγικές κατευθυντήριες γραμμές για την αγροτική ανάπτυξη (περίοδος προγραμματισμού 2007-2013) (συζήτηση)	2008-11-18	Στη συνέχεια, θα ήθελα να εξετάσω το ζήτημα των νέων προκλήσεων. Κατάλαβα πλήρως τη θέση της Επιτροπής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, που εκλαμβάνει ως de facto την υποστήριξη του γαλακτοκομικού τομέα ως μια από αυτές τις νέες προκλήσεις που χρηματοδοτούνται από την διαφοροποίηση. Πιστεύω ότι αυτή είναι μια από τις λεωφόρους που πρέπει να διανύσουμε με την κα Mariann Fischer Boel.
Meddelande från talmannen	2000-06-13	Vi i Euskal Herritarrok kommer att stå fast vid vårt åtagande att samarbeta med alla som vill nå en demokratisk lösning på den pågående konflikten i Baskien. Kan vi äntligen i detta parlament se fram emot något som kan understödja en politisk dialog i Baskien; något som har likheter med Downing Street-förklaringen?
Situación política en Turquía	1996-09-18	La aprobación de esta resolución -ya en su artículo 5 se inducen y se exigen medidas concretas: la congelación de los fondos de la Unión Aduanera y del programa MEDA destinados a Turquía- supondría una señal, y quizá un comienzo para tomar decisiones concretas. Sería, señor Presidente, una señal de credibilidad del Parlamento, una señal a las fuerzas democráticas del pueblo turco que luchan contra este régimen, una señal y una contribución a la estabilidad y a la paz en esa peligrosa región del mundo, que podría provocar perturbaciones mayores.
Informationsgesellschaft, Kultur und Bildung	1997-03-11	Wir müssen dafür sorgen, daß sie lernen, die Daten zu interpretieren und kritisch mit ihnen umzugehen. Besonders wichtig ist es, daß Frauen die angebotenen Gelegenheiten ergreifen können, damit sie im 21. Jahrhundert nicht weiter an den Rand gedrängt werden. Es wird auch Möglichkeiten für Menschen mit Lernschwächen geben, damit sie sich nach ihrer eigenen Geschwindigkeit entwickeln können. Ganz entscheidend ist auch eine entsprechende Förderung in ländlichen Gegenden, damit man sich dort nicht ausgegrenzt fühlt. Wir werden immer mit der Frage konfrontiert sein, wer für die neuen Technologien zahlen wird, besonders im Bildungssektor. Es ist daher sinnvoll, sich an den bewährtesten Praktiken ein Beispiel zu nehmen, damit wir erkennen, wie wir öffentliche und private Partnerschaft entwickeln und Qualität für künftige Generationen bereitstellen und sichern können.
Relazione demografica 1997	1998-03-11	Nei prossimi anni i datori di lavoro europei dovranno assumere un atteggiamento diverso nei confronti dei lavoratori di una certa età e di quelli non più giovani. I giovani presenti sul mercato del lavoro non saranno più tanti quanti un tempo e occorrerà occuparsi in modo del tutto nuovo delle capacità lavorative e delle competenze dei lavoratori non più giovani e già inseriti nella vita attiva. Sarà estremamente importante cercare di mantenere le competenze dei lavoratori, e non intervenire solo dopo la comparsa di malattie o di infermità.
   -Nous sommes tous profondément choqués par la nouvelle tragique de l’attaque à la bombe perpétrée contre la base italienne à Nassiriya le 12 novembre 2003 et dont le bilan est actuellement de 27 tués - 19 Italiens et 8 Irakiens - ainsi que de nombreux blessés.	2003-11-18	J’estime par contre qu’il est judicieux de comparer l’ouverture et la concurrence dans les services portuaires avec ce qui a été mis en œuvre dans les services aéroportuaires. À l’époque, cette question a elle aussi engendré maintes querelles et on a affirmé que cela allait menacer la sécurité dans les aéroports. Cela n’a pas été le cas. Au contraire, nous avons observé un regain d’activité et l’ouverture de possibilités plus nombreuses pour tous.
Openbaar overnamebod	2000-12-12	Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, dit wetgevingsontwerp dat wij in tweede lezing behandelen, gaat over een uitermate ingewikkelde zaak, zo ingewikkeld dat het niet gemakkelijk is precies uit te leggen hoe deze in mekaar zit. Ik zal desalniettemin een poging doen.
Cultureel erfgoed - RAPHAEL-programma	1996-10-21	Het Raphaël-programma - en, commissaris, wij zouden graag beschikken over een precieze balans van de proeffase - en het verslag dat ons is voorgelegd hebben de verdienste dat daarin het belang wordt onderkend van dit sociale effect van de patrimoniale projecten. In het kader van een stad, een land, een regio maken deze een zeer grote sociale mobilisatie mogelijk, het ontstaan van een nieuwe solidariteit, de ontwikkeling van gastvrijheid. Het zijn daadwerkelijke projecten waar plaats is voor een sterke collectieve identiteit, die op het stuk van de sociale solidariteit een belangrijke rol kunnen spelen.
Catastrofe naturale in Cina (discussione)	2008-05-21	Accogliamo inoltre con favore il fatto che le autorità cinesi abbiano avviato rapide misure di soccorso, nonché la volontà del governo cinese di accettare gli aiuti stranieri. Desidero altresì dar voce alla nostra speranza che continui a farlo in futuro, permettendo di distribuire efficacemente gli aiuti nel momento del bisogno.
Perinteisten kansallisten ja etnisten vähemmistöjen sekä maahanmuuttajavähemmistöjen suojeleminen Euroopassa (keskustelu)	2009-02-03	Romanialla on ehkä Euroopan sallivin ja ajantasaisin kansallisia vähemmistöjä koskeva lainsäädäntö. Vähemmistöillä on samat laajat poliittiset ja sosiaaliset oikeudet kuin kaikilla muillakin kansalaisilla. Huomattavan suurilla vähemmistöillä, kuten unkarilaisilla, on oikeus kaikentasoiseen koulutukseen äidinkielellään. Vähemmistöjen edustajilla on oikeus parlamenttipaikkoihin, vaikka he eivät olisi saaneet vaadittavaa äänimäärää. Unkarilaisvähemmistön puolue, johon on viitattu tämän ja eilisillan keskusteluissa, on itse asiassa kuulunut Romanian hallitukseen kahtenatoista niistä yhdeksästätoista vuodesta, joina Romania on toiminut demokraattisena valtiona. (RO) Kaikentyyppisiä vähemmistöjä on autettava paitsi säilyttämään ainutkertainen identiteettinsä sekä arvonsa, perinteensä ja kielensä myös kehittämään kulttuuriaan. Katson, että Romania, joka on yhtenäinen suvereeni valtio, on vähemmistöjen oikeuksien kunnioittamisen mallivaltio.
Orientações no domínio da investigação (2002­2006)	2001-02-15	Por fim, relativamente às prioridades e aos critérios, penso que esboçámos critérios generosos para ilustrar as prioridades referidas a título indicativo. São aliás critérios que reflectem as respostas obtidas no âmbito de uma consulta alargada a todos os actores da investigação que tínhamos lançado na Internet ao longo de todo o ano 2000. Houve uma consulta muito alargada via Internet às comunidades científicas, às comunidades industriais, sobre estas questões.
Conselho Europeu de 21 e 22 de Junho em Florença - CIG	1996-06-19	Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o Conselho Europeu que, dentro de dois dias, se realizará em Florença é deveras importante para o futuro da União Europeia.
Cooperazione multilaterale per la pesca nell'Atlantico nord-orientale	1999-12-13	Eccoci a parlare di gelide acque nel cuore della notte nel bel mezzo di dicembre e sembra che solo il PPE abbia il coraggio di tuffarsi e nuotare. Pertanto non resta molto da dire. Il collega onorevole Stevenson ha pesantemente reclamato per il fatto che stiamo trattando qualcosa che è già entrato in vigore. Tuttavia nella precedente legislatura egli non era in questo Parlamento e quando vi sarà stato tanto a lungo quanto il sottoscritto imparerà ad avere un po' più di pazienza. E' stato un momento particolarmente problematico per la Commissione ed è stato quindi particolarmente arduo procedere attraverso tutti i normali canali, dal momento che si sono sommate elezioni, difficoltà all' interno della Commissione e così via.
Proposed hearing of the Commission on crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes committed by totalitarian regimes (8 April 2008) (debate)	2008-04-21	I therefore believe that this study must be very broad in scope and clearly should not disregard any form of totalitarism. Nor should this debate provide an opportunity for base political exploitation. The Commission is naturally aware of this risk, but were the European Union to remain silent on the tragic past of some of our Member States, this would serve only to increase such a risk and to create a great divide between the new and the old Member States. This is why we must move forward together.
Omvattend partnerschap met China	1999-01-27	De rol die aan Macau zal worden toegekend en die, zoals hier reeds is aangehaald, volledig onafhankelijk van de rol van Hongkong moet worden gezien, is echter ook van uitzonderlijk belang voor de Europese Unie. Als alternatief voor de vereniging met Portugal zal alleszins niet voor een aansluiting bij Hongkong worden gekozen aangezien de inwoners van Macau het volste recht hebben om zulk een verband te weigeren, daar zij vrezen op deze manier een tweederangspositie te bekleden en het niet ondenkbare risico te lopen hun eigen stem binnen het uitgestrekte Chinese grondgebied te verliezen.
Explanations of vote	2008-09-23	The rapporteur has drawn attention to the fact that certain directives, such as the Services Directive, are more important for the effective functioning of the internal market than others. I share the rapporteur's view on this and as a result I think that the European Commission should take notice of indicators that better reflect the immediate significance of directives for businesses and citizens. in writing. - (RO) Through my positive vote today for the internal market scoreboard, I am expressing my support for the timely enforcement and accurate transposition of internal market directives into national law, because these directives constitute the prerequisite for the effective working of the internal market, and for promoting competitiveness as well as social and economic cohesion within the EU. The two scoreboards, those for the internal market and consumption market, respectively, jointly contribute to the improvement of the internal market, which is beneficial to consumers.
Activiteiten door middel van teledetectietoepassingen in het kader van het GLB (debat)	2008-01-15	Met betrekking tot de gegevens die voor klimaatdoeleinden kunnen worden gebruikt, hebben we erop gewezen dat er twee proefprojecten zijn, genaamd LUCAS en MARS. Hieruit blijkt echter ook dat de gegevens die hier worden verzameld inderdaad het gebied van de landbouw te boven gaan. Daarom heb ik in de toelichting gepleit voor het behoud van een eigen begrotingslijn.
Votações	1999-01-14	Se não tivéssemos apresentado a moção de censura, isso não se teria verificado.
EU:n ja Venäjän huippukokous (keskustelu)	2007-10-24	Energia-alan suhteemme on erittäin tärkeä ja uskomme myös, että vastavuoroisuuden on oltava lähtökohtana. Meidän on kuitenkin ymmärrettävä, että kyse on molemminpuolisesta riippumattomuudesta, jota meidän olisi pyrittävä vaalimaan paremmin yhdessä. Haluamme myös lisätä yhteistyötä Mustanmeren alueella, ja toivomme huippukokouksessa käsiteltävän muun muassa Transnistrian ja Georgian kysymystä.
Informatiemaatschappij - Auteursrecht en naburige rechten	1996-09-17	Mevrouw de Voorzitter, ik wil even kort uw aandacht vestigen op de mogelijke gevolgen van de informatiemaatschappij voor de gelijke kansen. Ik spreek hierbij namens de Commissie rechten van de vrouw.
Kvalitet på bensin och dieselbränslen - Avgaser från motorfordon - Utsläpp i atmosfären - Bränsleekonomi (fortsättning)	1997-04-09	Likaså föreslår vi att det skall finnas en lagstiftningsåtgärd som omfattar ett rimligt förslag på skatter. När vi säger rimligt så är vår avsikt att de mindre bemedlade inte skall belastas. Förslaget om omedelbar förnyelse av bilparken eller förslaget om att utan urskiljning beskatta bränslen - något som ingår i ett av de ändringsförslag som diskuterades i utskottet för miljö, folkhälsa och konsumentskydd - drabbar utan urskiljning både de bättre och de sämre bemedlade i Europa. Vi föreslår ett lagstiftningsförslag som sammanfattningsvis går ut på att gynna dem som förorenar mindre. Med andra ord skall i framtiden, när det finns bilar som drar tre liter bensin på hundra kilometer, användarna av kompakta bilar som väger mindre och förorenar mindre, få skattefördelar. Samtidigt skall enligt förslaget beskattningen ökas för användarna av kraftfullare bilar som förorenar mera.
Minuutin puheenvuorot poliittisesti tärkeistä asioista	2008-03-10	Suhtaudunkin siksi ilolla Euroopan komission aikomukseen esittää lapsiköyhyyden vastaisen ohjelman käynnistämistä. Olemme tietoisia Euroopan unionin väestötilanteesta. Perheet tarvitsevat monenlaista tukea, ja erityisesti köyhät perheet tarvitsevat apua. Mitä mieltä meidän pitäisi siis olla lastenvaatteiden korkeasta arvonlisäverosta - joka on noussut Puolassa 7 prosentista 22 prosenttiin? Joissakin maissa, kuten Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa, jotka eivät todellakaan ole köyhimpiä maita, arvonlisäveroprosentti on nolla, ja muissa, esimerkiksi Luxemburgissa, se on hyvin alhainen, vain kolme prosenttia.
Vorbereitung des EU/Lateinamerika-Gipfels (Madrid, 17. und 18. Mai 2002)	2002-05-15	Ich begrüße daher das zweite Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs aus Lateinamerika, den karibischen Staaten und der EU, das am 17. Mai in Madrid stattfinden wird. Ich wünsche diesem Gipfeltreffen viel Erfolg bei der schwierigen Aufgabe, eine engere Zusammenarbeit zwischen diesen beiden wichtigen Regionen der Welt herbeizuführen.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-07-03	Chun críochníu, ba mhaith liom a rá go cruinn agus go sóiléir, mar teachta ó Éirinn, go mbeidh aidhm pholaitíuil amháin agam idir é seo agus an Fhomhair, sé sin tábhacht Chonraidh Nice a chur in iúil do mhuintir Connacht / Ulaidh chun go nglacfar leis san dara reifreann a bheidh againn in Éirinn roimh deireadh na bliana.
Ελεύθερη κυκλοφορία προσώπων	1996-07-16	Συνεπώς, στην απόφαση για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων και τη χρήση του δικαιώματός τους για ελεύθερη εγκατάσταση και για ελεύθερη διακίνηση των υπηρεσιών, έχουμε ένα ισχυρό δικαίωμα συναπόφασης. Επειδή επιδοκιμάζουμε, ως προς την αρχή, και υποστηρίζουμε τις προτάσεις αυτές, θα πρέπει εμείς, ως Κοινοβούλιο, να κάνουμε τις διαβουλεύσεις πολύ γρήγορα και να διαβιβάσουμε την ετυμηγορία μας στο Συμβούλιο, ώστε γρήγορα να υπάρξει εδώ μια απόφαση.
Næste møde om "Menneskerettigheder" i FN (fortsættelse)	2000-02-16	For 50 år siden udarbejdede De Forenede Nationer en menneskerettighedskonvention, der skulle forsøge at rette op på disse forhold. Vi bør glæde os over den - og det tror jeg, at vi gør. Kun i Europa kan menneskerettighederne gennemtvinges ved lov. Nogle af medlemmerne af Europa-Parlamentet ønsker ikke gøre et charter for rettigheder gennemtvingeligt, hvilket diskuteres i øjeblikket. Jeg siger, at de skal skamme sig! Menneskerettigheder bør have retsgyldighed i alle verdens lande. Det er det mål, vi skal arbejde hen imod. Som hr. Patten sagde, er der endnu meget at gøre.
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo interrotta giovedì 15 giugno 2006.	2006-06-20	Per quanto riguarda la Costituzione, desidero ringraziarvi per l’estrema determinazione nel dare un nuovo indirizzo al processo, che è passato dalla previsione di un servizio funebre per un progetto dichiarato defunto alla pianificazione di ulteriori iniziative. E’ inutile discutere queste affermazioni, goffe e poco veritiere, ma vale la pena di porre una domanda ricorrente: abbiamo fatto abbastanza perché i cittadini sentissero che la Comunità europea non è solo un severo sorvegliante che punisce e fornisce sempre fondi insufficienti, e si rendessero conto che la forza dell’Unione europea è alla base delle gioie di cui godiamo nella nostra vita e rappresenta anche il nostro futuro comune?
OMRÖSTNING	2001-10-23	Att det tagit så lång tid beror på att arbetsgivarna inom dessa sektorer och tillverkarna av utrustning gör motstånd, de vill inte ha tvingande normer som skulle leda till att den tekniska utvecklingen omedelbart skulle slå tillbaka på den utrustning som används. Företagen använder inte alltid utrustning som är godkänd. Och när de gör det kontrollerar de inte alltid den regelbundet, vilket leder till att vibrationerna ökar.
Ändring av förordning (EG) nr 1073/1999 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF) (debatt)	2008-11-20	Medlemsstaterna får inte se OLAF som en fiende eller en överflödig institution. Varje EU-stat borde utse ett organ eller dagligen samarbeta med OLAF. Det är välkänt att inte alla våra 27 medlemsstater har tillsatt specialiserade enheter på nationell nivå för att samordna kampen mot finansiellt missbruk av EU-medel. Vi behöver tätare samarbete mellan OLAF och Europol, liksom mellan OLAF och Eurojust.
Lucha contra el terrorismo	2001-09-19	Por último, señor Presidente, pedimos que tengamos el valor de una Conferencia Euromediterránea para intercambiar opiniones si queremos trabajar por la paz, para trabajar juntos y para combatir contra quien aún sigue queriendo sembrar odio y violencia.
Documento de estratégia sobre o alargamento (continuação do debate)	2008-07-09	Prosseguimos agora o debate do relatório sobre o documento de estratégia de 2007 da Comissão sobre o alargamento. Presidente em exercício do Conselho. - (FR) Senhor Presidente, gostaria de fazer três observações antes de passar ao debate propriamente dito, o qual foi extremamente produtivo e estimulante.
Limiteurs de vitesse de certains véhicules à moteur	2002-02-06	Je suis évidemment d'accord avec la Commission et mes collègues, y compris M. Hatzidakis : nous devons tout faire pour améliorer la sécurité routière dans l'Union européenne ; pourtant, je ne peux pas accepter que le moyen d'y arriver passe par l'introduction de cette directive, qui défend une approche peu nuancée de la question.
(1)	2004-02-10	   . Arvoisa puhemies, haluan esittää kolme huomautusta. Ensimmäinen huomautus koskee niitä rahamääriä, jotka vastaavat kaikkien niiden toiveita, jotka toivovat menestyksekästä Eurooppaa myös tulevaisuudessa – olipa enimmäismäärä sitten yksi prosentti tai 1,24 prosenttia bruttokansantulosta tai jotain siltä väliltä – ja haluan muistuttaa kaikkia, että tänään käynnistyy todennäköisesti vuoden kestävä prosessi. Puheenjohtaja Prodin julkilausumasta huolimatta loppupäätelmiä on odotettavissa aikaisintaan vuoden kuluttua, jos aiempia käytäntöjä noudatetaan.
Acuerdo interino de comercio CE/República de Azerbaiyán	1998-09-18	Señor Presidente, estimados colegas, en la primera de 1997 el Parlamento Europeo aprobó por amplia mayoría el Acuerdo de Asociación y Cooperación con la República de Azerbaiyán. El procedimiento de ratificación de ese Acuerdo, que regula la totalidad de las relaciones de la Unión Europea con Azerbaiyán, durará todavía un tiempo. Por ello, las partes que no precisan ratificación - como, por otra parte, es habitual en acuerdos semejantes -, a saber, la cláusula democrática, las disposiciones sobre la circulación de mercancías, la competencia y las disposiciones institucionales, entran en vigor en el marco de un Acuerdo Interino.
   Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionsordförandes uttalande om kommissionens riktlinjer för den politiska strategin.	2004-12-14	   Herr talman, mina damer och herrar! Investeringsvillkoren i EU:s medlemsstater är gynnsamma för närvarande. Vi har låg ränta, det finns inget inflationstryck och vi har tillräckligt med reserver. Om vi jämför Europeiska unionens ekonomi med Förenta staternas, så måste vi dock säga att investerarna gör en större vinst och får snabbare avkastning på sina investeringar i Förenta staterna vid samma investeringsnivå. Europeiska unionen måste därför inrikta sig på strukturella reformer på alla nivåer och i alla sina institutioner. Det är inte lämpligt att mäta effektiviteten för de finansiella resurser som investerats i speciella områden och industrier enbart genom storleken. I brist på feedback som gör det möjligt för oss att utvärdera olika kvantitativa indikatorer måste vi integrera och förbättra metoderna för att mäta kvalitet och förädlingsvärde. Detta gäller även för vetenskap och forskning, som Francis Wurtz sade i dag. Medlemsstaterna måste engageras i den processen. Varje stat borde utarbeta sin egen Lissabonstrategi, sin egen budgetplan och basera sina inkomster och utgifter på dem. Vi vet alla att det viktigaste slagfältet för Lissabonmålen är reformer på nationell nivå. Jag nämner allt detta eftersom vi alltid talar om gemensamma resurser när vi talar om årliga budgetar, budgetplaner och Lissabonstrategin. Vi har äntligen nått en kompromiss i våra diskussioner om budgeten för 2005. Jag menar att vi gemensamt kan godkänna budgeten. Jag skulle vilja tacka alla ledamöter i budgetutskottet för deras konstruktiva inställning. Vi vet alla att 2005 års budget är en övergångsbudget. Arbetet med att utarbeta nya budgetplaner ligger framför oss. Med deras hjälp kommer vi att ha en chans att skapa en bättre start för Lissabonstrategin, som då skulle få en helt annan kvalitet.
Schalenfrüchte, Johannisbrot und Haselnüsse	2002-03-14	Die Informationsmaßnahmen über die schädlichen Auswirkungen des Tabakkonsums sollen ausgeweitet werden, neue Informationsprogramme sollen in umfassenderer Form auf die Schädlichkeit des Rauchens aufmerksam machen. Aus allen diesen Gründen wird vorgeschlagen, den einbehaltenen Betrag bis zum Jahr 2004 schrittweise auf 5% zu erhöhen. Aus diesem Grund können die Änderungsanträge 7 und 9 nicht akzeptiert werden. Die Änderungsanträge 22 und 23, die eine zusätzliche Einbehaltung von 5% anstreben, können nicht akzeptiert werden, da sie die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit vieler Betriebe überfordern würden.
Marché intérieur de l'électricité - Conditions d'accès au réseau pour les échanges transfrontaliers d'électricité - Agence de coopération des régulateurs de l'énergie - Vers une charte européenne des droits des consommateurs d'énergie (débat)	2008-06-17	J'ai reçu plusieurs courriers de mes électeurs qui soutiennent l'amendement 159 qui interdirait aux États membres d'autoriser la construction de nouvelles centrales émettant plus de 350 g de dioxyde carbone par kilowatt produit. (PT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, l'intégration régionale des marchés de l'électricité transfrontières doit être envisagée non seulement à la lumière de ce dont nous débattons aujourd'hui, mais aussi en termes de création d'un marché européen unique de l'électricité.
Διάταξη τωv εργασιώv	2000-05-15	Κυρία Πρόεδρε, το Προεδρείο δεν είναι το αρμόδιο όργανο, αλλά η Διάσκεψη των Προέδρων. Νομίζω, χωρίς να γνωρίζω το πώς σκέπτεστε και αν είσαστε υπέρ ή εναντίον της Παρασκευής και υπέρ ή εναντίον του Στρασβούργου, ότι για εμάς σε αυτό το Κοινοβούλιο θα ήταν καλύτερο, προκειμένου κάθε Παρασκευή να διαφωνούμε για την απαρτία, και αυτό το πρότεινα και στο Προεδρείο, την επόμενη Παρασκευή να μην πραγματοποιήσουμε ψηφοφορίες.
Laajentumisstrategia ja tärkeimmät haasteet 2006-2007 - Euroopan unionin valmius integroida uusia jäsenvaltioita - institutionaaliset näkökohdat (keskustelu)	2006-12-13	Kaikki tämä edellyttää ratkaisua. Meidän on epäilemättä alettava keskustella laajentumisesta, ja keskustelut on aloitettava molemmilla rintamilla samanaikaisesti. Laajentumista ei kuitenkaan pidä käyttää tekosyynä, jonka varjolla lyödään laimin Euroopan unionia nykyisin vaivaavat vakavat ongelmat. Nämä ongelmat ovat olemassa riippumatta siitä, liittyykö Turkki EU:hun vai ei ja laajeneeko EU vai ei. (DE) Arvoisa puhemies, haluan kiittää jäsen Brokia ja jäsen Stubbia heidän mietinnöistään ja siitä, että he ovat tuoneet esiin Kroatian mahdolliseen jäsenyyteen liittyviä ongelmia. Kroatia on edistynyt merkittävästi viime vuosina ja pystyy näin ollen vastaamaan Kööpenhaminan kriteerien asettamiin poliittisiin ja taloudellisiin haasteisiin. Koska Kroatian integraatiovalmiutta ei siis tarvitse testata, EU:n pitäisi laatia selkeä ja määrätietoinen strategia, jonka avulla maa voi liittyä pikaisesti unioniin. Emme voi tehdä Kroatiasta EU:n sisäisten ongelmien vankia, vaan meidän on suhtauduttava sen liittymiseen joustavasti. Kroatian mahdollisella liittymisellä ei ole kovinkaan paljon merkitystä EU:lle, mutta Kroatialle itselleen se on maan demokraattisen tulevaisuuden kannalta erittäin tärkeää. (EL) Arvoisa puhemies, haluan esittää näkemykseni toisesta tänään käsiteltävästä mietinnöstä, Stubbin mietinnöstä.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 15 dicembre 2005.	2006-01-16	In Europa, però, non stiamo facendo molto meglio, se torniamo a tessere le lodi del nucleare come alternativa compatibile con Kyoto. Se non ci affrettiamo a far decollare le tecnologie ecologiche per la propulsione e l’energia, a mettere fine allo spreco di acqua e ad abolire le sovvenzioni al trasporto transeuropeo, condanneremo i nostri figli e i figli dei loro figli ad una vita permanentemente sull’orlo dell’emergenza ambientale.
   Arvoisa puhemies, eilen illalla ilmoititte parlamentille, ettei neuvosto olisi huomenna läsnä enää klo 19.00 jälkeen.	2006-05-16	   . Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, Euroopan parlamentti ja erityisesti esittelijä Roth-Behrendt ovat osoittaneet syvää omistautuneisuutta BSE-kriisin hoidossa. Euroopan parlamentin jäsenillä ja erityisesti esittelijällä on ollut merkittävä asema tässä työssä, ja he ovat myös kyenneet ohjaamaan komission oikeille raiteille käyttämällä eri välineitä, kuten tutkintavaliokuntaa ja ehdollista epäluottamuslausetta.
Statistische Erfassung des Güterkraftverkehrs	1998-03-10	Das wird eine viel detailliertere Analyse als in der Vergangenheit ermöglichen und die bedeutsame Überwachung, Feinabstimmung und das Verständnis von Beziehungen zwischen verschiedenen Ergebnissen politischer Maßnahmen ermöglichen. Die neue Regelung könnte natürlich zusätzliche statistische Berichterstattungsverpflichtungen für einige Verkehrssparten nach sich ziehen. Ich möchte unterstreichen, daß Eurostat jede mögliche Anstrengung zur Minimierung aller zusätzlichen Belastungen unternommen hat, indem es festgelegt hat, daß Statistiken durch Stichprobenerhebung an einem kleinen Anteil von Straßenkraftfahrzeugen erstellt und moderne Computerverfahren für die Datenübertragung eingesetzt werden, wo immer das den Verwaltungsaufwand verringert.
VOTAZIONI	1999-11-04	Signora Presidente, vorrei informare i colleghi che è stato di fatto abrogato per via burocratica l'articolo 51 del nostro Regolamento, quello che consentirebbe ai parlamentari di sottoscrivere dichiarazioni scritte le quali, se firmate dalla maggioranza dei deputati, verrebbero direttamente trasmesse alle Istituzioni menzionate nelle dichiarazioni stesse. Bene, questo diritto, a mio parere, ci è stato di fatto sequestrato. Io stesso ho cercato di firmare, a Strasburgo, la proposta dell'onorevole Perry di spostare a Bruxelles i lavori del Parlamento e quindi dare, finalmente, una sede unica a questo Parlamento. Ho impiegato venti minuti: nessuno sapeva dove stesse l'ufficio, che sta al secondo piano della Torre, molto lontano dall'Emiciclo, addirittura più lontano di quanto non fosse e già lo era nella scorsa legislatura. PARSEP Guardate invece dove sono ubicati gli uffici per le uniche firme che ci sono agevolmente consentite, le firme per i soldi delle nostre presenze. Se le nascondessero in qualche ufficio del labirinto parlamentare, probabilmente ci rivolteremmo. Allora io mi richiamo alla nostra dignità di parlamentari, Presidente, perché bisogna dare alle firme per la politica, per le dichiarazioni politiche, la stessa dignità e lo stesso spazio riservati alle firme per le presenze e per i soldi. PARSEP Vengo ora al secondo punto. Soltanto un Parlamento che cerca di confinare le dichiarazioni politiche e le firme politiche negli scantinati, un Parlamento che, di fatto, è regolato da logiche burocratiche può consentire che continui così, ormai da mesi, la situazione di discriminazione dei deputati non iscritti che hanno meno diritti degli altri deputati. Noi non intendiamo collaborare con questa discriminazione e intendiamo quindi, anche questa volta, non partecipare al voto, finché questo problema... PARSEP (Il Presidente interrompe l'oratore) PARSEP Signora Presidente, assieme ad altri colleghi ieri ho preso la parola in occasione della votazione per appello nominale, in quanto il nostro dispositivo elettronico di voto non funzionava. Con mia profonda sorpresa noto che lei non ha preso atto del nostro intervento, come risulta dal processo verbale. La invito a procedere alla dovuta rettifica. PARSEP Certamente. A tal proposito, e poiché la votazione sta per iniziare, vorrei comunicarvi che è stato verificato che tutte le macchine funzionano correttamente ed inviterei ciascuno di voi ad accertarsi di avere la propria scheda. PARSEP Signora Presidente, sento il dovere di associarmi alle richieste dell'onorevole Cappato relativamente alla valutazione della costituzione del gruppo parlamentare. PARSEP Se il problema non si risolve, ritengo che ci saranno altri deputati che non parteciperanno alle votazioni. Mi auguro che non sia necessario. PARSEP PARSEP Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0042/1999) relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente l' applicazione delle disposizioni relative all' orario di lavoro della gente di mare a bordo delle navi che fanno scalo nei porti della Comunità (8639/1/1999 - C5-0035/1999 - 1998/0321(COD)) (commissione per l'occupazione e gli affari sociali) (Relatore: onorevole Hughes) PARSEP (La Presidente dichiara approvata la posizione comune) PARSEP Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0041/1999) relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 93/104/CE del Consiglio concernente taluni aspetti dell' organizzazione dell' orario di lavoro, al fine di comprendere i settori e le attività esclusi dalla suddetta direttiva (8642/1/1999 - C5-0036/1999 - 1998/0318(COD)) (commissione per l'occupazione e gli affari sociali) (Relatrice: onorevole Smet) PARSEP Chiedo che, prima della prossima serie di votazioni sulla relazione Smet, venga data la possibilità alla onorevole Smet di chiarire un punto che non ha potuto approfondire alla fine del dibattito di ieri, in merito ai pescatori a percentuale, che sono lavoratori autonomi. Onorevole Smet, ci può dire se le disposizioni della proposta si applicheranno anche ai pescatori autonomi, oppure no? PARSEP E' chiaro che non è possibile riaprire il dibattito che si è svolto su tale questione. La onorevole Smet, peraltro, ha chiesto la parola per presentare una proposta, credo, di rinvio della votazione alla prossima sessione di Strasburgo e le cedo subito la parola. PARSEP Signora Presidente, in risposta al quesito che è appena stato posto in merito ai pescatori, ribadisco che, se si tratta di lavoratori autonomi, non ricadono nella direttiva in esame, come invece accade se si tratta di lavoratori subordinati. PARSEP La richiesta di rinviare la votazione a Strasburgo mira a trovare una soluzione agli ultimi punti ancora controversi tra i diversi gruppi. E' una seconda lettura, per cui abbiamo ancora abbastanza tempo a nostra disposizione per organizzare la votazione a Strasburgo. Pertanto la richiesta di rinvio è stata avanzata di concerto con altri gruppi. PARSEP Molto bene, la relatrice ha appena presentato la sua proposta. PARSEP Smet di rinviare la votazione alla sessione di Strasburgo? PARSEP Qualcuno vuole prendere la parola contro tale richiesta? PARSEP A nome del mio gruppo vorrei proporre di non accogliere la richiesta della relatrice di rinviare la votazione a Strasburgo. In Parlamento è presente un numero sufficiente di deputati pronti a votare e si dovrebbe quindi procedere con la votazione. PARSEP Desidero appoggiare la proposta della relatrice di rinviare la votazione. Stiamo attraversando una settimana difficile, con scarsa presenza in Aula. Alcuni emendamenti della relazione, davvero delicati, hanno bisogno di 314 voti. E' già stata presentata un' interrogazione in merito ad una controversia sorta proprio ieri sera che, a causa della confusione che ne è seguita, potrebbe mettere in forse un importante emendamento. Di conseguenza, sarebbe ragionevole prendere tempo sino alla sessione di Strasburgo. Inoltre, in Consiglio il tempo continua a scorrere e non abbiamo bisogno di affrettarci. Possiamo star certi che sarà presente il numero necessario di deputati e che al momento della votazione finale non ci sarà più confusione. PARSEP (Il Parlamento approva la richiesta di rinvio della votazione) PARSEP Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0040/1999) relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell' adozione di una direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla disponibilità di informazioni sul risparmio di carburante e sulle emissioni di CO2 da fornire ai consumatori per quanto riguarda la commercializzazione di autovetture nuove (5617/2/1999 - C5-0037/1999 - 1998/0272(COD)) (commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori) (Relatore: onorevole Sterckx) PARSEP (La Presidente dichiara approvata la posizione comune) PARSEP Relazione (A5-0049/1999) dell' onorevole Gahrton a nome della commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell' accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e la Repubblica popolare cinese (COM(1999) 287 - C5-0038/1999 - 1999/0123(CNS)) PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0048/1999) della onorevole Quisthoudt-Rowohl a nome della commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell' Accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e la Federazione russa ((COM)(1999) 324 - C5-0083/1999 - 1999/0133(CNS)) PARSEP Signora Presidente, onorevoli colleghi, in veste di relatrice sono convinta che l' Accordo di cooperazione tecnologica con la Russia sia valido e giusto. Ciononostante chiedo che la votazione venga rinviata, dimostrando quindi che ci aspettiamo che la Russia si impegni in maniera seria e concreta a trovare quanto prima una soluzione pacifica della questione cecena. PARSEP So che rinviare la stipula di un accordo in campo tecnologico non rappresenta il modo migliore per dare maggior peso al nostro appello. So anche che tale rinvio colpirà, come purtroppo spesso accade, le persone sbagliate, in questo caso gli scienziati e i ricercatori russi. Malgrado ciò, con rammarico e dopo essermi consultata più volte con i colleghi di altri gruppi e commissioni, invito a dare un segnale, per quanto debole esso possa essere! PARSEP Do il mio appoggio alla relatrice. Ieri sono intervenuta a nome del gruppo Verts/ALE affinché venisse dato questo segnale. Sono convinta che i cittadini dell' Unione europea non comprenderebbero perché oggi, per quanto animati da buone intenzioni, approviamo un accordo, mentre la Federazione russa sta bombardando la Cecenia e impedisce l' esodo di profughi inermi. Signora Presidente, sostengo la proposta della relatrice e mi auguro che anche gli altri gruppi lo facciano. PARSEP Signora Presidente, in linea di principio sarei d'accordo perché è indegno quanto sta facendo la Russia nei confronti del popolo ceceno, però non vedo la coerenza di questo Parlamento che, pochi minuti fa, ha approvato un accordo con la Cina, quando la Cina dal 1959 opprime il popolo tibetano. PARSEP A questo punto, per ragioni di coerenza, o li votiamo tutt'e due o dovevamo rinviarli tutt'e due. PARSEP (Applausi) PARSEP Signora Presidente, condivido perfettamente i timori del Parlamento per la gravità della situazione in Cecenia. Ieri sera è stata data la possibilità al Commissario competente di spiegare quali sono i contenuti dell' Accordo e a chi si rivolge. Ad essere interessati sono soprattutto le università e la comunità scientifica della Russia. La Commissione ritiene che questo dialogo e il suo seguito vadano nella giusta direzione e promuovano lo sviluppo delle procedure e delle forze in Russia che hanno il nostro appoggio. A nostro avviso, non permettere all' accordo in questione di andare in questa direzione significherebbe dare un messaggio sbagliato. PARSEP La ringrazio, signora Commissario. La questione è stata in tal modo chiarita all' Assemblea. PARSEP (Il Parlamento approva la richiesta di rinvio della votazione) PARSEP Relazione (A5-0047/1999) dell' onorevole Linkohr a nome della commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell' Accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e la Repubblica argentina (COM(1999) 292 - C5-0040/1999 - 1999/0125(CNS)) PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Relazione (A5-0045/1999) dell' onorevole Menrad a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sul progetto di decisione del Consiglio che istituisce il Comitato per l' occupazione (COM(1999) 440 - C5-0173/1999 - 1999/0192(CNS)), e sulla proposta della Commissione "Orientamenti per le politiche dell' occupazione degli Stati membri nel 2000" (COM(1999) 441 - C5-0147/1999 - 1999/0816(CNS)) PARSEP Signora Presidente, desidero formulare tre osservazioni preliminari. Primo: sottolineo che il parere da me presentato rispecchia la posizione della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, anche se, in alcuni casi, tale posizione non corrisponde alla mia opinione personale. PARSEP Secondo: respingo gli emendamenti a determinate condizioni, ossia quando ritengo che il loro contenuto non apporti alcun elemento nuovo. Io sono favorevole a concentrare le proposte che presentiamo al Consiglio. PARSEP Terzo: ci sono anche emendamenti che rigetto dal punto di vista del contenuto, come ad esempio il n. 46, secondo cui l' unico strumento valido è rappresentato da una riduzione dell' orario di lavoro abbinata ad una totale compensazione salariale. Io sono invece favorevole alla flessibilizzazione. PARSEP Onorevole Menrad, la ringrazio della spiegazione. Poiché ha fatto pervenire il suo parere in merito a ciascun emendamento, conformemente alla prassi, comunicherò all' Assemblea la sua posizione. PARSEP In merito all' emendamento n. 13 PARSEP Signora Presidente, in merito all' emendamento n. 13, preciso che non mi oppongo alla procedura di votazione, ma sottolineo che la versione in lingua tedesca non è esatta. Si tratta di un emendamento presentato quale emendamento orale anche in seno alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali. Questo emendamento orale dell' onorevole Skinner non è riportato nel testo in esame, così come non lo è un' osservazione della onorevole Sbarbati sulla politica dei disabili. Ciò vale per la versione in lingua tedesca. La motivazione è ora esatta, mentre non lo era nella versione originale in lingua tedesca. Invito pertanto a votare il documento approvato in commissione. Mi sembra inoltre che la versione in lingua inglese sia corretta. PARSEP Onorevole Menrad, la ringrazio per l' importante precisazione. PARSEP (Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) PARSEP Signora Presidente, vorrei fare un breve richiamo al Regolamento in merito al fondamento dell' articolo 29. Tutti hanno avuto modo di constatare, in occasione delle votazioni che si sono appena svolte, che alcuni membri di un determinato gruppo hanno votato in maniera differente rispetto alla maggioranza del loro gruppo (cosa che rientra peraltro nel normale esercizio della libertà di mandato, propria dei parlamentari); ciò significa, di conseguenza, che può sussistere un' indipendenza di voto, senza che per questo il gruppo sia privato delle affinità politiche, di cui all' articolo 29 del Regolamento. Se la stessa norma si applica sia ai piccoli che ai grandi gruppi, ovvero ai grandi così come ai piccoli, nessuno, credo, perverrà alla conclusione che converrebbe sciogliere il gruppo del Partito popolare europeo per il motivo che tale o tal altra fazione nazionale dispone in seno al Parlamento di un' indipendenza di voto. A rigor di logica, dunque, il Parlamento europeo dovrebbe ritornare sulla decisione che la sua maggioranza ha creduto di dover prendere nei confronti di un gruppo che aveva osservato l' indipendenza di voto dei propri membri e che ne aveva fatto menzione nel suo regolamento interno, cosa che non preclude l' esistenza di affinità politiche ai sensi del succitato articolo 29. PARSEP Relazione (A5-0046/1999) dell' onorevole Menrad a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali sul progetto di relazione comune sull' occupazione 1999 della Commissione (SEC(1999)1386 - C5-0215/1999 - 1999/2139(COS) PARSEP (Il Parlamento approva la proposta di risoluzione) PARSEP Proposta di risoluzione (B5-0204/1999) della onorevole Palacio Vallelersundi a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla strategia per il mercato interno europeo PARSEP (Il Parlamento approva la proposta di risoluzione) PARSEP PARSEP Dichiarazione/i di voto- Relazione Menrad (A5-0045/1999) PARSEP Signora Presidente, non abbiamo approvato la relazione sull' occupazione. Assieme alla Commissione rileviamo che ci sono gravi carenze a livello degli Stati membri per quanto riguarda l' attuazione della politica in materia di occupazione, così come è stabilita negli orientamenti. Ci chiediamo però se la Commissione tenga sufficientemente conto del fatto che tra gli Stati membri si registra un considerevole divario sul piano della ricchezza, e che tra le diverse regioni si segnalano importanti differenze in relazione all' occupazione, come posso illustrare sulla scorta dell' esempio belga. Nelle Fiandre il tasso di disoccupazione è pari all' 8,2 percento, mentre in Vallonia si attesta sul 24,5 percento. Comprendete bene che Fiandre e Vallonia devono portare avanti, all' interno dello Stato belga, una politica unica per quanto concerne fisco e sicurezza sociale, ma ciò non basta. Occorre attuare una politica regionale ben differenziata. A tal fine devono essere disponibili anche statistiche a livello regionale. Deploro il fatto che la Commissione non prenda le mosse da questa realtà regionale, perché sono convinta che siano necessari sia un approccio regionale sia un approccio nazionale. Tuttavia bisogna disporre di dati regionali, perché quelli relativi agli Stati membri non mettono in evidenza la realtà regionale. PARSEP Signora Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo approvato le relazioni sull' occupazione, ma riteniamo che il tasso di disoccupazione in Europa sia assai alto e che né a livello nazionale né a livello europeo abbiamo individuato delle ricette efficaci per combattere tale fenomeno. I motivi sono molteplici: uno è rappresentato, a mio giudizio, dal fatto che in generale a noi europei manca, rispetto agli americani, la disponibilità a correre dei rischi e che in linea di massima i cittadini non hanno quella motivazione positiva che contribuisce a far sì che, oltre a conseguire una consistente crescita economica, realizziamo sia in Europa sia nei singoli Stati una valida politica a favore dell' occupazione. PARSEP In parte ciò è anche dovuto al fatto che, ad esempio prendendo come punto di riferimento l' Austria, si registra una percentuale molto bassa di imprenditori. In Austria tale tasso si aggira infatti attorno all' 8 percento e sul piano internazionale siamo al penultimo posto. Dai sondaggi condotti presso i diplomati della scuola superiore e gli studenti universitari, prossimi ad entrare nel mondo del lavoro, è emerso ad esempio che il 60 percento dei giovani aspira ad un impiego nel settore pubblico invece che puntare ad intraprendere una carriera più attiva. Semplificando, si potrebbe fare un paragone con una squadra dove, su 22 giocatori, ben 13 si candidano a ricoprire il ruolo di arbitro e soltanto 9 sono disposti a disputare la partita, per cui il numero degli attaccanti, che in fin dei conti è determinante ai fini della vittoria, viene ridotto a 2-3 giocatori. PARSEP Per questo motivo dobbiamo creare un clima più favorevole; abbiamo bisogno di leggi più semplici e soprattutto non dobbiamo commettere - neppure in quest' Aula - l' errore di dar vita, attraverso l' adozione di norme, regolamenti e direttive europee, ad un' eccessiva regolamentazione che la popolazione percepisce come un ostacolo per cui tende a non correre alcun rischio, a non avviare un' attività autonoma, a non intraprendere alcuna azione, bensì ad agire in un ambito sicuro, il che a sua volta farà sì che una ripresa... PARSEP (La Presidente interrompe l' oratore) PARSEP Signora Presidente, vorrei fare una dichiarazione di voto sulla relazione Menrad, in particolare rispetto all' emendamento n. 31 - che è stato respinto - sul quale la delegazione socialista francese ed io stessa ci siamo astenute. PARSEP Vorrei precisare che la causa è stata essenzialmente la natura radicale del testo. In effetti, se si può condividere l' idea che i sussidi o gli incentivi all' occupazione non possono essere del tutto soggetti a condizioni di controllo tecnocratiche e rigide che rischiano di escludere da tali aiuti una parte dei disoccupati in difficoltà, la nostra concezione ci spinge a proporre non un controllo bensì un accompagnamento positivo e costruttivo in un percorso da seguire che, come sappiamo, rimane difficile. PARSEP La realizzazione di analoghe forme di accompagnamento, in particolare per le categorie più svantaggiate, mostra che non è sufficiente accordare sovvenzioni che consentono di compensare tutto il resto. Un tale atteggiamento è simile, in ultima istanza, alla coscienza tranquilla di chi elargisce un po' di denaro. Tuttavia, un vero e proprio accompagnamento sociale e degli obiettivi da fissare con le persone in difficoltà nel quadro delle procedure di assunzione a termine sono l' unica strada percorribile affinché gli aiuti e gli incentivi a ricercare un lavoro producano appieno i loro effetti, non soltanto per l' accesso al lavoro stesso ma anche per ciò che ad esso è intimamente legato, vale a dire un durevole reinserimento di persone rese fragilissime dai processi distruttivi della disoccupazione. PARSEP Proprio in tale ottica avevamo presentato un emendamento su alcune misure positive che, malauguratamente, non è stato adottato. PARSEP La settimana scorsa mi sono pronunciato sulla questione Michelin e sul vero e proprio scandalo costituito dal licenziamento collettivo in un' impresa peraltro prospera. PARSEP Vorrei oggi esprimere la mia opinione sugli orientamenti per l' occupazione per l' anno 2000. E' il Trattato di Amsterdam che me ne offre la possibilità e ne approfitto per precisare quanto mi pare importante che il Parlamento europeo sia consultato in maniera formale su tale tema. PARSEP Non si tratta oggi di aggiungere nuovi orientamenti poiché la base adottata nel 1997 sembra funzionare, quanto di modificarli basandosi sulla relazione congiunta sull' occupazione 1999 ed adattandoli alla nuova situazione socioeconomica. PARSEP Tale bilancio mostra che, in effetti, si sono registrati progressi dal 1998, poiché la disoccupazione è passata dal 10,1 al 9,9 percento, e che la popolazione attiva conta 1,8 milioni di persone in più. Tuttavia tali cifre positive non devono nascondere le grosse disparità ed i problemi che perdurano. La disoccupazione giovanile rimane infatti vicina al 20 percento! La metà dei disoccupati dell' Unione europea è composta da disoccupati di lungo periodo. Numerosi posti di lavoro rimangono precari e 60 milioni di persone vivono al di sotto della soglia di povertà. PARSEP Occorre quindi impartire nuovo slancio alla strategia europea in materia di occupazione e prefiggersi obiettivi ambiziosi, come quello di dimezzare la disoccupazione in cinque anni. Tale scopo è raggiungibile solo agendo su molteplici fronti ed utilizzando sia metodi preventivi che azioni correttive. PARSEP Ciò passa in particolar modo attraverso una riforma ed un ammodernamento dell' istruzione e della formazione che devono arrecare beneficio a tutti, senza alcuna discriminazione fondata sull' ambiente sociale o sulla persona, e che devono integrare i cambiamenti tecnologici ed informatici tramite un' accanita lotta contro tutte le forme di disoccupazione e di lavoro precario. Bisogna a tutti i costi impedire alle persone di "istallarsi" in una situazione di disoccupazione. Per inserirsi nel mondo professionale, i disoccupati hanno, in effetti, bisogno di sostegno, di orientamento e di motivazioni. Bisogna individuare misure creative che possano adattarsi alle diverse situazioni nazionali e rispettare la dignità dei disoccupati. PARSEP Bisogna tuttavia fare attenzione. Non si deve cadere nella trappola tesa da alcuni politici i quali affermano che, poiché si è disoccupati, si deve accettare qualsiasi lavoro perché un lavoro precario è meglio di niente! L' obiettivo è l' inserimento dei disoccupati nel mondo professionale in maniera durevole ed in modo che essi possano godere di pieni diritti! PARSEP . La disoccupazione è il problema principale dell'Europa, e in Italia assume toni drammatici superando il 12 per cento. La lotta alla disoccupazione dev'essere portata avanti con misure efficaci, incisive e di pronta realizzazione. E' importante che il Parlamento europeo, anche in questo ambito, cerchi uno spazio democratico di intervento nelle scelte dell'Unione europea. I deputati europei non possono limitarsi ad assistere, com'è avvenuto in passato, alle decisioni prese in altra sede e non rispondenti ai bisogni reali delle popolazioni. PARSEP Il documento sugli orientamenti per le politiche per l'occupazione non è da noi condiviso in quanto ispirato alle idee e ai principi del liberismo economico; tuttavia il Parlamento europeo propone alcune indicazioni per la realizzazione delle pari opportunità occupazionali fra uomo e donna, per la ricerca costante del dialogo fra le parti sociali e per la necessaria consultazione e informazione dei lavoratori da parte delle imprese. PARSEP Nel nostro paese i comunisti si stanno battendo per la rapida approvazione della legge sulla rappresentanza sindacale, anch'essa un atto di democrazia nei luoghi di lavoro. PARSEP Prendiamo atto dell'indicazione del Parlamento europeo di vincolare gli incentivi fiscali alle imprese "affinché contribuiscano realmente alla creazione di posti di lavoro e non alle ristrutturazioni e alle dislocazioni che comportano licenziamenti", così da non ripetere lo scandalo della Michelin. PARSEP Di fronte a segnali di attenzione nei confronti del mercato del lavoro limitati ed insufficienti, abbiamo presentato degli emendamenti del tutto ragionevoli e responsabili. Ma essi non sono stati accolti. Pertanto, sulle relazioni Menrad i comunisti italiani hanno votato contro. PARSEP La relazione in esame è un perfetto esempio di dibattito in cui il consenso politico è escluso. Si tratta di un tema eminentemente politico ove la destra conservatrice flirta con la precarietà e le forze di sinistra cercano di mettere in piedi la convergenza sociale, insistendo sul legame tra occupazione, qualità del lavoro e tutela sociale. PARSEP I progressi di Amsterdam ci offrono per la prima volta l' opportunità di partecipare a tale discussione sugli orientamenti dell' occupazione, attraverso la relazione dell' onorevole Menrad. PARSEP Ecco il motivo per cui ci dobbiamo prefiggere obiettivi che precisino dati numerici ed un calendario. Da qui l' importanza degli emendamenti ripresentati dal mio gruppo. Essi chiedono che: PARSEP 1) gli sforzi congiunti degli Stati membri e dell' Unione europea convergano su un tasso di occupazione del 65 percento nei prossimi cinque anni; PARSEP 2) le misure preventive mirino a ridurre a lungo termine la disoccupazione del 50 percento in ciascuno Stato membro nei prossimi cinque anni; PARSEP 3) vengano prese misure positive per incentivare i giovani disoccupati a procurarsi un impiego e a facilitare il loro inserimento professionale; e PARSEP 4) si fissi nuovamente il termine del 2002 per dotare le scuole di computer e consentire agli studenti di accedere ad Internet. PARSEP L' occupazione non si giudica soltanto in termini di creazione di posti di lavoro bensì, soprattutto, in termini di qualità dell' occupazione, dell' istruzione e di qualità di formazione per tutti. PARSEP E' sulla globalità del progetto che saremo giudicati, sui risultati quantitativi ma anche qualitativi, su un nuovo modo di vivere, di vita lavorativa e di tempo libero, su un tempo suddiviso. PARSEP Troviamo il coraggio di mettere tutte le armi dalla nostra parte, dalla parte della vita e dell' integrazione. PARSEP Plaudo al fatto che il Trattato di Amsterdam riconosca al Parlamento europeo la possibilità di partecipare più attivamente all' attuazione del Patto europeo per l' occupazione e, di conseguenza, che l' Assemblea abbia potuto esprimersi sugli orientamenti degli Stati membri per l' anno 2000 in materia di lotta contro la disoccupazione. PARSEP Migliorare l' inserimento professionale, sviluppare lo spirito d' impresa, stimolare la capacità di adattamento delle imprese e dei lavoratori, rafforzare le pari opportunità tra uomini e donne, questi sono i principali pilastri di tale politica. Al di là di tali ambiziosi obiettivi, è stato chiesto a Consiglio e Commissione di tradurre gli orientamenti in proposte concrete destinate a trasformarsi in misure pratiche ed efficaci negli Stati membri. PARSEP In effetti, anche se plaudo alla riduzione della disoccupazione su scala europea (il 9,4 percento della popolazione attiva nel 1999 rispetto al 10,1 percento nel 1998), la realtà dei dati aggregati non deve in alcun caso mascherare la situazione economica, umana e sociale molto disagiata delle regioni più svantaggiate del territorio comunitario. PARSEP I frutti della crescita non sono condivisi da tutti, anzi! Tant' è vero che nei dipartimenti francesi d' oltremare si registrano tassi di disoccupazione drammaticamente alti: Martinica 27, Guadalupa 30 e Riunione 37 percento. Tale situazione, anziché riassorbirsi, negli ultimi anni è peggiorata costantemente con l' aggravante che ogni anno decine di migliaia di giovani si ritrovano in tal modo privati della speranza! A 25 anni, avere - come si dice - "la vita davanti a sé" ma senza alcuna possibilità di elaborare un progetto di vita, senza alcuna prospettiva che non sia la disoccupazione ed il reddito minimo di sussistenza, non è forse peggio di una condanna a morte? C' è allora da stupirsi (o da indignarsi, come fanno alcuni), in tali condizioni, della tentazione che la violenza esercita sulla gioventù e che fa, episodicamente, sobbalzare il coperchio del calderone sociale? PARSEP Tale situazione è ancora più preoccupante dato che non è imputabile a fenomeni congiunturali: è la lontananza, l' insularità, è la struttura stessa della società con il suo dinamismo demografico che la induce. Il che equivale a dire che le soluzioni tradizionali non hanno alcuna possibilità di essere efficaci: non sarà sufficiente che la crescita riprenda e perduri perché si profili nuovamente la prospettiva della piena occupazione! PARSEP Tuttavia la realtà attuale non deve essere considerata una fatalità! Nulla è ineluttabile, ecco perché bisogna dimostrare di essere dotati di immaginazione e di cuore per individuare risposte specifiche a problemi altrettanto specifici. PARSEP A tale titolo, il nuovo articolo 299, paragrafo 2, del Trattato di Amsterdam, legittimando il particolarismo dei DOM, in quanto regioni ultraperiferiche dell' Unione, offre la possibilità di adottare misure in deroga al diritto comunitario nell' interesse del loro sviluppo. E' importante ricordare che il Consiglio europeo di Colonia nel giugno scorso aveva invitato la Commissione a presentare, entro la fine dell' anno, un pacchetto di proposte volte a dare corpo a tale nuova base giuridica. E' in tale ambito che il Parlamento deve vigilare affinché le misure siano caratterizzate da audacia ed ambizione. E' l' unico modo per affrontare le difficoltà che queste regioni - che rappresentano la punta avanzata dell' Europa nel cuore dei Caraibi e dell' Oceano Indiano - incontrano; è l' unica possibilità di non deludere le immense aspettative dei loro abitanti. PARSEP Non posso votare a favore della relazione sugli orientamenti per le politiche dell' occupazione degli Stati membri. PARSEP Tali orientamenti, in effetti, non vogliono cambiare per nulla la dittatura del mercato e delle multinazionali sull' economia. Orbene, l' Unione europea conta 20 milioni di disoccupati e 60 milioni di poveri e negli orientamenti non è stata inserita alcuna misura vincolante per impedire i licenziamenti ed i piani di riduzione del personale. Gli unici rimedi proposti sono i sussidi alle imprese che, nella maggior parte dei casi, non creano posti di lavoro. PARSEP La cosiddetta politica "dell' occupazione" sarà tutt' al più limitata a qualche frase vuota e, nel peggiore dei casi, continuerà a servire da pretesto per finanziare i datori di lavoro a fondo perduto, mentre non si prenderà alcuna misura forte per impedire alle grandi imprese europee che producono utili di tagliare al tempo stesso posti di lavoro. Il fatto che, proprio in tale campo, gli Stati europei facenti parte dell' Unione rifiutino di prendere misure vincolanti mostra che la loro principale preoccupazione è di sgomberare la strada delle grandi imprese da tutti gli ostacoli presenti, ivi compresi quelli di natura sociale, per massimizzare i loro profitti e non per porre fine alla disoccupazione PARSEP Nella trattazione della relazione Menrad sono state affrontate numerose questioni, rilevanti ai fini delle pari opportunità. Appoggio gli emendamenti in cui viene ribadito che occorrerà prestare particolare attenzione alle giovani donne nella definizione degli interventi formativi per la società dell'informazione. Poiché, per ragioni di principio, sono contraria alla definizione di obiettivi quantitativi nella strategia occupazionale, non ho invece potuto dare il mio appoggio all'obiettivo di ridurre di una data percentuale il divario salariale entro un termine di cinque anni (emendamento n. 22). PARSEP Gli obiettivi quantitativi, specie in seno all'Unione europea, rendono un'immagine distorta delle effettive possibilità dell'Unione in campo occupazionale. Inoltre, non risultano conciliabili con il principio della sussidiarietà. PARSEP E' bene che gli Stati membri siano esortati a tendere alla prassi migliore, ma questo risultato non si raggiunge con obiettivi quantitativi. E' invece incoraggiante constatare che all'aspetto delle pari opportunità venga dedicata tanta attenzione. PARSEP Mercato interno (B5-0204/1999) PARSEP Vorrei formulare alcune osservazioni sui motivi che hanno determinato il mio voto in merito alla strategia per il mercato interno. Prima, però, desidero spiegare perché ho votato contro la richiesta di rinviare la votazione sulla pesca. In effetti, non mi sarà possibile essere presente a Strasburgo tra due settimane, mentre mi sarebbe piaciuto esprimere la mia solidarietà ai pescatori a percentuale della Scozia e, in particolare, delle isole e delle zone più remote. PARSEP Per quanto concerne la strategia per il mercato interno, sono lieto dell' accoglienza riservata all' emendamento n. 1, che è stato presentato da una collega del mio gruppo, la onorevole Echerer, al fine di favorire gli artisti che devono viaggiare per tutta l' Unione, guadagnandosi da vivere in vari paesi. Sono contento che la Commissione si sia dimostrata disposta ad accettare questo punto. PARSEP Infine, nel dibattito di ieri sull' intera risoluzione, ho richiamato l' attenzione dell' onorevole Bolkenstein sui punti della relazione in cui si afferma la necessità di rimuovere le barriere che ostacolano l' attuazione del mercato interno. Ho nuovamente richiamato l' attenzione sul problema dei lettori di lingue straniere nelle università italiane, i cui diritti sono stati negati malgrado tre sentenze del massimo tribunale in Europa. Mi auguro che, come ha indicato l' onorevole Bolkenstein ieri sera, la Commissione continui a esercitare forti pressioni per mettere fine a questa ingiustizia. PARSEP Grazie. PARSEP Il Parlamento ha esaurito tutti i punti all' ordine del giorno. PARSEP
Elektrizitätsbinnenmarkt - Netzzugangsbedingungen für den grenzüberschreitenden Stromhandel - Agentur für die Zusammenarbeit der Energieregulierungsbehörden - Auf dem Weg zu einer Europäischen Charta der Rechte der Energieverbraucher (Aussprache)	2008-06-17	Bevor ich zum umstrittensten Aspekt dieser Richtlinie komme, möchte ich zunächst bei einigen anderen Bereichen verweilen, bei denen uns bisher im Parlament ein Konsens geglückt ist.
Alimentos para animais/Proteínas vegetais	2001-04-05	Senhor Presidente, Senhores Deputados, minhas Senhoras e meus Senhores, não pretendo agora tomar posição em relação àquilo que o deputado Graefe zu Baringdorf acaba de expor, dado que será David Byrne que tomará posição sobre o assunto no final do debate. Quero fazer uma declaração sobre a questão do chamado défice de proteínas vegetais. Em 4 de Dezembro último, a Comissão foi convidada pelo Conselho de Ministros da Agricultura a analisar a situação do mercado de plantas proteaginosas, tirando daí as respectivas ilações. Neste convite ficou ainda assente que as eventuais propostas da Comissão se deverão inserir no âmbito das previsões financeiras acordadas em Berlim.
VOTES (suite)	2000-04-13	Fatuzzo (PPE-DE). (IT) Monsieur le Président, j'ai voté en faveur de la disposition relative à la communication de la Commission "Mise en uvre du cadre d'action pour les services financiers : plan d'action", parce qu'indubitablement, il importe que le Parlement européen, la Commission, l'Union et le Conseil interviennent afin que l'on puisse aller de l'avant en matière de concurrence, également par le biais des services de réseau et de monnaie électronique, qui sont les nouvelles formes d'activité économique. J'aurais éprouvé plus de plaisir à voter en faveur de cette disposition si on y avait formulé le souhait qu'un ordinateur fût offert à tout retraité percevant sa pension pour la première fois. En effet, non seulement les jeunes, mais aussi les personnes âgées, doivent se familiariser avec les nouvelles techniques de commerce.
Omröstning	1998-05-13	Räntesatserna kontrolleras nu av Europeiska centralbanken. Därför måste vi, om Irland skall lyckas inom arrangemangen för en gemensam valuta, förbli konkurrenskraftiga inom marknaden, hålla priserna nere och se till att inflationen hålls på en låg nivå.
Politique étrangère et de sécurité commune - Afghanistan	2000-11-29	Je pense aussi que la combinaison entre ces différents moyens est une propriété, est une possibilité, spécifique à l' Union européenne et que le travail que nous avons devant nous, si cette politique progresse et se consolide, c' est de développer une véritable culture européenne de la prévention et du traitement des conflits. Des expériences que nous avons faites, que nous poursuivons encore aujourd' hui, notamment dans les Balkans, nous démontrent que les Européens, par leur expérience historique, riche en conflits, par leur compréhension des subtilités et des duretés parfois, des confrontations entre communautés, peuvent développer un savoir-faire et des méthodes estimables, respectables, en matière de traitement des conflits.
   . – Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen, let me start by thanking Mrs Stihler, for her report.	2003-10-23	The Commission's proposal sets out a package of measures which, if followed, is believed to allow the safe recovery of this valuable stock within five to ten years. The Commission is not alone in this objective. Yesterday's cod recovery proposal from the Scottish Fishermen's Federation also stated that: 'restoring cod to its historic level of abundance remains an important objective for fishermen, since a revitalised cod fishery would transform the economics of the whole demersal fishery'.
Seguimento a dar ao segundo relatório do Comité de Peritos Independentes	2000-01-18	Por conseguinte - e resumo -, espero - muitos de nós esperam -, Senhor Comissário Kinnock, o seu relatório para que possamos pronunciar-nos sobre o mesmo, que é a missão que cumpre ao Parlamento.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0131/2005), presentata dall’onorevole Marie Anne Isler Béguin a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio riguardante lo strumento finanziario per l’ambiente (LIFE+) COM(2004)0621 – [C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)].	2005-07-07	Cosa accadrà poi alle aziende tessili europee che, in previsione della scadenza delle quote, da un lato, hanno delocalizzato la produzione in Cina e, dall’altro, hanno ulteriormente esteso la commercializzazione e la distribuzione dei propri prodotti in Europa? Potranno rifornirsi presso i propri stabilimenti in Cina, o la reintroduzione delle quote significherà semplicemente per esse la sventura di perdere la propria fonte di reddito, e la necessità di licenziare i propri dipendenti in Europa?
Parlamentin kokoonpano	2007-10-10	Historiallinen yhdenvertaisuus tuhotaan, ja pahinta on, että paikkajakoa muutetaan niiden asukkaiden nimissä, joilla ei ole kansalaisuusoikeuksia. Esimerkiksi Italiaa, joka on antanut äänioikeuden vain kansalaisille eikä kaikille valtion asukkaille, rangaistaan. Tarvitsemme jotakin aivan muuta. Tarvitsemme mielestäni tosiaankin esimerkiksi asuinpaikkaan perustuvan kansalaisuuden, mutta tällöin tämän pitäisi näkyä paitsi parlamenttiin valittavien jäsenten määrässä, myös äänioikeudessa ja oikeudessa asettua ehdolle.
Afstemning	1997-09-18	Som vi alle ved, blev den europæiske opbygning grundlagt på princippet om fællesskabspræference (Romtraktaten) og princippet om beskyttelse af de AVS-landes økonomiske interesser, med hvilke Den Europæiske Unions medlemsstater havde indgået en ny type specifikt og tæt samarbejde (Lomé-aftalerne). Hvorfor skal vi ofre vores egne og AVS-landenes producenters interesser - de AVS-lande, som vi i årevis har haft internationale aftaler med - for GATT's og WTO's skyld?
Stemmeforklaringer	2008-02-21	Jeg tilslutter mig forslaget om, at importører sammen med producenterne anses for at være ansvarlige for skader forårsaget af usikre produkter eller produkter, der ikke er i overensstemmelse med Fællesskabets akkrediteringsordning. Formålet er at gøre ordningen mere effektiv og sikre, at såvel almene fællesskabsinteresser som borgernes grundlæggende rettigheder beskyttes mod ulovlig og farlig praksis. Jeg bifalder og stemte for fru Schaldemoses betænkning om fælles rammer for markedsføring af produkter. Anbefalingerne i betænkningen vil styrke EU's indsats på forbrugerbeskyttelsesområdet. Der er en tendens til fejlagtigt at opfatte CE-mærket som et sikkerhedsmærke. Rent faktisk viser det blot, at produktet er i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen. Det er væsentligt, at vi sørger for, at mærket ikke misbruges, og at forbrugerne informeres om, hvad CE-mærket står for. Som ordfører for PPE-DE-Gruppen i forbindelse med fru Schaldemoses udkast til betænkning om fælles rammer for markedsføring af produkter vil jeg gerne give udtryk for min personlige tilfredshed med afstemningsresultatet. Det kompromis, som vi nåede frem til, har gjort det muligt at afslutte lovgivningsprocessen allerede ved førstebehandlingen.
Vragenuur (Raad)	1998-07-15	Betreft: Actieprogramma voor talen van minderheden
Levensmiddelenadditieven	1998-07-14	Aan de orde is de aanbeveling voor de tweede lezing (A4-0242/98), namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming, betreffende het gemeenschappelijk standpunt, door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van richtlijn 95/2/EG betreffende levensmiddelenadditieven met uitzondering van kleurstoffen en zoetstoffen (C4-0183/98-96/0166(COD)) (Rapporteur: mevrouw Breyer). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, ik wil graag eerst een paar algemene opmerkingen maken voordat ik de amendementen van de commissie toelicht. De harmonisatie van de toelating en toepassing van levensmiddelenadditieven in de Europese Unie is in feite een goede zaak. Zonder geharmoniseerde regeling voor additieven leidt het beginsel van de wederzijdse erkenning tot grote onzekerheid bij de consument en tot grote tekortkomingen in de etikettering en controle van levensmiddelen. PARSEP Door een harmonisatie van de toelating en toepassing van additieven moet tegelijkertijd voor zover mogelijk gestreefd worden naar een reductie van het aantal verschillende stoffen en de toepassingsgebieden. Helaas wordt dit doel met de door de Commissie voorgestelde wijzigingen niet bereikt, omdat meer rekening wordt gehouden met de wensen van de producenten dan met die van de consumenten. Al jarenlang bestaat de politiek van de Europese consumenten erin een vrijwillige afschaffing van bepaalde additieven te eisen, wat ook als trend in de levensmiddelenindustrie zichtbaar is. Het is gebleken dat dit met name in vele EU-landen in de afgelopen twintig jaar heeft geleid tot reducering van het aantal levensmiddelenadditieven. Hierbij ging het niet zozeer om wettelijke voorschriften, maar om een vrijwillig besluit van de industrie. PARSEP De kaderrichtlijn legt de volgende toelatingscriteria vast: er moeten gegronde bewijzen voor de technische noodzaak worden geleverd, de consument mag niet worden misleid en het moet voordelen voor de consument hebben. Met betrekking tot de vaststelling van de technische noodzaak moeten wij het er nog over eens worden - en deze oproep richt ik ook aan u, mijnheer Bangemann - hoe wij dit begrip definiëren. Toen het verslag werd voorgelegd, heeft u namelijk geen duidelijke definitie gegeven van wat men onder technologisch noodzaak verstaat en daarom heeft dit begrip, technologische noodzaak, tot veel amendementen geleid. Het valt te verwachten dat het een alibivoorstelling wordt wanneer men voor de toelatingsprocedure uitsluitend af moet gaan op gegevens die door de fabrikant worden verstrekt. PARSEP De geplande toelating van smaakversterkers in margarine en het enzym invertase, dat een hoger suikergehalte mogelijk maakt, wordt daarmee gemotiveerd dat het technisch noodzakelijk zou zijn, hoewel het slechts door één enkele producent in de Europese Unie is aangevraagd. Ik denk dat men de technische noodzaak niet moet erkennen als slechts één enkele producent dit wil, terwijl alle andere producenten bewijzen dat het eigenlijk ook op een andere manier gaat. Vandaag de dag blijkt toch wel dat veel levensmiddelen met en zonder conserveringsmiddelen aangeboden kunnen worden, zoals bijvoorbeeld delicatessensalades. PARSEP Ik wil mij echter beperken tot een toelichting van de amendementen van het Parlement. De Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming heeft tien amendementen goedgekeurd en het Europees Parlement heeft in de eerste lezing 26 amendementen aangenomen, waarmee in veel gevallen de beslissingen van de commissie gevolgd werden. In het gemeenschappelijk standpunt heeft men echter slechts elf amendementen volledig overgenomen, vier gedeeltelijk en elf verworpen. Dat is weliswaar in zekere zin een succes voor het Europees Parlement, maar laat tevens zien dat Commissie en Raad graag tegemoetkomen aan de wensen van de industrie. PARSEP Uitgerekend bij zulke belangrijke punten als de etikettering voor allergische personen is er in de Commissie blijkbaar geen beweging mogelijk. Doorzichtigheid moet voor ons een heel belangrijk principe zijn, omdat daarmee een einde aan de geheimzinnigheid, dus aan het gebruik van additieven in levensmiddelen, kan worden gemaakt. Ik wil er de nadruk op leggen - dat wil ik hier ook als rapporteur geenszins verhelen - dat ik een volledigere etikettering beter zou hebben gevonden. Ik vind het jammer dat de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming dit voorstel niet gevolgd heeft. Wat dit betreft zou ik commissaris Bangemann iets willen vragen: de Commissie heeft gezegd dat zij de amendementen niet kan goedkeuren omdat zij op de verkeerde plaats zouden staan. Daarom zou ik graag willen vernemen wanneer en hoe de etikettering van genetisch gemanipuleerde additieven zal worden geregeld. PARSEP Nu ligt er ook nog een voorstel van Oostenrijk ter tafel. Misschien kunt u ons vertellen wat er met dit Oostenrijks voorstel zal worden gedaan en wanneer u dat voorlegt. U heeft ons destijds bij novel food toegezegd dat er binnenkort een voorstel van de Commissie zou komen. Hetzelfde geldt voor de etikettering van los aangeboden levensmiddelen. Het mag toch niet zo zijn dat los verkochte levensmiddelen niet geëtiketteerd hoeven te worden. PARSEP Het Parlement wil geen uitbreiding van de additieven voor meelverbeteraars omdat wij dat overbodig vinden en omdat er al genoeg producten zijn. De behandeling van perziken en ananassen met bijenwas wordt eveneens verworpen omdat wij vinden dat natuurlijke producten natuurlijk moeten blijven. Daarom mag het niet zo zijn dat de consument wordt misleid en hem versheid wordt voorgespiegeld terwijl dat helemaal niet het geval is. Met betrekking tot nisine heeft het Parlement in de tweede lezing ervoor gepleit om mascarpone, dus kaas, niet met antibiotica te behandelen. PARSEP (De Voorzitter verzoekt spreekster af te ronden) Het moet zo blijven dat men antibiotica op recept kan verkrijgen, maar dat ze niet in levensmiddelen zitten. Tot zover in het kort de amendementen die de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming heeft voorgesteld. Ik hoop echter dat de Commissie bereid is om in te gaan op deze nog niet geregelde punten, die ook door de collega's in de commissie mondeling ondersteund werden, dus de etikettering van genetisch gemanipuleerde additieven en de... PARSEP (Spreekster wordt door de Voorzitter onderbroken) Mijnheer de Voorzitter, er zijn twee punten die ik wil aanstippen voor de stemming van morgen. Het ene is nisine en het andere sulfiet. Nisine is een antibioticum, dat op lange termijn tot resistentie voor geneesmiddelen kan leiden. Antibiotica zijn belangrijk voor de genezing van bepaalde ziekten. Het zijn dus geneesmiddelen, die in principe niet als groeibevorderende stoffen in een varkensstal noch als conserveringsmiddel in levensmiddelen gebruikt mogen worden. Ze horen naar mijn mening niet in deze richtlijn thuis. Mascarpone mag nu eenmaal geen kuur voor keelontsteking zijn. PARSEP Steeds meer mensen lijden aan voedselallergieën. Sulfiet is een van de stoffen die hiervoor verantwoordelijk zijn. Ik ben van oordeel dat er tenminste een concrete grenswaarde voor het gebruik van sulfiet zou moeten worden vastgesteld in plaats van de vereiste hoeveelheid sulfiet te schatten. Sulfiet wordt typisch gebruikt voor de behandeling van gedroogde vruchten die onder andere in ontbijtproducten zitten. Vele ouders kopen voor hun kinderen gedroogde vruchten als gezonder alternatief voor snoep, maar door het sulfiet kunnen ze een allergie krijgen. PARSEP Ik begrijp dat de noodzaak van additieven door klimatologische en culturele verschillen anders beoordeeld kan worden. Naargelang van de afstand tussen twee koelkasten moet men zich afvragen wat erger is: voedselvergiftiging na het eten van worst of additieven. Het moet echter duidelijk zijn dat er een verschil is tussen de mogelijkheid om een additief te vervaardigen en toe te voegen enerzijds en de noodzaak om dit te doen anderzijds. Vandaag zijn er op de Europese versmarkt levensmiddelen die zo lang houdbaar zijn dat ze na een tocht in een roeiboot rond de evenaar nog goed zouden zijn, maar de vraag is of dit voor alle levensmiddelen hoeft. We mogen niet vergeten dat we een Europese beschaving gekend hebben die levensmiddelen rookte, pekelde, inmaakte en koel hield in hygiënische omstandigheden, vóór alle vreemde additieven op de markt kwamen. PARSEP De Europese sociaal-democraten stemmen voor de amendementen van de milieucommissie in de aanbeveling van mevrouw Breyer voor de tweede lezing, waarvoor wij haar danken. Ik hoop dat de amendementen het vereiste aantal stemmen krijgen. Ze zullen wel veel stemmen krijgen, maar het moeten er ook genoeg zijn. In mijn ogen lijdt het geen twijfel dat de huidige trend - zonder rekening te houden met de ecologische levensmiddelen als dusdanig - evolueert naar eenvoudigere en natuurlijkere levensmiddelen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in 1995 is in de Europese Unie een veelomvattende richtlijn over additieven met uitzondering van zoet- en kleurstoffen van kracht geworden. Met het gemeenschappelijk standpunt bespreken wij vandaag de eerste grote wijziging van deze toelatingsrichtlijn. De wijziging van de richtlijn is nodig omdat tijdens de jarenlange discussies over de richtlijn van 1995 nog niet alle additieven of hun toepassing wetenschappelijk onderzocht waren, de technische toepassingen zich in de tussentijd verder ontwikkeld hebben en omdat er rekening moet worden gehouden met een aantal bijzondere situaties in de lidstaten, met name in de toegetreden landen Finland, Zweden en Oostenrijk. Bovendien zijn er een aantal foutjes in de zeer omvangrijke tekst van de richtlijn uit "95 geslopen, die nu door deze wijzigingsrichtlijn verbeterd kunnen worden. PARSEP Het klopt dat het Parlement een aantal amendementen heeft voorgesteld en dat de Raad slechts een deel daarvan heeft overgenomen. Ik kan namens mijn fractie zeggen dat wij het eens zijn met het gemeenschappelijk standpunt. De wijzigingen die hoofdzakelijk door de rapporteur in de milieucommissie werden ingediend, werden daar met een meerderheid goedgekeurd; wij kunnen er echter niet mee instemmen. PARSEP Ik wil nogmaals ingaan op het onderwerp dat mevrouw Breyer heeft aangesneden. Het was de bedoeling zo min mogelijk additieven toe te staan en dit aantal successievelijk te reduceren. Ik maak deze discussie nu al twintig jaar mee en ik heb mijn politieke standpunt enigszins gewijzigd. Ik denk dat wanneer wij ons op weinig additieven concentreren, deze weinige additieven overal gebruikt zullen worden. Nu ben ik van mening dat men juist niet steeds hetzelfde moet eten, want met het oog op de gezondheid is dat niet aan te raden. Bovendien wordt de toelating niet zo geregeld dat iedereen gedwongen is allerlei additieven te gebruiken. Maar als ze gebruikt worden, mag dat slechts in beperkte mate geschieden. Zoals gezegd, moeten ze niet per se gebruikt worden, maar als additieven worden toegevoegd, moet dat worden vermeld en dat is wat er hier eigenlijk wordt geregeld. Om daarmee nu nieuwe angst op te wekken voor dingen die al lang gebruikelijk zijn in de lidstaten, vind ik ook niet nodig, want per slot van rekening hebben deze stoffen geen schadelijke gevolgen voor de gezondheid gehad en bovendien was er dan ook nog een parlementaire commissie om dit na te gaan. Daarom is mijn fractie het eens met het gemeenschappelijk standpunt in de huidige versie. PARSEP Ik wil de rapporteur nog eens danken voor het werk dat zij voor deze richtlijn heeft geleverd. Reeds in mijn interventie tijdens de eerste lezing wees ik erop dat deze richtlijn in zijn geheel zeer moeilijk leesbaar is, hoewel vele burgers zich voor het onderwerp van deze richtlijn interesseren. Ik herinner u er ook aan dat wij de Commissie en de Raad gevraagd hebben of het mogelijk was de richtlijn te vereenvoudigen zonder daarom de inhoud te wijzigen. Ik vind ook vandaag nog dat het antwoord van de Commissie uitblonk in hoogmoed, terwijl het antwoord van de Raad constructief was. Ik breng dit even in herinnering, omdat ik hoop dat wij een bemiddelingsprocedure zullen kunnen starten, waarbij misschien werk kan worden gemaakt van deze vereenvoudiging. PARSEP De liberale fractie steunt de amendementen van de commissie, maar wat de eerste twee amendementen betreft, doen wij dit niet omdat wij de meelverbeteraars uiteindelijk niet in de richtlijn willen hebben, maar omdat het gemeenschappelijk standpunt op dit gebied blijkbaar zo ver gaat, dat ze helemaal geen zin meer hebben. Het beste was geweest om meel in bijlage 2 toe te voegen, als basislevensmiddel, wat het onmiskenbaar is, en daar de additieven aan te geven die men wil toestaan. Zoals het nu is, zijn er veel te veel stoffen toegelaten en het argument dat de industrie al deze additieven toch niet zal gebruiken, is nogal zwak. Ik vind het juist dat meel als een onbewerkt levensmiddel wordt beschouwd en dat de stoffen in bijlage 1 niet aan meel kunnen worden toegevoegd. Ik verwijs hierbij ook naar richtlijn 89/107, bijlage 2, eerste punt, waarin staat dat er voor de toelating van additieven "een technische noodzaak" moet bestaan. Ik denk niet dat dit het geval is voor alle stoffen in bijlage 1 die opeens toegestaan zouden zijn in meel, maar ik kan het gemeenschappelijk standpunt niet anders interpreteren. PARSEP Daarom is de liberale fractie tegen het gebruik van zwaveldioxide in noten en maïs en tegen de behandeling met bijenwas van ananassen en perziken. Bij ananas is het niet belangrijk, want de schil wordt toch niet gegeten, maar bij perziken is het verwerpelijk. Wij willen zuivere producten! PARSEP Mijnheer de Voorzitter, de drie door de Commissie geformuleerde criteria om de additieven in de lijst van toegelaten stoffen op te nemen zijn technologische noodzaak, nut voor de consument en onschadelijkheid. Ik meen evenwel dat die drie criteria wat ruim zijn toegepast en dat, zoals de rapporteur terecht opmerkte, het aantal toegelaten additieven en vooral het gebruik daarvan uiteindelijk sterk zal worden uitgebreid. PARSEP Ik vind dat verkeerd. Ik geef twee, volgens mij nogal opvallende voorbeelden. In de eerste plaats is de uitbreiding van het gebruik van sulfieten als additief ongetwijfeld een verkeerde keuze. Iedereen weet dat sulfieten bij vele mensen, vooral mensen met allergieën, gezondheidsproblemen veroorzaken. Waarom moet men dan sulfieten gebruiken? Er zijn andere mogelijkheden en bovendien zijn sulfieten niet absoluut noodzakelijk. PARSEP Mevrouw Jensen heeft het probleem van nisine zeer goed uiteengezet. Nisine is een antibioticum. Is het normaal dat de Raad en de Commissie instemmen met het gebruik van een antibioticum als additief op het ogenblik dat vraagtekens worden geplaatst bij het gebruik van antibiotica in dierenvoer en de WGO erop wijst dat vele infectieziekten terrein winnen en vele antibiotica hun doeltreffendheid verliezen? Is het dan wel logisch dat een antibioticum als additief wordt gebruikt? PARSEP Ik meen dat sommige lidstaten hierop al hebben gewezen en zou de aandacht van mevrouw Schleicher op twee dingen willen vestigen. In de eerste plaats hebben verschillende lidstaten, waaronder ook Duitsland, tegen het gemeenschappelijk standpunt gestemd. In de tweede plaats is een product niet ongevaarlijk omdat het al lang wordt gebruikt. Asbest wordt al heel lang gebruikt, maar nu is iedereen het erover eens dat wij daarmee moeten ophouden. Ik zie niet in waarom wij een additief als ongevaarlijk zouden beschouwen omdat er nog geen directe effecten van zijn aangetoond. U weet zeer goed dat elk additief zeer waarschijnlijk neveneffecten heeft en dat wij dat bij vele additieven moeilijk kunnen beoordelen. PARSEP Ik vind dus dat wij de amendementen van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming moeten goedkeuren. Ik verzoek mevrouw Schleicher en haar fractie hun standpunt terzake te herzien. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, sedert 1989 hebben wij in de Europese Unie een kaderrichtlijn betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake levensmiddelenadditieven. De Commissie stelt nu voor deze richtlijn aan te passen aan de nieuwe stand van de wetenschap. Het gemeenschappelijk standpunt is op 23 maart 1998 goedgekeurd. Het Europees Parlement had in eerste lezing 26 amendementen ingediend, waarvan er 11 geheel en 4 slechts gedeeltelijk in het gemeenschappelijk standpunt zijn overgenomen. PARSEP In het Commissievoorstel werd een reeks wijzigingen aangebracht waarin met name rekening werd gehouden met de behoeften van de levensmiddelenindustrie. Tot deze wijzigingen behoren de opneming van meelverbeteraars alsook het toestaan van de behandeling van mascarpone met nisine en van perziken en ananassen met was. PARSEP Bij de behandeling van dit voorstel hebben wij geprobeerd de belangen van de levensmiddelenindustrie te verzoenen met die van de consumenten. De bescherming van de gezondheid van de consumenten moet daarbij ons inziens prioritair zijn. Vooral nu de detailhandel in de Europese Unie, waar de kwaliteit altijd op het eerst plan kwam, steeds meer moet wijken voor de grote distributie, moet men meer aandacht schenken aan de kwaliteit. De producten die in de grote supermarkten te koop worden aangeboden, zien er immers steeds beter uit en zijn steeds geraffineerder, maar zij moeten natuurlijk ook echt zijn. PARSEP Omdat wij de plicht hebben de gezondheid van de consument te beschermen, mogen wij enkel het gebruik van additieven en conserveringsmiddelen toestaan die de kwaliteit en de eigenschappen van het product waarborgen. Wij zijn tegen het gebruik van nieuwe additieven in gepasteuriseerde room en gesteriliseerde melk. In de handel zijn momenteel niet minder dan 38 additieven toegelaten. Verder zijn wij tegen het gebruik van nieuwe additieven voor de verlenging van de houdbaarheid van plantaardige producten. Eveneens zijn wij tegen het gebruik van zoetstoffen daar deze slechts tot doel hebben het gebruik door kinderen te bevorderen. PARSEP Het lijdt geen twijfel dat de consument baat heeft bij een uniforme communautaire methode voor toelating van additieven. Wij willen echter dat levensmiddelen waaraan additieven zijn toegevoegd, dusdanig geëtiketteerd worden dat zoveel mogelijk inlichtingen daarover worden verstrekt. Dit is absoluut noodzakelijk voor de bescherming van mensen met allergie, zuigelingen en andere bescherming behoevende burgers. PARSEP Wat de amendementen 1 en 2 betreft, zijn wij gekant tegen het gebruik van de in bijlage 1 als meelverbeteraars geclassificeerde additieven. In amendement 3 is sprake van het gebruik van sulfaten en sulfieten. Wij zijn van mening dat om technische redenen dit amendement niet meer nodig is. Afgezien daarvan moet men voorzien in een etiketteringsstelsel dat het verstrekken van alle noodzakelijk informatie met inbegrip van de vermelding van eventuele contra-indicaties verplicht maakt. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou mevrouw Breyer willen bedanken voor het harde werk bij beide lezingen en in de milieucommissie. Zij is een prijzenswaardig lid van die commissie en die commissie zal haar nooit vergeten dankzij het werk dat zij verricht heeft met name qua bescherming van zuigelingenvoeding. PARSEP Ik wou dat ik kon zeggen dat alle amendementen waar nu over gedebatteerd wordt het bemiddelingsstadium zullen halen. Maar ik heb daar zo mijn twijfels over gezien de benodigde meerderheden. Ik zal mij daarom dan ook beperken tot slechts drie: de amendementen 4, 5 en 7. Ik begin bij amendement 4 omdat ik het heb ingediend en het in de milieucommissie in tweede instantie werd goedgekeurd. Het betreft sucrose-vetzuuresters in vloeibare koffie en thee in blik die tegenwoordig direct warm aan de consument worden verkocht. Of het geluk zit in een warm blikje koffie weet ik niet - het zou niet mijn favoriete drankje zijn. Wat ik wel weet, is dat sucrose-vetzuuresters melkeiwitten stabiel maakt ten opzichte van het destabiliseringsproces dat gedurende opslag plaatsvindt. PARSEP Als een volk van theedrinkers zouden de Britten graag willen weten waarom sucrose-vetzuuresters geen genade kunnen vinden in de ogen van de Commissie. In de kleine lettertjes bij haar besluiten wordt ons dat niet gezegd. Het is altijd zo en dit vormt een van de problemen wanneer wij het stadium van de tweede lezing bereiken, dat veel beter bekend is wat de Commissie wel zal aanvaarden dan wat zij niet wil aanvaarden. PARSEP In de tweede plaats zou ik het willen hebben over amendement 5 waar mevrouw Dybkjær al kort over heeft gesproken, te weten het gebruik van bijenwas als conserveringsmiddel voor oppervlaktebehandeling van perziken en ananassen. Ik begrijp net zomin als zij waarom deze twee producten samen genoemd worden. Er bestaan er andere die niet vermeld worden. Meloenen zou je kunnen beschouwen als ergens in het midden tussen deze twee, maar het grote verschil tussen beide zit hem vooral in het feit dat het buitenste van een ananas niet geconsumeerd wordt - tenzij men natuurlijk wel heel erg dom is - terwijl de schil van een perzik normaal gesproken opgegeten wordt. Ik ben het dan ook roerend eens met de uitspraak van de rapporteur dat deze coating op perziken riskant is, maar ik zie niet in waarom wij het zouden moeten schrappen in het geval van ananassen, waar het een echte conserverende werking heeft. PARSEP Mijn laatste opmerking betreft amendement 7. Per slot van rekening sta ik achter het amendement van de rapporteur om het gebruik van triacetine als additief voor kauwgom te schrappen, maar ook in dit geval weten wij vrij weinig over waarom het überhaupt ooit voorgesteld werd. Er zijn er die beweren dat deze specifieke emulgator noch noodzakelijk noch wenselijk is en er dient dus een duidelijke uitleg verstrekt te worden over waarom dit product dan wel zo essentieel en wenselijk zou zijn. Ik hoop dat de Commissie ons die uitleg zal kunnen verschaffen, want duidelijkheid moet bij dergelijke aangelegenheden altijd primeren. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ook ik zou mevrouw Breyer willen bedanken voor haar harde werk, maar ik moet daar onmiddellijk aan toevoegen dat ik mij tegen alle amendementen zal verzetten net zoals een groot aantal van de leden van de PPE-Fractie - zoals ook het geval was in de commissie - met uitzondering van amendement 4. PARSEP Het betreft hier een erg technische aangelegenheid over levensmiddelenadditieven en over overal in de Europese Unie toegelaten additieven voor levensmiddelen. Hierdoor rijst de vraag hoe het Europees Parlement het beste om kan gaan met zo'n technische kwestie. Mevrouw Breyer heeft het aangepakt vanuit een ideologische invalshoek, hetgeen vanzelfsprekend is voor haar fractie. Maar er zijn twee zaken die maatgevend zijn. Ten eerste, het feit dat wij ervoor moeten zorgen dat bij het bespreken van aanpassingen van de lijst van toegelaten additieven de gezondheid van de Europese bevolking gewaarborgd blijft. Welke richtsnoeren hanteren wij? Gaan wij af op onze eigen inschatting? Welnu, ik ben geschiedkundige, mevrouw Schleicher was harpiste. Dat is misschien een heel pluspunt voor een volgend leven, zogezegd, maar het maakt van ons niet meteen de meest gekwalificeerde mensen om zich bezig te houden met levensmiddelenadditieven. Op dit gebied zijn wij in zekere zin amateurs. Wij moeten ons laten leiden door het Wetenschappelijk Comité voor de menselijke voeding (SCF). En ik moet toegeven dat ik mij liever door dat comité laat leiden dan door mevrouw Breyer. PARSEP In de tweede plaats, moeten wij ervoor zorgen dat binnen de grenzen van wat veilig is de wetgeving van de Europese Unie voldoende soepel is om de ontwikkeling van nieuwe producten niet in de weg te staan. Ik ben het eens met de heer Whitehead dat het voor de Schotse padvinders, die hier blijkbaar vandaag op de publieke tribune zitten, een geschenk uit de hemel kan zijn als zij geen twee stokken meer tegen elkaar hoeven te wrijven om water te kunnen koken, omdat zij voortaan warme thee in blik zullen kunnen kopen, als de Commissie dat tenminste toestaat. Ik zou de heer Bangemann bij zijn reacties op dit debat willen vragen of hij bereid is de verkoop van thee in blik toe te staan samen met de Britse worstjes, die wij een paar maanden geleden al hebben kunnen redden uit de klauwen van de Europese Commissie. PARSEP Ik geloof dus niet dat dit een onderwerp is dat ruimte biedt voor uitersten. Groen fundamentalisme kan zijn nut hebben wanneer het gaat om het stellen van vragen, maar het is geen opvatting die de overhand mag krijgen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik kan mij helemaal vinden in de woorden van mevrouw Jackson. Allereerst wil ik de rapporteur heel hartelijk bedanken. Zij heeft zich helemaal in deze materie ingewerkt en bovendien een heel duidelijk standpunt ingenomen. Ook al ben ik het niet eens met dit standpunt - noch persoonlijk, noch namens de Commissie - dan vind ik toch dat de werkwijze van mevrouw Breyer tot voorbeeld strekt. Ik aarzel niet om haar dat te zeggen. Ik weet niet of dit haar genoegen doet, maar ik wilde het niet onvermeld laten. PARSEP Wat mevrouw Jackson en vooral mevrouw Schleicher hebben gezegd, is in overeenstemming met het standpunt van de Commissie. Daarom kan ik het kort houden. Ik ben natuurlijk ook geen expert die beoordelen kan of iets al dan niet schadelijk is voor de gezondheid, want ik ben jurist qua opleiding. Daarom wil ik tegen mevrouw Breyer zeggen dat er hier een duidelijk standpunt is dat - tot nu toe in ieder geval - in een rechtstaat gehuldigd wordt, namelijk dat niets mag worden verboden als er geen reden voor bestaat. Wij kunnen niet eenvoudigweg omdat het ons niet uitkomt of omdat wij streven naar zo min mogelijk additieven, deze additieven verbieden. Er moet wel een reden voor het verbod zijn. Die hebben wij echter heel nauwkeurig aangegeven. PARSEP Het klopt niet, mevrouw Breyer, dat het criterium van de technische noodzaak in bijlage 2 niet gedefinieerd is. Er worden drie algemene criteria genoemd: ten eerste moet aangetoond kunnen worden dat er een zinvolle technische reden en doel is die door geen enkele andere technische methode kunnen worden bereikt, ten tweede mogen er geen risico's voor de gezondheid bestaan en ten derde mag de consument niet misleid worden. Dat zijn de drie criteria. Zij hoeven zich weliswaar niet alle drie tegelijkertijd voor te doen, het kan ook dat een van de drie zich voordoet. Als aan een van deze drie eisen niet wordt voldaan, kan een additief worden verboden. Bovendien hebben wij - want het gaat nog verder, alleen wil ik dat hier niet helemaal citeren - precies vastgelegd wat technische noodzaak precies inhoudt, hoe het gedefinieerd moet worden en welke afzonderlijke criteria daarvoor gelden. PARSEP Wij bieden zodoende voor iedereen voldoende zekerheid, voor de consument en voor de producent. Een producent kan afzien van het gebruik van additieven, dat belet hem niemand. Dat is dan ook reclame voor hem. Hij kan zeggen: dit is puur natuur. Dat is zonder meer mogelijk. Velen maken daar ook gebruik van en dat is helemaal in orde. Wanneer zich echter het omgekeerde voordoet en men wil iets verbieden, dan moeten daar gegronde redenen voor bestaan. PARSEP Daarom kunnen wij de elf amendementen die nog zijn overgebleven, niet aanvaarden. Gezien het vergevorderde uur heb ik geen tijd om dat in detail toe te lichten, maar dat hangt samen met wat ik zojuist hierover heb gezegd. PARSEP Ik wil nog een antwoord geven op de gestelde vragen, bijvoorbeeld over de etikettering. Mevrouw Breyer, ik verbaas mij er iedere keer weer over dat u bij elke gelegenheid meteen alles wilt regelen en dit ondanks de logica die u anders tentoonspreidt. Dat kan je niet doen. Je kan niet bij al die richtlijnen die wij hebben en die een heel specifiek doel dienen, algemene kwesties regelen. Etikettering is een algemene aangelegenheid. Wij hebben de etikettering geregeld in de algemene etiketteringsrichtlijn 79/112. Daar horen ook de eventuele wijzigingen thuis. Als er dus bij de additieven iets in deze richting moet worden gedaan, moet dat in deze algemene etiketteringsrichtlijn geschieden. Wij kunnen ons nu niet eenvoudigweg verplichten om al deze additieven daar op te nemen, dat zou een blanco cheque zijn. Men moet eerst nagaan of de algemene etiketteringsvoorschriften vereisen dat een dergelijke stof dienovereenkomstig op het etiket wordt vermeld. PARSEP Verder werd er nog een vraag gesteld over de etikettering van genetisch gemanipuleerde additieven. Ik heb reeds aangekondigd - en u heeft er ook naar verwezen - dat wij dit zullen bekijken. Dat is echter buitengewoon moeilijk, omdat bijvoorbeeld de aantoonbaarheid, de vast te stellen grenswaarden en eventueel een negatieve lijst door ons niet zo gemakkelijk kunnen worden geregeld en dat geldt trouwens ook voor de wetenschappelijke comités. Dat wij daar nog niet mee zijn gekomen, is dus niet te wijten aan een gebrek aan goede wil, maar aan het feit dat het een zeer ingewikkelde zaak is. PARSEP Wat de allergieën betreft, moeten alle additieven op het etiket worden vermeld. In principe moeten alle additieven op het etiket staan. Mensen die een risico lopen, worden daarmee voldoende geïnformeerd. Dat is overigens ook het standpunt van het levensmiddelencomité. Het aantal allergieën voor levensmiddelen is, in tegenstelling tot wat - geloof ik - mevrouw Jensen heeft gezegd, zeer beperkt, veel beperkter dan wat men door de band genomen veronderstelt. Het is absoluut niet waar dat dit risico zich juist bij levensmiddelen, zoals u beweert, zou voordoen. PARSEP Wij werken ook aan een richtlijn voor zogenaamde "uitgebalanceerde diëten" , dus voor additieven in levensmiddelen voor zieke zuigelingen en kleine kinderen. De algemene etiketteringsrichtlijn zal worden aangepast. PARSEP (Interruptie: hoe zit het met onverpakte levensmiddelen?) Dat wordt in alle lidstaten dienovereenkomstig geregeld. De lidstaten hebben de keus etikettering verplicht te stellen of niet. Wij zien geen noodzaak iets te ondernemen, omdat er reeds een etiketteringsplicht bestaat. De lidstaten kunnen voor onverpakte levensmiddelen een uitzondering maken. Maar dat is al wettelijk geregeld in de Unie. PARSEP Als ik me niet vergis, waren dat geloof ik de belangrijkste vragen. Ik wil niet in detail ingaan op de elf amendementen, mevrouw Jensen, dat zou te veel tijd vergen, maar dat wij ze niet kunnen aanvaarden, vloeit voort uit het algemene standpunt dat ik heb toegelicht. PARSEP Ik hoop dus dat het Parlement, of in ieder geval een aantal afgevaardigden, het voorstel van mevrouw Schleicher kunnen volgen, want dan kunnen wij deze procedure afronden. Wij beschikken dan over een goede rechtsgrondslag die ook rekening houdt met de wensen van de consumenten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou de heer Bangemann nog twee vragen willen stellen. Ik geloof dat wij het er in het Parlement over eens zijn dat wij moeite hebben met nisine, omdat antibiotica niet thuishoren in levensmiddelen. Onze collega, de heer Lannoye, heeft nog eens op het grote probleem van de resistentie tegen antibiotica gewezen. De werking van antibiotica als geneesmiddel dreigt verloren te gaan. Ik zou graag willen weten waarom u van mening bent dat antibiotica die werkelijk heel veel mensen niet goed kunnen verdragen - en dit nog afgezien van het probleem van de resistentie - als additief toegelaten moeten worden. Bovendien zijn wetenschappers terecht bang dat het risico van de resistentie nog verder zal toenemen. PARSEP Ten tweede, ik ben het niet met u eens, mijnheer Bangemann, als u stelt dat de etikettering van los verkochte levensmiddelen door de lidstaten moet worden geregeld. Het is toch juist de bedoeling van deze richtlijn Europese harmonisatie te bewerkstelligen. Ik vind het niet juist dat verpakte levensmiddelen geëtiketteerd moeten worden terwijl los verkochte levensmiddelen, die bij de consument de indruk van verse producten wekken, niet geëtiketteerd hoeven te worden. De woordvoerder van de Commissie heeft in de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming gezegd dat de Commissie daar wat aan zou doen. PARSEP Nu ben ik wel heel verbaasd dat u ons hier iets heel anders vertelt, namelijk dat u het helemaal niet nodig vindt om daar iets aan te doen. Ik zou graag willen horen wat nu eigenlijk klopt. Was het niet juist wat uw woordvoerder in onze commissie heeft gezegd, toen hij beweerde dat dit op een gegeven moment in de etiketteringsrichtlijn zou worden geregeld? Wij hebben nu al een hele reeks punten die onder de etiketteringsrichtlijn zouden vallen als wij het eens worden over wat u gezegd heeft. Vandaar mijn laatste vraag: wanneer denkt u een nieuw ontwerp of wijzigingen van de etiketteringsrichtlijn voor te stellen zodat met name de leemten en knelpunten die nu zichtbaar geworden zijn, aangevuld respectievelijk aangepakt kunnen worden? PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil op de eerste plaats reageren op de vraag over antibiotica. De Commissie ziet geen noodzaak op deze vraag in te gaan, want er is geen amendement hierover ingediend. Nee. Dat werd wel in de commissie overwogen, maar er is geen amendement ingediend. Ik kan hier niet op hypothetische vragen ingaan. PARSEP Dan het punt waar u nog een keer op teruggekomen bent - ik zal nog een keer herhalen: wij hebben al een regeling voor de etikettering van onverpakte levensmiddelen. Beide, verpakte en onverpakte levensmiddelen, moeten geëtiketteerd worden. De etikettering is dus verplicht. Wij hebben alleen een uitzonderingsregeling dat lidstaten bij onverpakte levensmiddelen van deze etiketteringsplicht kunnen afwijken. PARSEP Nu uw derde vraag: daar kan ik geen precieze datum voor noemen, maar ik denk dat wij het debat dat wij over de algemene levensmiddelenrichtlijn waren begonnen, niet konden afronden omdat daarbij ook grondbeginselen een rol spelen zoals de vraag: welk principe moet als leidraad voor de etikettering fungeren? Daarover lopen de meningen in de Commissie en ook binnen het Europees Parlement helaas uiteen. Een extreem standpunt dat in eerste instantie ook hier in het Parlement werd gehuldigd - ik weet niet of dat nu nog steeds wordt verkondigd - is dat alles geëtiketteerd moet worden, ongeacht of het zin heeft of niet. PARSEP Maar ik ben er altijd tegen gekant geweest om een hele waslijst van details op etiketten te zetten, omdat etiketten voor de consument daardoor waardeloos worden. U moet datgene op de etiketten vermelden wat voor de consument zinvol is. Dan bereikt u hem ook. Als u alles op de etiketten vermeldt, dan bereikt u de consument niet meer en dan gaat de etikettering als een zinvolle methode voor het verstrekken van meer consumenteninformatie verloren. Een van uw partijgenoten in Duitsland heeft dat inmiddels ook ingezien en mij daar in het openbaar voor geprezen. Dat zie ik als een teken van vooruitgang, van intelligentie en wij willen deze weg graag verder bewandelen. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen om 12.00 uur plaats. PARSEP (De vergadering wordt om 17.30 uur onderbroken) PARSEP
Approval of the Minutes	1998-06-15	Mr President, I intended to vote against, instead of for, Amendment No 4 to the Arias Cañete report. I wish the record to be changed, if possible.
Don et transplantation d'organes: actions politiques au niveau de l'Union européenne (débat)	2008-04-21	Je voudrais ajouter que l'utilisation de cellules souches provenant du sang du cordon ombilical s'est avérée très utile pour le traitement de certaines affections malignes, telles que le cancer. La Commission soutient le développement de banques de sang de cordon ombilical et l'utilisation de cette technologie.
Comunicación del Presidente	2003-04-09	Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a todos aquellos que han representado un papel en este proceso, sobre todo al Sr. Brok por su labor de ponente, pero también a los ponentes de la Comisión de Presupuestos, el Sr. Böge y el Sr. Colom i Naval, y también a todos los miembros de la Comisión, a los que usted representa, señor Comisario Verheugen.
Petitions 1996-1997	1997-06-09	They can all make a good case, whether it is the Budgets Committee, Environment, Women's Rights, Regional Affairs or whatever. They are all doing important work. I know that the Committee on Petitions is not universally regarded as the most important. In fact I describe it to my constituents as the complaints department of the Parliament. We do not decide policy, we make no legislation, we control no budgets, which are the ways you normally decide power and influence.
Rehut / Kasvivalkuaiset	2001-04-05	Annan puheenvuoron jäsen Rodríguez Ramosille, ja olen iloinen voidessani nähdä hänet jälleen keskuudessamme ja onnittelen häntä parlamentin puolesta hänen tuoreesta äitiydestään.
EU's rolle i bekæmpelsen af terrorisme	2001-09-05	Vi skal nøjagtigt og præcist definere, hvad vi mener med terrorisme. Vi må ikke blande terrorisme sammen med fredelige protester, med borgernes legale og lovlige protester. Vi tager forbehold over for en række afsnit, men på trods af disse forbehold, som vi givetvis kommer til at berøre igen under kommende drøftelser af og forhandlinger om emnet, stemmer vi for betænkningen. Jeg lykønsker hr. Watson og alle, der har bidraget til udarbejdelsen af denne betænkning.
Organspende und -transplantation: Maßnahmen auf EU-Ebene (Aussprache)	2008-04-21	Transplantationen gehören zu den herausragendsten Errungenschaften der modernen Medizin, und trotzdem sind weniger als 25 % der Bürger des Vereinigten Königreichs registrierte Organspender. Im vergangenen Jahr erhielten rund 2 400 Bürger im Vereinigten Königreich ein neues Organ, aber mehr als tausend Menschen sterben jedes Jahr beim Warten auf ein geeignetes Transplantat.
EU:n solidaarisuusrahasto: uudistuksen esteet (keskustelu)	2008-11-17	Siksi tarvitaan kiireellisiä toimia näiden tukimuotojen säilyttämiseksi ja lisäämiseksi. Toivon pikaista sopua tässä asiassa niin, ettemme joudu katumaan, jos uuden onnettomuuden sattuessa emme voi toimia tarpeeksi ripeästi. (BG) Kuten esittelijä Galeote ja monet muut jäsenet ovat todenneet, solidaarisuusrahasto on välttämätön väline, jonka tavoitteena on nimensä mukaisesti täyttää Euroopan unionin keskeinen periaate, joka on jäsenvaltioiden välinen solidaarisuus. Koko sinä aikana, kun rahasto on ollut käytössä, on voitu havaita laiminlyöntejä ja puutteita, minkä vuoksi sitä on uudistettava näiden puutteiden korjaamiseksi ja edessämme oleviin onnettomuuksiin reagoimiseksi. Kuten täällä on jo todettu, meillä on uudistusmekanismi, ja parlamentti on jo ilmaissut kantansa asiassa. On tärkeää tehdä selkoa kaikista rahaston toimintaan mahdollisesti liittyvistä ongelmista niin, että siitä voisi tulla todella hyödyllinen väline ja jotta kansalaiset kokisivat, että jotain todella tehdään. Kukaan ei tarvitse hyödytöntä rahastoa, joka toimii teoriassa mutta käytännössä tuskin lainkaan. Todettakoon selkeästi myös se, että paras toimintateho saavutetaan nopealla toiminnalla. Olemme kuitenkin vielä kaukana tehokkaasta toiminnasta. Pienillä jäsenvaltioilla ei ole suurten jäsenvaltioiden resursseja, ja Euroopassa mahdollinen yhteistyö ja koordinaatio ovat asioita, joista voimme vain uneksia. Ja kuten on todettu, tämä ei aina tarkoita välttämättä sitä, että myös rahaa olisi enemmän.
(1)	2003-12-16	   I believe that, although concise, my answer already contains everything that could be useful to answer the supplementary questions that the honourable Member has put to me. I would stress, however, that the commitment to keep workingon the issue of temporaral migrant workers seems clear to me, as does the need for the Council, the Commission and the competent authorities to check, from a legislative point of view, that all the rights confirmed and respected within the Union are equally respected as regards these issues.
Préparations dangereuses	1997-06-25	Mes collègues ont déjà signalé à plusieurs reprises qu'en ce qui concerne les substances dangereuses, il ne s'agit pas uniquement du caractère dangereux de certaines substances isolées, mais du fait que la somme des substances isolées représente souvent un danger bien plus grave. Il conviendrait de le mentionner, tant à l'intention des entreprises qui transforment ces préparations qu'à celle des consommateurs qui achètent les produits finis. J'espère que cette proposition de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la protection des consommateurs recueillera la majorité qu'elle mérite, et que la Commission et le Conseil lui accorderont leur bienveillance, car il s'agit d'une question importante.
Den agromonetære ordning for enhedsmarkedet	1997-09-19	Hr. formand, det glæder mig at se det store fremmøde af medlemmer i dag, hvilket afspejler vigtigheden af emnet.
EIB:s årsredovisning för 2001	2002-11-21	Det var verkligen på tiden! Och Europeiska kommissionen hade ett politiskt ansvar att axla för de personer som omfattas av detta förslag till förordning, framför allt efter Europeiska rådet i Tammerfors i oktober 1999, där rådet i sina slutsatser fastställde behovet av att snabbt vidta åtgärder för att ge tredjelandsmedborgare som lagligen uppehåller sig i Europeiska unionen likabehandling.
Votaciones	1999-01-13	Por otra parte, es absolutamente necesario que las instituciones europeas se reformen en la perspectiva de la futura ampliación a los países de Europa central y oriental.
Preparação da Cimeira da Primavera de 2003 (Bruxelas, 21/22.03.2003)	2003-02-12	Parece-me que podemos resumir todo este debate em três palavras-chave, três mensagens-chave. A primeira é confiança, a segunda é acção e a terceira é equilíbrio, o modelo europeu. Se mo permitem, passo a explicar.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-04-09	For det andet retsspørgsmålet: Kommissionens forslag er et ambitiøst forslag, der ganske vist for øjeblikket ikke har retsgrundlag i traktaten og var baseret på en forudsigelse fra Nice-traktaten, der endnu ikke er gået i opfyldelse, som går ud på at oprette en centraliseret EF-ret fra første instans. Hr. formand, efter voldsom debat har Udvalget om Retlige Anliggender tilsluttet sig Europa-Kommissionens holdning, men uden at gå så langt. Der foreslås stadig en national førsteinstans, ganske vist med mange fællesskabstræk, og jeg mener, at det er en overvejelse, som Rådet bør gøre sig, hvis vi ønsker, at vores patent skal leve op til forventningerne.
Verklaring van de Voorzitter	2008-03-12	Omdat de gezondheidstoestand van vele van de gijzelaars, waaronder mevrouw Betancourt zelf, reden tot grote zorg geeft eisen we hun onmiddellijke vrijlating op humanitaire gronden en ook het uitsturen van een internationaal medisch team om de gijzelaars van snelle medische bijstand te voorzien. We verwelkomen de pogingen van president Uribe om een dialoog te zoeken die gericht is op een humanitaire regeling. We verklaren ons solidair met de slachtoffers, met de gijzelaars en hun families.
Consejo Europeo del 23 de mayo de 1997	1997-05-28	Tapar el agujero democrático es responsabilidad del Consejo. Por desgracia no he recibido señales de que se logren mejoras en este sentido. Asimismo creo, y estoy plenamente de acuerdo con la Sra. Maij-Weggen, que no es buena señal que se fomente la eficacia de la Comisión Europea dando más competencias al Presidente. Es la vía inversa. Se empieza por arriba cuando precisamente habría que reducir el número de Comisarios.
Préparation du sommet Union européenne/Amérique latine (Madrid, 17/18 mai 2002)	2002-05-15	Je crois que si chaque pays ou chaque présidence se mettait à juger les autres, nous nous engagerions dans une spirale de récriminations qui porterait un préjudice extrême à la bonne cohabitation des pays à l'intérieur de l'Union. C'est pourquoi nous comptons sur la Commission européenne, qui est une institution que nous avons dotée de pouvoirs supranationaux, qui a l'obligation de veiller à ce que les pays respectent l'acquis communautaire et qui doit agir en tant que gardienne des Traités. L'Union européenne doit donc jouer un rôle de procureur et dire à chaque pays si sa législation interne est conforme à l'acquis communautaire.
Συνέπειες της βιοτεχνολογίας στη γεωργία	1998-02-19	Τα ζητήματα που ενδιαφέρουν τη γεωργία κατατάσσονται σε τρεις κατηγορίες. Η πρώτη κατηγορία αφορά το περιβάλλον. Με τις τεχνικές της γενετικής μπορεί να περιοριστεί η χρήση των φυτοφαρμάκων και των συνθετικών χημικών προϊόντων, με αξιόλογα πλεονεκτήματα στην αύξηση της περιβαλλοντικής συμβατότητας των καλλιεργιών, τόσο από την άποψη της μόλυνσης των εδαφών όσο και της ασφάλειας των προϊόντων.
Aprovação da acta da sessão anterior	2000-05-04	Há alguma observação?
   The next item is the joint debate on the Commission statement on the use of passenger personal data	2006-09-07	I must express my sadness at the loss of human life in various fires in my country and other European countries. If we needed reasons to be more effective, the actions undertaken in our countries and the Union’s aid measures are intertwined with the loss of human life. We must be resolute in the fight against the fires, in the fight against the destruction of property and our forests, and in preserving the future.
Stemverklaringen	2007-11-13	Amendement 8: Ik ben van mening dat een EU kaderrichtlijn niet geheel gerechtvaardigd is. Ik geloof dat bodembescherming een bevoegdheid van de individuele lidstaten moet blijven. Het voorstel van de Commissie inzake bodembescherming is gegeneraliseerd en vaag. Er wordt niet voorzien in Gemeenschapsfinancieringnoch in essentiëlebasisprojectenter voorkoming en vervanging van aangetaste bodem.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 23. Juni 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-07-04	   Herr Präsident! Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie mir die Gelegenheit geben, Sie über die thematische Strategie betreffend die Luftverschmutzung zu informieren. Diese thematische Strategie ist die erste in einer Reihe von insgesamt sieben Strategien, die eine neue Methode zur Gestaltung einer koordinierten Umweltpolitik repräsentieren. Die Strategie betreffend die Luftverschmutzung befindet sich jetzt, nach einem ausführlichen Konsultationsverfahren, an dem das Europäische Parlament aktiv beteiligt war, in den letzten Vorbereitungsphasen.
   – Ficámos todos profundamente chocados com a notícia trágica do atentado bombista contra a base italiana de Nassíria, a 12 de Novembro de 2003, e com o número de vítimas mortais, que ascende agora a 27 pessoas: 19 Italianos, 8 Iraquianos e numerosos feridos.	2003-11-18	Em 2003 temos dois objectivos: apoiar a transição da fase humanitária para a da reconstrução e prestar apoio à ONU no exercício do mandato que lhe foi conferido nos termos das Resoluções nºs 1483 e 1511 do Conselho de Segurança. Os 40 milhões de euros que propusemos para 2003 destinam-se assim a permitir que seja prestado apoio ao Iraque o mais depressa possível, através da ONU e das suas agências especializadas.
Vorlage des Arbeitsprogramms der Kommission für 2002 durch Herrn Prodi sowie Mitteilung über die Zukunft der Union "Erneuerung der Gemeinschaftsmethode	2001-12-11	Ich sage dies im Zusammenhang mit einer Bemerkung von Herrn Barón - leider ist er im Moment nicht im Plenarsaal -, und offen gesagt bin ich der Meinung, dass diese Debatte nicht genutzt werden sollte, um unangebrachte Fragen aufzuwerfen, die derzeit weder unsere Hauptsorgen sind noch auf der Tagesordnung dieser Aussprache stehen.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0131/2005) av Marie Anne Isler Béguin för utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om det finansiella instrumentet för miljön (Life+) (KOM(2004)0621 – C6-0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	Dessutom verkar det som om oppositionen varken har några avsikter eller möjligheter att starta ett våldsamt uppror, som ytterst skulle kunna äventyra den valseger som den påstår sig ha vunnit. Vi kan dock inte utropa seger för regeringen, som enligt flera omräkningar verkar ha förlorat valet.
Pöytäkirjan hyväksyminen	1997-06-11	Arvoisa puhemies, pyydän puheenvuoroa erään henkilökohtaisen seikan johdosta. Viime maanantaina parlamenttityöskentelyn alussa Ford pyysi puheenvuoroa ilmoittaakseen eräästä hyvin vakavasta tapauksesta. Edellisellä kokoontumiskerralla täällä Strasbourgissa hänen toimistonsa oveen kiinnitetty, Saksan kansan Hitleriä kohtaan harjoittamasta vastustuksesta muistuttava manifesti oli näet kiskaistu irti. Ford esitti kuitenkin sitten minun kannaltani täysin sopimattomia ja asiattomia huomautuksia; hän näet sanoi, että ei hämmästellyt sitä, että tässä parlamentissa saatetaan harjoittaa moista poliittista vandalismia, kun kerran samaisessa parlamentissa istuu Roberta Angelillin eli allekirjoittaneen kaltaisia henkilöitä, joka muka on luultavasti syyllistynyt Italiassa osallistumiseen natsimieliseen toimintaan, järjestöihin ja hankkeisiin.
Nord-Süd-Zusammenarbeit bei der Drogenbekämpfung	1997-03-12	Danke, Herr Präsident, Guten Abend in dieser solidarischen Einsamkeit. Herr Liese, vielen Dank für Ihren Bericht, und Sie können mir glauben: Die Kommission hat die Bekämpfung der Drogen zu einer ihrer Prioritäten gemacht.
Orçamento 2009: Ante-projecto e mandato para a conciliação (debate)	2008-07-07	Gostaria de dizer algumas palavras acerca da ideia relacionada com a segurança alimentar que o Presidente Barroso deu a conhecer ontem e que apresentará hoje ou amanhã, se não me engano, na cimeira do G8. Trata-se de uma ideia que devemos analisar, mas devemos fazê-lo de acordo com a perspectiva que normalmente adoptamos na elaboração do orçamento da UE, ou seja, devemos discuti-la com o Conselho como mais um princípio orçamental e decidir se deve ou não ser apresentada como proposta da UE em fóruns internacionais.
Genoptagelse af sessionen	2002-05-29	Jeg vil lykønske kommissæren med den slags program, der er udarbejdet i dette tilfælde. Jeg tror, det er et bevis på, at tiden også har lært Kommissionen at arbejde i den rigtige retning. Og det er, at en miljøhandlingsplan bør indeholde store retningslinjer, ikke bilag, ikke konkrete foranstaltninger, men det bør være den store bøjle, hvor alle de kommende handlinger skal kunne hænges op på. Og i denne henseende tror jeg, Kommissionen har udviklet et levedygtigt og meget fornuftigt program, som giver Kommissionen og Europa flere beføjelser end et ideelt program med mange krav, som er umulige at opfylde og gennemføre, og som således ville have været uretfærdigt.
AFSTEMNING (fortsættelse)	2000-02-16	Beskyttelsesanliggender og lige muligheder er anliggender, som traditionelt står højt på vores liberale dagsorden. Vi støtter helhjertet flere af de idéer, som er blevet præsenteret i betænkningen af Andersson, på nationalt plan.
Frågestund (kommissionen)	1999-02-09	Herr ordförande! I enlighet med parlamentets föreskrifter och de bestämmelser som reglerar kammarens arbete, kommer ledamoten att erhålla samma svar som jag gav Garcia Arias skriftligen, så som arbetsordningen föreskriver.
Erklärung von Herrn Prodi (Fortsetzung)	1999-09-14	Kurz gesagt, die Einsetzung Ihrer Kommission hat die Herausbildung neuartiger Beziehungen zwischen unseren beiden Institutionen ermöglicht. Darüber sind wir froh. In diesem Zusammenhang hat das Parlament sich als modernes und demokratisches Parlament erwiesen. Dasselbe erwarten wir von Ihrer Institution, und unter diesen Bedingungen werden wir Sie unterstützen.
   – We were all deeply shocked at the tragic news of the bomb attack on the Italian base in Nasiriya on 12 November 2003 and the death toll that now stands at 27 people: 19 Italians, 8 Iraqis and many wounded.	2003-11-18	Information security is a political question, and that is why we have to resolve it. That is why, moreover, we are in an exceptional hurry here to create this agency for Europe, the European Network and Information Security Agency. Without security the Lisbon objectives will not be implemented. Information insecurity would lead us into an age of piracy.
Πακιστάν	2007-10-25	Πιστεύω ότι για τον σκοπό αυτόν η επιθυμία να επιλυθεί η κατάσταση στο Πακιστάν είναι ασύμβατη με το να το προμηθεύουν βάσει αυτών των πολιτικών. Προτείνω κατά συνέπεια και ζητώ από τους συναδέλφους μου να στηρίξουν την τροπολογία που επιδιώκει την αναστολή παντός τύπου εξαγωγών όπλων και στρατιωτικού υλικού έως ότου να είναι δυνατόν να υπάρξει εγγύηση ότι αυτά δεν θα χρησιμοποιηθούν για την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. συντάκτης. - (EN) Κύριε Πρόεδρε, η βομβιστική έκρηξη αυτοκτονίας της περασμένης εβδομάδας στο Καράτσι μας θύμισε το πόσο επικίνδυνα κοντά στην αναρχία έχει έρθει το Πακιστάν. " προοπτική ενός πυρηνικά εξοπλισμένου Πακιστάν, εξελισσόμενου σε επικίνδυνο κράτος που ελέγχεται από φανατικούς ισλαμιστές είναι, ειλικρινά, τρομακτική.
Forberedelse af Det Europæiske Råd (Sevilla, den 21.-22. juni 2002) herunder situationen Indien/Pakistan	2002-06-12	På samme måde gav hr. Aznar i januar ordret udtryk for sit ønske om at skabe et område med større økonomisk velstand, der kan redde den europæiske sociale model, men Rådet i Barcelona og de politikker, som hans regering ønsker at føre i Spanien, viser det modsatte. I dag kan vi desværre bekræfte vores bange anelser forud for Rådet i Barcelona.
Riforma dei trattati/Prossima CIG	1999-11-17	E' indispensabile una seria revisione della divisione delle competenze, che richiederà coraggio e una gran voglia di mettersi al lavoro: capacità di immaginazione, sì, ma anche pragmatismo. Ma un simile dibattito non può essere condotto a porte chiuse. Vanno mobilitate tutte le forze democratiche e i cittadini debbono vedersi riconosciuta la possibilità di partecipare e di avere voce in capitolo. Essi hanno il diritto di attendersi un risultato e di esigere che questo venga raggiunto. Se non saremo in grado di garantire ciò, i cittadini volgeranno probabilmente le spalle al progetto europeo, eventualità dalle conseguenze rovinose.
Denied-boarding compensation system in scheduled air transport	1998-07-16	Paying compensation in the event of overbooking is, in principle, a competitive tool just like all other competitive tools. There is always someone who says that competition does not work where aviation is concerned. I am conscious of the fact that there are shortcomings in several areas in this respect. The best way to get the airlines to treat their passengers in the correct way is, however, to ensure that competition is improved on more routes than is currently the case. Then people can choose another one if they are displeased. That is how the system works in all other contexts.
Vragenuur (Commissie)	1997-09-16	Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, richtlijn 91/414 over het in de handel brengen van gewasbeschermingsmiddelen is sinds 1993 van kracht. De eerste fase van de goedkeuring van reeds op de markt zijnde actieve stoffen en de goedkeuring van bepaalde nieuwe actieve stoffen is nog maar net begonnen. De Commissie beschikt in de huidige fase van de invoering daarom nog niet over voldoende aanwijzingen die een wijziging van de basiscriteria voor toelating van de chemisch-synthetisch actieve stoffen of het onderbreken van het testprogramma noodzakelijk zouden maken.
Derecho de los ciudadanos de la Unión a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros	2003-02-11	Tengo una pregunta sobre la rúbrica 6 de las perspectivas financieras. Si no he comprendido mal, usted no se ha pronunciado al respecto. ¿Se han planteado la Comisión y el Consejo alguna vez ampliar en los nuevos Estados miembros la reserva de garantía en relación con el aumento de las actividades del Banco Europeo de Inversiones y del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo en Londres? Mi segunda pregunta es la siguiente: siempre ha habido una reserva monetaria, que tenía que ver con la PAC, y en especial con los países que no eran miembros de la zona euro. Pronto se nos van a unir diez países, ninguno de los cuales entrará en la zona euro. ¿Es que ahora ya no es necesaria la reserva monetaria? Y ¿cuáles son las razones de ello?
Período de perguntas (Comissão)	1996-10-22	As nossas medidas específicas e concretas no sentido do melhoramento das condições difíceis e de congestionamento em que se processa o tráfego na Europa Central e Oriental incluem a utilização dos fundos PHARE para melhorar as condições nos postos aduaneiros fronteiriços, para melhorar a formação e o desenvolvimento do pessoal dos serviços aduaneiros e para incentivar os operadores de transportes de mercadorias a utilizarem, sempre que possível, a oferta de serviços ferroviários de transporte de mercadorias em trânsito prestados pelos vários governos, inclusive ao fim de semana. Infelizmente não parece ter havido grande interesse em tirar partido dessa oferta. Num momento em que nos estamos a esforçar, em colaboração com os governos dos países da Europa Central e Oriental e na medida dos recursos limitados de que dispõem, por resolver os problemas do tráfego, para maior conveniência dos operadores de transportes de mercadorias do Ocidente, espero que a resposta seja mais pronta do que a que foi possível no passado. Compreendo bem e lamento as frustrações e os custos adicionais incorridos neste domínio. Mas só poderemos encontrar uma resposta satisfatória e eficaz com a cooperação de todas as partes interessadas, tanto na União, como fora dela, e obviamente também com a dos serviços comerciais.
Acordo Europeu com a Eslovénia	1996-11-15	Segue-se na ordem do dia o relatório (A4-0362/96) do deputado Posselt, em nome da Comissão das Relações Económicas Externas, sobre a proposta de decisão do Conselho e da Comissão (11278/96 - C4-0574/96 96/0255(CNS)) relativa à conclusão do Acordo provisório sobre comércio e matérias conexas entre a Comunidade Europeia, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço e a Comunidade Europeia da Energia Atómica, por um lado, e a República da Eslovénia, por outro.
Vote	1999-12-16	Theato report (A5-0090/1999)
Afstemning	2001-09-06	Jeg stemte imod begge betænkninger. Først og fremmest er der store risici forbundet med brugeroplysninger, som rejser alvorlige spørgsmål om borgerlige frihedsrettigheder. Med internetkriminalitet har vi en situation, hvor der opstår nye former for kriminalitet. Det manglende hensyn til borgerlige frihedsrettigheder og offentlighedens grundlæggende ret til privatliv ignoreres. Der er stor fare for, at vi i fremtiden vil have et samfund, hvor mennesker er bange for at kommunikere og bruge moderne teknologi af frygt for interception, aflytning eller misbrug.
Goedkeuring van de notulen	1998-02-19	Mevrouw de Voorzitter, ik wil alleen maar zeggen dat ik aanwezig was maar niet op de presentielijst sta. PARSEP Voorzitter, die opmerking geldt voor mij ook. Ik sta ook niet op de lijst. Maar ik heb een andere opmerking, Voorzitter, gisteren is het debat over de verschillende mondelinge vragen nogal wanordelijk verlopen. Wij hebben een aantal debatten gehad: Nigeria, Birma, de Verenigde Naties. Die debatten en in elk geval de sprekers zijn helemaal door elkaar genomen. Dat brengt niet alleen het Parlement in verwarring, maar het is ook zeer onaardig tegenover de vertegenwoordigers van de Commissie en ook ten opzichte van het voorzitterschap die uit de verschillende opmerkingen die zo dwars door elkaar heen gemaakt worden überhaupt niets meer kunnen oppakken. PARSEP Voorzitter, ik vraag u derhalve om, wanneer wij als fractie de lijsten van sprekers per onderwerp hebben ingediend, die in het vervolg ook te handhaven. PARSEP Mevrouw Oomen-Ruijten, ik neem nota van uw opmerking. Wij zullen dat probleem bespreken met de enkele personen die hier als voorzitter optreden, zodat het debat volgende keer ongetwijfeld wat ordelijker zal kunnen verlopen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, in de notulen van woensdag, deel I, bladzijde 1, derde alinea, staat in het Engels vermeld dat een aantal sprekers het woord voerde over "the new rules" , dat is de nieuwe artikelen van het Reglement. Dit staat officieel genoteerd. Ik stelde dus dat het om een wijziging van het Reglement ging, maar er werd mij door de Voorzitter verzekerd dat het geen nieuwe regeling is. Het zou iets anders zijn. Ik wijs op de laatste regel van de volgende paragraaf, die in de Engelse versie luidt: " De Voorzitter antwoordde dat de nieuwe artikelen voor de eerste maal werden toegepast" . Als het om een procedure tot wijziging van het Reglement gaat, moet dit Huis ermee akkoord gaan. Het is vermoeiend om moties van orde over zo voor de hand liggende kwesties aan de orde te moeten stellen, maar het staat toch in de notulen, en het is onjuist. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik wil de aandacht vestigen op het betoog van de heer Titley in het verslag van de vergadering van gisteren over het debat inzake Irak. Ik verzoek de Voorzitter uit te maken of ikzelf en het betrokken lid, de heer Titley, hierover het woord moeten krijgen voor een persoonlijk feit. De heer Titley zei over mijn betoog dat hij nog nooit "zo'n van zelfkritiek gespeende kletskoek" had gehoord. Een groot aantal leden zou zich hierin vast en zeker kunnen vinden; voor zover is het nog een fatsoenlijk politiek debat. Maar als hij verderop in zijn betoog zegt: "Dit weer een bewijs van wat ik allang weet, namelijk dat het programma "care in the community" van de vorige regering in het Verenigd Koninkrijk niet functioneert" , maakt hij duidelijk een zinspeling op mijn geestelijke gezondheidstoestand. U denkt misschien dat dat nog klopt ook, maar ik denk dat hij buiten het boekje van het Reglement gaat. Ik wil u vragen of ik er volgens u voor in aanmerking kom om hem in drie minuten persoonlijk van repliek te dienen. PARSEP Ik wil tevens vermelden dat ik, zoals op bladzijde 25 van de Regenboog staat, de staatssecretaris van Buitenlandse Zaken Henderson heb gevraagd of het waar is dat in The Financial Times werd vermeld dat Groot-Brittannië bereid is nucleaire wapens tegen Irak te gebruiken. Hij antwoordde mij dat de minister van Buitenlandse Zaken Cook dit had ontkend in het Lagerhuis. Ik beschik over de volledige tekst van het betoog van de heer Cook, waarin geen sprake is van een ontkenning. Volgens de berichtgeving van het Ministerie van Buitenlandse Zaken is Groot-Brittannië nog bezig met de voorbereiding op het gebruik van nucleaire wapens tegen Irak. PARSEP Mijnheer Kerr, ik heb dat gisteren zelf meegemaakt. Ik trad weliswaar niet als voorzitter op, maar heb van op mijn plaats gehoord wat u vroeg. Ik heb ook de antwoorden van de vertegenwoordiger van het Britse voorzitterschap gehoord. Hij heeft uw vraag inderdaad niet precies beantwoord. Ik vraag mij echter af waarom u gisteren niet opnieuw het woord heeft gevraagd toen het voorzitterschap van de Raad hier nog aanwezig was. Ik neem kennis van uw opmerking. In zulke gevallen zou u echter beter nogmaals het woord vragen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, als de heer Kerr de Hansard van 10 februari erop na zou slaan, zou hij zien dat er staat: " Kan mijn geachte collega, de minister van Buitenlandse Zaken, de mogelijkheid van een nucleaire aanval op Irak uitsluiten? De heer Cook: Ja, dat kan ik meteen" . PARSEP Mevrouw de Voorzitter, eergisteren, 17 februari, is de Duitse schrijver Ernst Jünger op 102-jarige leeftijd overleden. Hij was een van de belangrijkste exponenten van de conservatieve revolutie in Duitsland en, zoals de gehele internationale pers de laatste dagen heeft onderstreept, een groot politiek denker en letterkundige van de 20ste eeuw in Europa. PARSEP Hij is op 102-jarige leeftijd overleden en was dan ook een bevoorrechte getuige van de 20ste eeuw die, zoals wij allen weten, rijk was aan tegenstellingen. Jünger, een vrije geest, is evenwel trouw gebleven aan de beginselen van vrijheid en intellectuele coherentie en heeft elke onderwerping aan de totalitaire regimes van zijn tijd afgewezen. Mevrouw de Voorzitter, daarom zou het Europees Parlement hulde aan zijn nagedachtenis moeten brengen. PARSEP Mevrouw Angelilli, wij zijn allen bedroefd om het overlijden van Ernst Jünger en weten dat hij een groot denker en schrijver was. Uw opmerking had echter niets met de notulen te maken. Nu gaat het om de goedkeuring van de notulen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik wil mij ervoor verontschuldigen dat ik van het hoge niveau van Ernst Jünger opnieuw tot het gewone parlementaire niveau van de notulen van gisteren afdaal. Op bladzijde 8 staat onder het punt "Onderkritische kernproeven" dat de heer Rübig heeft verzocht in de plaats daarvan de "Veiligheid in de Leopoldwijk in Brussel" te behandelen. De titel van dit verzoek had niet "Veiligheid in de Leopoldwijk in Brussel" , maar "Criminaliteit in Brussel" moeten zijn. Dat maakt volgens mij een groot verschil: wij komen niet op voor onszelf, maar voor de veiligheid in Brussel in het algemeen. PARSEP Voorts staat in de notulen dat de Voorzitter meedeelt dat het verzoek overeenkomstig artikel 47, lid 2, niet ontvankelijk is verklaard en dat de Voorzitter de heer Rübig een schrijven met uitleg heeft doen toekomen. De heer Rübig heeft dat schrijven ontvangen. Ik heb daarvan een afschrift gezien. In het schrijven staat niet meer informatie dan in de notulen. Het zou goed zijn dat die informatie ook in het Bureau wordt doorgegeven. Wij zouden graag weten met welke instanties de Voorzitter in Brussel contact heeft opgenomen en wat de concrete resultaten van die gesprekken zijn. Wij zouden graag hebben dat hij dat ook aan de plenaire vergadering meedeelt. De ontwerpresolutie is door bijna vijftig leden ondertekend. Zij maken zich werkelijk zorgen om wat zich in Brussel voordoet en zouden daarom graag weten wat er gebeurt. Ik vind dat de plenaire vergadering het recht heeft dat te vernemen. Als dat niet kan, zouden wij deze week op zijn minst willen vernemen wanneer wij die informatie zullen krijgen. PARSEP (Applaus) Mijnheer Habsburg-Lothringen, voor zover ik weet heeft de Voorzitter gezegd dat hij die contacten zal leggen. Dat is dus nog niet gebeurd en waarschijnlijk staat ook nog niet vast met wie hij juist contact zal opnemen. Ik ben ervan overtuigd dat hij daarover verslag zal uitbrengen. Toch zal ik deze kwestie aan het Bureau voorleggen. Wat uw eerste opmerking betreft, kan in de notulen alleen maar staan wat is gezegd. Als men een verkeerde omschrijving of terminologie heeft gebruikt, is dat jammer. Door uw opmerking is dat echter wellicht op indirecte wijze rechtgezet. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik wil alleen verwijzen naar het laatste punt op bladzijde 4 - de verklaring van mevrouw Green, fractieleider van de socialisten - in de Engelse versie van de notulen. Ik wil geen oorlog voeren met mevrouw Green - geen nucleaire oorlog of welke dan ook. Ik wil alleen rechtzetten wat zij gisteren heeft beweerd over de werkgroep van mevrouw Pery en de nieuwe regeling die deze week is ingevoerd. PARSEP Noch mevrouw Nicole Pery, die het Parlement heeft verlaten, noch de werkgroep heeft een suggestie gedaan omtrent de toepassing van deze regeling. Mevrouw Nicole Pery heeft het Bureau eenvoudig gemeld dat zij over verschillende documenten van verschillende fracties en personen beschikte, alsmede over uiteenlopende voorstellen hieromtrent. Zij koos geen partij of deed geen voorstel in een bepaalde richting. Wij moeten ons derhalve tot de Conferentie van voorzitters wenden, want vanuit die hoek werd pressie uitgeoefend om juist deze regeling in te voeren. PARSEP Nu ik deze zaak aan het ophelderen ben, is het alleen maar correct het Huis te laten weten dat toen dit eerste verzoek werd ingediend bij het College van quaestoren, het College het er - ondanks zijn gemêleerde politieke samenstelling - unaniem over eens was dat het niet uitvoerbaar was. Het werd vervolgens terugverwezen naar het Bureau, dat een besluit nam op grond van hetgeen - naar ik veronderstel - de Conferentie van voorzitters had verzocht. Laten wij voor alle duidelijkheid geen derde partij hierbij betrekken, namelijk de ad hoc commissie van Nicole Pery, omdat ik deel uitmaakte van deze werkgroep en weet dat hij in dezen geen dergelijk voorstel heeft gedaan. PARSEP Volgens mij is er een hervorming nodig; daar zijn wij het allemaal over eens. De waardigheid van dit Huis gaat boven alles en de waardigheid van dit Huis werd deze week danig onderuitgehaald, en het wordt tijd dat wij deze herstellen. PARSEP Mijnheer Killilea, wij passen het Reglement toe. Dat kan iedereen vaststellen. Als dat niet gebeurt, komt daarop kritiek en wordt daarmee rekening gehouden. U heeft het over gebeurtenissen die tot juli van vorig jaar teruggaan. Toen werd dit verslag immers voorgelegd. Ik herinner mij goed dat wij daarover op een vergadering in Luxemburg hebben gesproken. Ik kan dat vanochtend niet zo snel laten onderzoeken. Ik zal dat evenwel doen, zodat wij daar later op terug kunnen komen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, het betreft hetzelfde onderwerp: punt 5 van de notulen, dat is op bladzijde 9 in de Engelse versie, alsmede uw reactie op de kritiek van mevrouw Ewing. PARSEP De leden gebruiken uiteenlopende benamingen voor deze presentiecontroleprocedure - sommige zijn nogal grof - maar u had het over een nieuwe regeling en een wijziging van de procedure. Ondervoorzitter Nicole Fontaine sprak van "toepassingsmodaliteiten" . Wat wordt hieronder verstaan? PARSEP Ik heb de tekst nu niet voor mij, maar wij zijn allen op de hoogte van de gebeurtenissen en weten dus waarover wij spreken. Er is al herhaaldelijk gezegd dat het Bureau opnieuw zal onderzoeken hoe de aanwezigheid van de leden kan worden vastgesteld. Laten wij dus wachten en de kwestie bespreken als het Bureau andere, gemakkelijker toe te passen regels aan de plenaire vergadering of de fracties heeft voorgelegd. Die kunnen die dan bespreken. Ik vind het nutteloos dat wij voor de zoveelste keer daarover spreken. Zo verliezen wij tijd voor andere, belangrijkere debatten. Het is duidelijk dat het Bureau de zaak opnieuw wil bekijken, fouten wil corrigeren en een gemakkelijker manier wil vinden om de aanwezigheid van de leden te registreren. Wij kunnen beter op de nieuwe voorstellen wachten. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, wat de opmerkingen van de heer Kerr betreft, zou ik uw aandacht willen vestigen op een open brief die aan alle EP-leden van de socialistische fractie is toegezonden. Ik zal er een stukje uit citeren: " Wij willen alle socialisten vragen dit te steunen, met name de leden van de Britse Labourpartij, die verheugd zullen zijn te vernemen dat wij een lijst met de namen van de leden die voor dit amendement hebben gestemd, en derhalve tegen de oorlog, zullen rondsturen naar alle Labouraanhangers in Groot-Brittannië" . Ik weet niet zeker of dit nu een lokmiddel of een dreigement is, maar ik moet de twee betrokkenen vertellen dat ik zonder problemen naar eer en geweten zal stemmen inzake Irak. Ik heb daarbij geen instructies nodig van een stelletje politieke opportunisten. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik deel de mening van de heer Smith dienaangaande, maar ik zou graag in het kort willen terugkomen op de regeling, de toepassingsmodaliteiten, de procedures of het dictaat van het Bureau. Gisteren ging het Huis ermee akkoord dat mevrouw Fontaine als Voorzitter de vergadering op een nogal onorthodoxe wijze leidde. Ik wil alleen maar de verzekering krijgen dat de instructies van het Bureau weer opgevolgd zullen worden, en dat u bij een hoofdelijke stemming mijn wens om het woord te voeren zult inwilligen en mijn aanwezigheid zult noteren, als ik dat wens. Ik hoop en vertrouw erop dat u en de toekomstige Voorzitters die specifieke maatregel zullen toepassen, zonder acht te slaan op het onverstandige advies van uw adviseurs. PARSEP Mijnheer Falconer, u heeft gehoord wat ik daarover heb gezegd. Nu is het genoeg. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ter attentie van de heer Falconer, die dat volgens mij ook al uit de notulen heeft kunnen opmaken, is de situatie volkomen duidelijk. Ik heb gezegd dat de gevolgde procedure gisteren uitzonderlijk was omdat wij ons in een uitzonderlijke situatie bevonden: de stemmingen waren immers opgesplitst om de president van de Republiek Portugal de gelegenheid te geven het woord te voeren. Vanochtend heb ik trouwens meteen nagegaan of die uitzonderlijke procedure in de notulen wordt vermeld. Ook de heer Falconer heeft, net zoals ik, kunnen vaststellen dat dit inderdaad het geval is. PARSEP De situatie is volgens mij dus duidelijk. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik hoop dat wij nu langzamerhand een punt zullen zetten achter de op de laatste twee vergaderingen besproken kwestie die het Parlement een slechte naam heeft bezorgd. Om aan te sluiten bij de woorden van de heer Cot, kan ik de verzekering krijgen dat, zodra de wijzigingen van het Reglement zijn uitgewerkt, zij worden voorgelegd aan het Huis, zodat het Huis deze kan goedkeuren of verwerpen? Dat is alles waar wij om vragen. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik heb zopas vastgesteld dat mijn naam niet op de presentielijst staat. Ik ben er evenwel niet zeker van dat ik de presentielijst heb ondertekend. Dat kan aan de hand van de vele hoofdelijke stemmingen evenwel worden nagegaan. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik zie dat mijn naam ontbreekt op bladzijde 26 van de Engelse versie met betrekking tot de hoofdelijke stemming over het verslag-Lange. Het betreft een verslag waarin ik bijzonder geïnteresseerd ben, en ik heb er voor gestemd. Ik zei dinsdag hoe belangrijk het bij het nieuwe systeem van hoofdelijke stemming en de nieuwe voorstellen van de Conferentie van voorzitters is dat de leden alle regelingen moeten begrijpen, en dat wij deze regelingen moeten ronddelen onder de leden. Het moet ook heel duidelijk worden gemaakt dat de leden hierbij zelf een zekere verantwoordelijkheid hebben en moeten controleren of hun namen staan vermeld. Een vergissing is altijd mogelijk. PARSEP Mijnheer Sturdy, dat wordt rechtgezet. PARSEP Mevrouw de Voorzitter, ik had in verband met de notulen een voorstel geformuleerd. Ik had gevraagd een lijst op te stellen van de leden die niet beantwoorden aan de criteria om de vergoedingen te ontvangen. PARSEP Ik heb op die vraag geen antwoord gekregen en heb bij de notulen ook geen dergelijke lijst aangetroffen. Ik vind dat men in de eerste plaats de leden moet informeren over wat hun te wachten staat! PARSEP Mevrouw Guinebertière, wonderen vergen wat meer tijd. Ik heb vanochtend verschillende keren gezegd dat het Bureau de kwestie opnieuw zal bekijken. Ik verzoek u nog wat geduld te oefenen en op het antwoord van het Bureau te wachten. Dit is immers een aspect van een algemener probleem waarop wij in samenhang met de notulen eigenlijk niet zo diep zouden mogen ingaan. Wij hebben dat nu echter toch gedaan. PARSEP (De notulen worden goedgekeurd) PARSEP
   – Herr talman! Det är ganska underligt att vi ombeds anta detta brådskande förfarande.	2004-10-26	Från och med 2005 kommer kommissionen vartannat år att publicera en offentlig rapport om den övergripande situationen för människor med funktionshinder i Europeiska unionen. Rapporten är tänkt att vara ett användbart verktyg för alla beslutsfattare inom handikappområdet genom att ge noggrann, dynamisk och aktuell information om situationen för människor med funktionshinder i hela Europeiska unionen.
Commission annual legislative and work programme for 2003	2002-11-20	At a time when we are all thinking actively about the EU's future, it is vital to bear in mind the full potential the EU could develop so we can see where reforms are really needed.
Belemmeringen voor transnationale mobiliteit	1997-05-13	Aan de orde is het verslag (A4-0148/97) van mevrouw Todini, namens de Commissie cultuur, jeugd, onderwijs en media, over het Groenboek van de Commissie "Onderwijs-opleiding-onderzoek: de belemmeringen voor transnationale mobiliteit" (COM(96)0462 - C4-0580/96). PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, waarde collega's, het verslag dat ik hier mag inleiden bevat een boodschap voor de conferentie die vanaf morgen in Maastricht over dit onderwerp gehouden zal worden. Die conferentie zal haar conclusies trekken op grond van de reacties van alle lidstaten, van hun daartoe speciaal benoemde nationale coördinatoren, van de instellingen en van alle andere hierbij betrokken partijen. Onze boodschap luidt als volgt: op de eerste plaats steunen wij het initiatief van de Commissie onvoorwaardelijk - ik moet echt zeggen dat zij een voortreffelijke analyse heeft gemaakt waarin negen actiegebieden worden omschreven -, en daarnaast zullen wij voortzetting van deze werkzaamheden aanmoedigen door concrete voorstellen te doen voor het opruimen van de belemmeringen die de mobiliteit van studenten, docenten, onderzoekers, vrijwilligers en stagiaires in de weg staan. PARSEP De Commissie cultuur, jeugd, onderwijs en media betoogt met nadruk dat voor de vorming van een echt Europa van de burgers mobiliteit van cruciaal belang is. Eén van de beste manieren om jongeren aan de Europese arbeidsmarkt te laten wennen is hun de mogelijkheid bieden aan de opleidingsprogramma's van de Europese Unie deel te nemen. Daarom dringen wij erop aan de sociaal-economische belemmeringen voor de mobiliteit op te ruimen, om te zorgen dat deze communautaire programma's niet langer uitsluitend voor een elite toegankelijk zijn - want dat is op dit moment nog het geval -, maar ook en vooral voor de kansarmen en voor degenen die nog geen hoger onderwijs hebben gevolgd. PARSEP We weten allemaal hoe succesvol de communautaire programma's zijn, zoals Socrates en Leonardo. We weten ook dat in de toekomst het grootste obstakel het tekort aan financiële middelen zal zijn - dat is het trouwens nu ook al -, doordat het aantal aanvragen stijgt - wat overigens hoopvol stemt -, maar vooral ook doordat sommige lidstaten voor de komende jaren geen stijging van de communautaire begroting verwachten. De communautaire programma's hebben de belangstelling en verwachtingen van veel jongeren gewekt en de Raad loopt mogelijk het risico deze jongeren te moeten teleurstellen als hij niet de middelen ter beschikking stelt om deze verwachtingen in realiteit om te zetten. PARSEP Binnenkort zullen wij het actieprogramma "Europese vrijwilligersdienst voor jongeren" ondersteunen, dat weldra onder andere door onze collega Nicole Fontaine met veel enthousiasme aan de Vergadering zal worden voorgelegd. Ook in dat geval zullen ongetwijfeld bepaalde garanties moeten worden afgegeven om alle deelnemers rechtszekerheid te bieden terzake van verblijfsrecht, sociale zekerheid en belastingen. PARSEP Verder willen wij graag dat het beheer van deze programma's en de procedures voor indiening van projecten worden vereenvoudigd, en dat de toewijzing van de kredieten sneller geschiedt; niet alleen zijn er namelijk maar ternauwernood genoeg middelen, er zijn ook problemen met de toewijzing van die middelen. PARSEP Een ander punt waar onze commissie flink op hamert, is de noodzaak een systeem op te zetten voor de wederzijdse erkenning van diploma's, getuigschriften en opleidingsstages. Wij steunen de aanbevelingen en aansporingen van de Commissie wat betreft de verwezenlijking van een Europese ruimte voor kwalificaties, waarbij het zogeheten "systeem van de overdracht van studiepunten" algemeen wordt toegepast naar het voorbeeld van het in het kader van het Socrates-programma ingevoerde en dus reeds beproefde systeem. PARSEP Ik moet zeggen dat er nog maar bitter weinig vooruitgang is geboekt bij de vergelijkbaarheid van beroepskwalificaties, bij de waarmerking en certificatie van de kwalificaties en vaardigheden die in het kader van de initiële beroepsopleiding of de bedrijfsscholing zijn verworven. Wij willen graag dat al het mogelijke gedaan wordt om vooruitgang te boeken bij de wederzijdse erkenning van opleidingscertificaten en stages, eventueel ook, of liever gezegd vooral, door middel van duidelijke, nauwkeurige regelingen die door alle lidstaten worden erkend. PARSEP Wat de studiebeurzen betreft roepen wij de lidstaten op de territorialiteit van de beurzen op te heffen en te zorgen dat een jongere die besluit een opleiding in een andere lidstaat te gaan volgen naar dat land kan verhuizen. Ook wil ik in het bijzonder hameren op de noodzaak jongeren beter voor te lichten over de communautaire programma's. Deze voorlichting moet gedecentraliseerd worden gegeven, op lokaal en regionaal niveau, via instanties zoals bibliotheken en buurtverenigingen. PARSEP Tot besluit wil ik graag weten wat de Commissie van ons voorstel in punt 36 vindt; wij willen namelijk een coördinatiecomité oprichten dat de voorstellen uit mijn verslag zou moeten uitwerken, zoals de Raad op zijn vergadering van mei 1996 ook al bepaald heeft. PARSEP Als laatste wil ik nog zeggen dat er zes amendementen zijn ingediend, die morgen tijdens de stemming zullen worden behandeld. Wat mij betreft blijft daarvan alleen amendement 1 overeind, van de leden Dupuis en dell'Alba namens de Fractie Europese Radicale Alliantie, omdat daarin het communicatieprobleem in algemene, maar toch heel duidelijke bewoordingen omschreven wordt, en amendement 6 van de heer Monfils van de Liberale Fractie, omdat dit naadloos op de inhoud van het verslag aansluit. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik zou om te beginnen Luisa Todini een welgemeend compliment willen maken over haar uitstekende werk met betrekking tot het Groenboek. PARSEP Tevens zou ik willen zeggen dat ik het betreur dat dit verslag pas op dit late tijdstip wordt behandeld, waaruit blijkt hoe weinig belang er wordt gehecht aan het Europa van de mensen, maar goed, sommigen van ons zijn er bijzonder mee begaan en ik kan mij alleen maar verheugen over het initiatief van de Commissie en over het streven van commissaris Cresson om Europa voort te helpen op de weg die het dichter bij alle burgers moet brengen. PARSEP Vervolgens wil ik aangeven dat het Groenboek weliswaar een goede analyse van de huidige situatie en van de belemmeringen voor mobiliteitskandidaten omvat, maar dat de actiemiddelen die erin worden voorgesteld, mijns inziens, nog te abstract en nog niet binnen handbereik zijn. ook al wordt er in het Groenboek een realistisch beeld geschetst Daarom steun ik van ganser harte het voorstel van de rapporteur om een dwingend tijdschema op te stellen en een coördinatiecomité in te stellen zodat deze actiemiddelen ook daadwerkelijk resulteren in maatregelen die snel kunnen worden uitgevoerd. PARSEP Als rapporteur voor advies van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken zal ik mij vooral toeleggen op de sociale en menselijke aspecten van mobiliteit. Er zijn op dit gebied nog vele lacunes. Het is onaanvaardbaar dat studenten die zich binnen Europa verplaatsen niet onder een gecoördineerd stelsel van sociale bescherming vallen. Daarom stellen wij voor Verordening 1408/71 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op loontrekkenden die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, uit te breiden tot studenten die onder een specifiek nationaal stelsel vallen. PARSEP Ook onbegrijpelijk is dat een werkloze die zijn geluk beproeft in een ander Europees land vandaag nog altijd zijn uitkeringen na drie maanden verliest. Wij willen derhalve dat deze regelgeving onmiddellijk wordt herzien, zodat werklozen die zich binnen Europa verplaatsen teneinde werk te zoeken of een opleiding te volgen ook na drie maanden hun uitkeringen behouden. PARSEP Tot slot is het, op het gebied van beroepsopleiding, absoluut noodzakelijk een omvangrijk Europees programma op te zetten, om leerlingen en stagiairs in staat te stellen zich vrij te verplaatsen, om hun status te erkennen en om ondernemingen, met name de kleine en middelgrote ondernemingen, waar zij terecht kunnen, aan te moedigen. PARSEP Ziehier, mijnheer de Voorzitter, drie concrete voorstellen die ons in staat zouden moeten stellen het Europa van de mensen en het sociale Europa verder te ontwikkelen, een Europa waaraan onze medeburgers bijzonder veel waarde hechten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, bevordering van grensoverschrijdende mobiliteit is één van de centrale doelstellingen van de samenwerking op het gebied van onderwijs en onderzoek in de Europese Unie. De mogelijkheid om in een andere lidstaat een groot deel van zijn opleiding te volgen, is een van de belangrijkste en voor de individuele Unieburger interessantste aspecten van het vrije verkeer binnen de Unie. Met het oog op de Europese integratie en het Europa van de burger, het vrije verkeer en het internationale concurrentievermogen moet het mogelijk zijn het recht op mobiliteit tot op grote hoogte ongehinderd uit te oefenen. PARSEP Bovendien is de overdracht van Europese kennis in toenemende mate een belangrijk criterium voor de kwaliteit en de attractiviteit van algemene en beroepsopleidingen en onderzoek. Het geven van Europese kwalificaties, talenkennis, kennis van de verschillende politieke, juridische, sociale en economische stelsels in Europa, begrip voor de levenswijze van de Europese buren moeten nog meer dan voorheen worden aangemoedigd en uitgebreid. De nationale stelsels moeten duidelijker op Europese ontwikkelingen worden afgestemd zonder dat er afbreuk wordt gedaan aan de subsidiariteit. PARSEP Er bestaan echter jammer genoeg nog altijd administratieve en politieke belemmeringen van allerlei aard, die in de werkzaamheden van zowel de culturele commissie als de Commissie verzoekschriften regelmatig hun neerslag vinden. Uit de verzoekschriften blijkt duidelijk dat een groeiend aantal burgers van de Unie hun recht op vrij verkeer, om welke redenen ook, willen uitoefenen. Velen van hen stuiten daarbij nog altijd op grote hinderpalen. Daarom juich ik het toe dat de Commissie het initiatief heeft genomen om met het voorgelegde Groenboek een brede discussie op gang te brengen over het wegwerken van de hinderpalen voor de mobiliteit. PARSEP U zult begrijpen dat ik hier niet op alle punten kan ingaan en er slechts enkele wil uitpikken. Wij hebben de afgelopen jaren en maanden uitvoerig gediscussieerd over de erkenningsprocedures voor diploma's en bekwaamheidsattesten en ik denk dat zich ter zake al allerhande verheugende ontwikkelingen hebben voorgedaan. Uit het grote aantal ingediende verzoekschriften blijkt echter dat vooral op dit gebied nog veel te doen en te verbeteren valt. Het gebrek aan flexibiliteit bij de erkenning van beroepsdiploma's is, naar mijn ervaring, veruit de grootste hinderpaal voor mobiliteit. Daarom ben ik het met de rapporteur eens dat de lidstaten iets moeten doen om de vergelijkbaarheid van beroepsdiploma's door een grotere doorzichtigheid van de getuigschriften en de inhoud van de opleidingen te verbeteren. PARSEP Ook van de aansporing om een status van Europese leerling in te voeren, heb ik met belangstelling kennis genomen. Als er op passende wijze gevolg aan wordt gegeven, zou dit volgens mij weer een bijdrage kunnen zijn aan onze inspanningen tot ondersteuning van een beroepsopleiding die dicht bij de praktijk staat en rekening houdt met de behoeften. PARSEP Waar de Commissie precies aan denkt, moet echter nog worden verduidelijkt en besproken. Het Groenboek omvat geen nadere gegevens, noch over het begrip "leerling" , noch over de inhoud die de Commissie aan de leerlingenstatus wil geven. De rechtspositie van de leerling moet zo worden uitgewerkt, dat het leerlingenstelsel een aantrekkelijk alternatief voor een hogeschoolopleiding wordt en als zodanig wordt aangemoedigd. Er zij op gewezen dat het hoofddoel van een dergelijke status de bevordering van mobiliteit moet zijn en dat in het begrip leerling rekening moet worden gehouden met het niveau van de volledig erkende alternerende opleiding in alle lidstaten, zoals bijvoorbeeld in Duitsland en Oostenrijk. PARSEP Dit dicht bij de bedrijven staande opleidingssysteem mag in geen geval in gevaar worden gebracht door een Europese regeling. Daarnaast mag een dergelijke status de eigen verantwoordelijkheid van de lidstaten ten aanzien van de organisatie van de inhouden van hun onderwijs niet beperken. Het voorgestelde mobiliteitsprogramma voor leerlingen is in beginsel aanbevelenswaardig, met name omdat het onevenwicht tussen mobiliteitsmaatregelen voor de academische sector en voor de niet-academische beroepsopleiding erdoor kan worden verkleind. PARSEP Voorwaarde voor een dergelijk programma zou echter zijn dat het de bestaande randvoorwaarden van de beroepsopleiding in de lidstaten respecteert. Voorts juich ik het toe dat men een gemeenschappelijke Europese status van stagiair in het leven wil roepen. Voor stagiairs moeten dezelfde mobiliteitsvoorwaarden worden geschapen als voor de andere burgers van de Unie. Ik ben echter van mening dat het begrip stagiair niet te beperkt mag worden gezien, om ook de burgers die misschien geen stagiair in de klassieke betekenis van het woord zijn toegang tot de programma's te geven. Dit vind ik vooral met het oog op de noodzaak van levenslang leren bijzonder belangrijk en het verheugt mij zeer dat mijn daartoe strekkend amendement in de culturele commissie werd overgenomen. PARSEP Een ander punt waar ik het nog over wilde hebben en dat in het tijdperk van de informatica naar mijn mening onlosmakelijk verbonden zou moeten zijn met de discussie over mobiliteit, is het gebruik van moderne communicatietechnologieën. Deze maken ook in gevallen waar fysieke mobiliteit niet mogelijk is, een nieuwe, virtuele vorm van mobiliteit mogelijk. Het aanleren en het gebruik van informatietechnologieën zou daarom vroegtijdig en intensief, bij voorkeur in de kindertijd, moeten worden aangemoedigd. PARSEP Tot slot zou ik willen zeggen dat ik zowel met het Commissievoorstel als met het verslag van mevrouw Todini instem. Ik dank alle betrokkenen voor het uitstekende werk dat ze hebben geleverd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik de rapporteur gelukwensen met haar verslag. Zoals zij in de toelichting zegt is dit het soort groenboek waarvan men er meer zou willen zien. Dat is zeker een gevoel waarin ik mij kan vinden. Ik ben van mening dat de Europese Unie en daarvoor de Europese Gemeenschap zich te lang te zeer geconcentreerd hebben op geld en op zakendoen. De vrije markt was tot dusverre alleen een vrije markt voor goederen en kapitaal. Als dit verslag ten uitvoer wordt gelegd en als het werkt, dan zal het naar ik hoop een grote bijdrage leveren tot het openstellen van Europa voor meer mensen in de Europese Unie en vooral jongeren. PARSEP Zoals de rapporteur uiteengezet heeft bevat het verslag een hele reeks positieve voorstellen. Ik zou graag de aandacht vestigen op enkele van die voorstellen die naar mijn mening bijzonder belangrijk zijn. De oproep om mensen met kinderen te steunen om ze in staat te stellen de kansen aan te pakken die een opleiding in een ander land met zich meebrengt; de noodzaak om het recht op een werkloosheidsuitkering uit te breiden, ook zeer belangrijk voor degenen die dit het hardste nodig hebben; de noodzaak dat de lidstaten niet discrimineren tussen een opleiding die gevolgd werd aan een instelling in hun eigen land en die in een ander land; de hele kwestie van de sociale bescherming, en - misschien wel het belangrijkst - de oproep in paragraaf 29 voor een veel grotere nadruk op de Europese dimensie in het onderwijs, waarbij we veel vroeger beginnen met het onderricht in vreemde talen dan in mijn eigen land nu het geval is. PARSEP Diegenen van ons met een achtergrond in het onderwijs zijn er absoluut van overtuigd dat het onderwijs de sleutel is om met onwetendheid af te rekenen en om de echte problemen aan te pakken van racisme en nationalisme, welke, als ze niet onder controle worden gehouden, voor de Europese Unie een ernstig probleem zullen zijn. PARSEP Ik weet niet of dit verslag een groep jonge mensen uit mijn eigen kiesdistrict in Londen, die morgen een bezoek zouden brengen aan het Europees Parlement, geholpen zou hebben. Hoewel de groep uit studenten bestond die allemaal waren ingeschreven in het College of Northwest Londen in Wembley, hebben sommigen geen reisvisum naar Frankrijk gekregen en moest dus de hele groep van dit bezoek afzien. Ik ben aan het uitzoeken waarom dit precies is gebeurd maar ik hoop toch dat als dit verslag geen oplossing aanreikt voor wat daar gebeurd is, deze betreurenswaardige situatie dan op een andere manier rechtgezet kan worden. PARSEP Mijn fractie zal tegen de amendementen 2 tot en met 5 stemmen. De geschiedenis heeft herhaaldelijk aangetoond dat inspanningen om talen te onderdrukken op verzet stuiten. Ik geloof dat inspanningen om talen op te leggen net zo goed weerzin opwekken. Ik geloof niet dat het Esperanto het antwoord is. Als dat wel zo was, dan moet het toch wel om een zeer vreemde zaak zijn gegaan. Ik geloof dat wij moeten proberen om de grote talen te steunen en vooral de minder gebruikte en de historische talen. Amendement 1 wordt echter gedekt door paragraaf 29 waarnaar ik heb verwezen. PARSEP Dit verslag toont de voortdurende behoefte aan voor investeringen in het onderwijs. Dat blijkt uit het hele verslag. Mijn fractie en ik zullen aanbevelen om dit uitstekende verslag over te nemen. Nogmaals mijn gelukwensen aan het adres van de rapporteur. PARSEP Voorzitter, mobiliteit is een essentiële voorwaarde voor de verwezenlijking van de Europese eenmaking. De burgers van Europa moeten hun plaats van verblijf, werk en opleiding kunnen kiezen, niet alleen uit persoonlijke voorkeur, maar ook om hun studie- en werkmogelijkheden te vergroten. Bovendien is het alleen met de uitwisseling van kennis en ervaring tussen organisaties uit grote en kleine, uit meer of minder rijke landen uit het noorden, het zuiden, het centrum of de periferie dat een echte Europese geest wordt geschapen. PARSEP Dat wat vandaag de dag geïsoleerde gevallen en proefprogramma's inzake uitwisseling van jongeren, studenten of stagiaires, onderzoekers of docenten zijn, moet de regel worden in de Europese ruimte. Met de mogelijke opname van Schengen in het communautair acquis, die nu onverwacht dichterbij komt, zullen wij eindelijk het vrij verkeer van goederen en personen krijgen dat een echte Europese ruimte zonder grenzen kenmerkt. PARSEP Voor een land als Portugal zijn de verwerving van ervaring in buitenlandse centra, laboratoria, universiteiten en ondernemingen, evenals het onthaal van onderdanen uit andere Europese landen en de dynamisering die dit vertegenwoordigt, een essentieel deel van het Europees integratieproject. PARSEP Indien integratie en cohesie hoofddoelstellingen van de Unie zijn, is mobiliteit één van de bevoorrechte instrumenten daarvoor. Er zijn drie groepen waarop het mobiliteitsprobleem met bijzondere scherpte betrekking heeft. De jongeren: studenten, stagiaires of vrijwilligers; onderzoekers en universitaire beursstudenten en werklozen. Met welke problemen hebben deze burgers te maken? Met moeilijkheden inzake erkenning en validatie van diploma's, met sociale zekerheidsproblemen, met fiscale problemen en last but not the least met taalproblemen. PARSEP Deze moeilijkheden zijn al jaren geleden geïdentificeerd, maar er is geen manier om deze opgelost te krijgen. Waarom? Bij gebrek aan politieke wil van de staten. Niets rechtvaardigt het aanslepen van absurde situaties zoals die van jonge vrijwilligers die belastingen dienen te betalen op hun toelage, of die van onderzoekers die een project laten varen om fiscale redenen, of van werklozen op zoek naar een baan die verplicht zijn na drie maanden terug te keren; en ontelbare andere situaties... PARSEP Het Parlement heeft de belemmeringen voor de mobiliteit diverse malen uit verschillende invalshoeken aangepakt. Ook nu weer, nog afgezien van dit uitstekende verslag van mevrouw Todini over het Groenboek over onderwijs, opleiding en onderzoek, hebben wij onlangs in de cultuurcommissie het verslag-Fontaine goedgekeurd over erkenning van diploma's van hoger onderwijs. Maar zonder een vastbesloten politieke wil van de lidstaten om samen de moeilijkheden uit de weg te ruimen, zullen de stukken van de Commissie en het Parlement geen effect sorteren. Mocht dit gebeuren dan zullen de nieuwe generaties niet nalaten ons hiervoor verantwoordelijk te stellen. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, in het groenboek van de Commissie en in het verslag van mevrouw Todini worden op uitstekende wijze de belemmeringen voor de internationale mobiliteit en de uitdagingen op het gebied van onderwijs en onderzoek geanalyseerd. Er is voldoende duidelijkheid en informatie over de situatie. De voorgestelde maatregelen moeten nu eindelijk eens worden doorgevoerd volgens een vaststaand tijdschema en onder toezicht van een coördinerend comité van de lidstaten. Er zijn veel problemen die wachten op een oplossing. PARSEP De allereerste taak is het scheppen van een duidelijke en afdoende juridische status voor stagiaires en vrijwilligers. Iedereen die deelneemt aan onderwijs en onderwijsprogramma's moet verzekerd zijn van sociale voorzieningen, hetgeen betekent dat op dit punt de verschillende stelsels goed op elkaar afgestemd moeten worden. Zorg voor de kinderen of deeltijdwerk mogen geen belemmering vormen voor mobiliteit. Het is ook belangrijk om binnen het leercontractonderwijs de mogelijkheden voor internationale uitwisseling te bevorderen. De aanvraagprocedures moeten vereenvoudigd en de uitbetalingen versneld worden. Ook een effectievere informatievoorziening is van groot belang. Jongeren moeten ongeacht hun woonplaats in dezelfde mate toegang hebben tot informatie en deel kunnen nemen aan de onderwijsprogramma's van de EU. Hiervoor is het nodig dat de informatie regionaal beschikbaar komt en er een breed opgezet dienstverleningsnetwerk wordt opgezet. PARSEP De belangrijkste kwestie die opgelost moet worden is echter de begroting voor onderwijsprogramma's. Alle activiteiten bij elkaar kunnen niet veel bewerkstelligen, indien de financiering van de programma's niet beter wordt afgestemd op de doelstellingen. Zoals het nu is zijn de resultaten van de programma's vaak teleurstellend, want momenteel is bijvoorbeeld de begroting voor SOCRATES volkomen ontoereikend, als we kijken naar het aantal aanmeldingen en de daarvoor benodigde financiering. De sociale achtergrond en de welstand van de aanvragers mogen geen factoren zijn die een rol spelen voor deelname aan de programma's. PARSEP De onderwijs- en stageprogramma's van de Europese Unie zijn een uitstekend middel voor het tot stand brengen van wederzijds begrip, tolerantie en de daaruit voortvloeiende veiligheid. Daarom moeten de lidstaten zich inzetten voor de bevordering van deze programma's, ook voor wat betreft de begrotingsbesluiten van de Raad. Iedereen heeft er voordeel bij wanneer de belemmeringen voor uitwisseling in onderwijs en onderzoek uit de weg worden geruimd. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, wij sluiten ons aan bij de lovende woorden die mevrouw Todini in haar voortreffelijke verslag voor het Groenboek over heeft, met name als het gaat om het voorstel van de Commissie om een Europese ruimte voor kwalificaties in te richten. Wel had mevrouw Todini in haar ontwerpresolutie misschien wat meer kritiek kunnen leveren op het feit dat de Commissie zich te weinig heeft ingezet voor de vergelijkbaarheid van beroepskwalificaties, die toch de grondslag vormt voor elke vorm van mobiliteit. Steeds meer jongeren kiezen voor deze mogelijkheid: alleen al uit het aantal studenten dat zich de afgelopen jaren voor het Erasmus-programma heeft ingeschreven om hun studie in een andere lidstaat te voltooien, blijkt wel dat deze hang naar mobiliteit, die drang om echt Europese burgers te zijn bijzondere aandacht van de lidstaten en onze Europese instellingen verdient. PARSEP Wij vinden het goed dat de rapporteur speciale aandacht besteedt aan de opleiding en mobiliteit van jongeren uit kansarme milieus, van mensen die geen hogere opleiding volgen, van ouderen, gehandicapten en mensen met kinderen. We moeten echter vaststellen dat er nog steeds allerlei administratieve en politieke obstakels zijn, zoals uit de werkzaamheden van de Commissie verzoekschriften wel blijkt. PARSEP Ik noem hier het voorbeeld van de lectoren vreemde talen aan de universiteiten in de lidstaten, en in het bijzonder in Italië. De rapporteur wil dat er een vergelijkend onderzoek wordt gedaan naar de arbeidsomstandigheden van deze categorie werknemers, om zo eventuele discriminatie uit te bannen en een daadwerkelijke mobiliteit te garanderen; dat lijkt ons een zeer urgent en belangrijk verzoek. PARSEP Ik dank mevrouw Todini voor haar stevig onderbouwde standpuntbepaling. Grensoverschrijdende mobiliteit is inderdaad een existentieel vraagstuk voor de verdere opbouw van een verenigd Europa, dat uiteindelijk van het met elkaar overweg kunnen van en de onderlinge toenadering tussen zijn burgers leeft, alsook - wat werk en opleiding betreft - alsmaar meer van de bereidheid tot mobiliteit van jongeren. Bevordering van mobiliteit is namelijk ook werkgelegenheidsbeleid. Daar moet men zich beter bewust van worden en het geldt natuurlijk niet alleen voor de grensregio's in Europa. PARSEP Het is wel merkwaardig dat wij vandaag moeten vaststellen dat het goederen- en kapitaalverkeer in Europa vaak met minder problemen gepaard gaat dan de mobiliteit van mensen. Volgens mij dreigt hier ook het gevaar - en eigenlijk is dat gevaar al een feit - dat door een eenzijdige verdeling van uitwisselingskansen, bijvoorbeeld voor jongeren die een beroepsopleiding volgen, de ongelijke kansen in het onderwijs, die wij de laatste decennia in Europa fors hebben teruggedrongen, uitgerekend via Europese activiteiten weer opleven. Als we zien dat minder dan 1 % van de jongeren in de beroepsopleiding buiten de hogescholen tegenwoordig aan uitwisselingsprogramma's deelnemen of dat studerende jongeren, zoals al door andere sprekers is gezegd, feitelijk worden uitgesloten omdat het bedrag van de Erasmus-studiebeurzen niet meer is dan wat zakgeld of omdat in enkele landen de studiebeurzen niet naar het buitenland kunnen worden meegenomen. PARSEP Wij zijn weliswaar voor de Europese arbeidsmarkt, maar wij geven werklozen niet de kans hun mogelijkheden om werk te vinden door taalbijscholingscursussen in buurlanden te verbeteren. Daartoe zijn inderdaad Europese vrijeverkeersregelingen en afschaffing van het territorialiteitsbeginsel nodig. PARSEP Het is ook uiterst ergerlijk dat, afgezien van deze juridische hinderpalen, bij veel overheidsdiensten in Europa nog altijd heimelijk verzet tegen het vrije verkeer bestaat. Even ergerlijk is het dat men studenten, zoals onlangs is gebeurd, chicaneus op hun verblijfsvergunning laat wachten of de wederzijdse erkenning van einddiploma's bij de toegang tot gereglementeerde beroepen in Europese landen ten dele vertraagt of om egoïstische redenen - afscherming - gewoon weigert. Ik hoop dat wij op dit gebied vorderingen zullen maken en verbeteringen bereiken. PARSEP Ik hoop echter ook dat de lidstaten zelf hun onderwijsstelsels meer op Europa zullen afstemmen en zich niet te veel op de activiteiten van de Commissie bij de europeanisering van het verloop van de opleiding zullen verlaten. Daar hoort vooral beter onderwijs in vreemde talen bij. PARSEP Tot slot zou ik er nog op aan willen dringen dat er voortaan in de communautaire begroting meer geld voor uitwisselingsprogramma's beschikbaar moet worden gesteld. Ik vind daarover geen concrete uitspraken in het Groenboek. De vraag is: zal dat wat wij nu op het stuk van uitwisseling doen een modelproject blijven, of zal op een dag worden voorgesteld het in een ruimer kader te regelen? We moeten bedenken dat momenteel voor Socrates minder wordt uitgegeven dan aan steun voor de tabaksteelt in Europa, om het eens cru te zeggen. PARSEP Ik zou mij kunnen voorstellen dat binnenkort in het kader van het werkgelegenheidsbeleid ook de structuurfondsen zullen worden aangewend voor uitwisselingsprogramma's om - indien mogelijk alle - leerlingen op te leiden en studerende jongeren die voor een verblijf in het buitenland niet op hulp van hun ouders kunnen rekenen, een faire kans te bieden. Te dien einde moeten de steunpercentages van de onderwijsprogramma's zoveel worden verhoogd als nodig is. PARSEP Last but not least mag u niet uit het oog verliezen dat wij de informatie over steun voor mobiliteit in Europa aanzienlijk moeten verbeteren en een veel betere arbeidsbemiddelingsstructuur ter plaatse, vooral in de bedrijven, moeten opzetten. Hoewel de programma's, zoals hier terecht is opgemerkt, worden overtrokken, weten vele mensen in Europa gewoon niet dat ze bestaan. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, een van de belangrijkste doelstellingen van het Europese stelsel is het mogelijk maken van het vrije verkeer van personen, hetgeen reeds is vastgelegd in het Verdrag van Rome. Er zijn echter nog zoveel belemmeringen voor het vrije verkeer van personen dat ik me afvraag of er eigenlijk wel vrij verkeer bestaat. Studenten, onderzoekers en docenten die in het kader van uitwisselingsprogramma's naar een andere lidstaat van de EU willen, krijgen niet altijd de mogelijkheid daartoe. Aan de andere kant zijn er niet voor elk land gegadigden. PARSEP Het leren van talen moet absoluut worden aangemoedigd. Het is belangrijk om de nadruk te leggen op het leren van kleinere talen, omdat dit meehelpt om de uitwisseling met alle landen te bevorderen. Het verwerven van een uitstekende vaardigheid in twee talen is echter alleen met middelbare school niet te realiseren. Er moet onder andere rekening worden gehouden met individuele verschillen en met de uiteenlopende onderwijsmogelijkheden. PARSEP Naar mijn mening moet er ook een duurzame oplossing worden gevonden voor problemen op het gebied van belastingheffing en sociale zekerheid. Met name het grote verschil in de heffing van directe belastingen voor onderzoekers in de verschillende landen kan leiden tot situaties waarin het hoge belastingtarief de mobiliteit naar een bepaald land gewoonweg onmogelijk maakt. Ook zal de beperking van een uitkering tot drie maanden voor iemand die in een ander Europees land onderwijs volgt nauwelijks bijdragen aan de belangstelling om naar het buitenland te gaan. PARSEP Bovendien is er momenteel in het geheel geen sprake van gelijkheid tussen of wederzijdse erkenning van diploma's of getuigschriften. Ik hoop dan ook dat de Commissie daadwerkelijk maatregelen gaat nemen om deze misstand recht te zetten. Evenmin wordt in alle landen vrijwilligerswerk erkend, wat weer rechtstreeks zijn weerslag heeft op de uitwisselingsprogramma's. PARSEP Verder zou ik de vraag willen stellen of de middelen op de begroting toereikend zijn. De voortdurend in omvang toenemende en steeds meer belangstelling wekkende uitwisselingsprogramma's zijn ontoereikend om de kosten van alle deelnemers aan de programma's te dekken. Dit brengt sociale ongelijkheid met zich mee. Momenteel hebben niet alle studenten de mogelijkheid om deel te nemen aan activiteiten ter bevordering van de internationalisering. Bovendien vind ik tevens dat de kredieten verhoogd moeten worden om de Baltische landen te kunnen laten deelnemen aan de uitwisselingsprogramma's. Omdat het menselijk kapitaal in de Europese Gemeenschap een belangrijke hulpbron is, moet al het mogelijke gedaan worden om deze hulpbron zo effectief mogelijk te benutten. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, allereerst mijn complimenten aan de rapporteur, mevrouw Todini; ze heeft een goed verslag geschreven, dat een boel problemen behandelt waar vanavond veel over gepraat is: kwalificaties, diploma's, vreemde talen. Er is echter mijns inziens een enorme omissie die de rapporteur heeft geprobeerd aan te vullen door een van de ingediende amendementen over te nemen, maar dat is niet genoeg. PARSEP Die omissie betreft de communicatie. Op dit moment telt de Europese Unie 15 landen en 11 talen, en straks zijn dat 25 landen en 20 talen; dan kunnen we toch niet net blijven doen alsof er geen taalprobleem bestaat, alsof de communicatie in al die talen geen problemen oplevert. We hebben hier in het Parlement al dagelijks met vertaalproblemen te maken - vanmiddag nog, toen de Engelse cabine "op tilt sloeg" . Wij behoren tot een klein groepje mensen - minder dan 1 % van de Europese Unie valt daaronder -, die een tweede taal spreekt en een derde begrijpt, maar het is een klein, besloten wereldje dat niet beseft dat voor 99 % van de bevolking van de Unie de taal een groot probleem vormt, bijvoorbeeld wanneer ze naar een ander land verhuizen of naar het buitenland gaan, wanneer ze op vakantie gaan, een baan zoeken of in allerlei andere situaties. PARSEP Ik vind dan ook dat we onze ogen niet meer voor dit probleem mogen sluiten, maar moeten proberen alle burgers - dus niet alleen dat groepje voor wie het weggelegd is om in Oxford of aan Harvard een vreemde taal te gaan studeren - de mogelijkheid te bieden eenzelfde voertaal te bezigen. Dat is een taboe dat doorbroken moet worden; ik zeg "taboe" , omdat het begrip neutrale voertaal met de naam esperanto wordt geassocieerd, een oude uitvinding die weliswaar een slechte reputatie heeft, maar voor een Unie van 25 landen met 20 verschillende talen waarschijnlijk de enige manier is om iedereen - dus ook de kansarmeren, de mensen die niet de middelen hebben om naar de Verenigde Staten te gaan of aan de beste buitenlandse universiteiten te gaan studeren - in staat te stellen met de andere burgers van de Unie te communiceren. PARSEP Dank u, Voorzitter. Het doet ons deugd dat het Parlement zoveel belang hecht aan het Groenboek, en ik wil graag de verschillende commissies voor hun bijdragen bedanken, in het bijzonder de rapporteurs, mevrouw Todini, de heer Desama, en de dames Hermange en Heinisch. Tijdens de raadpleging is een groot aantal kwalitatief goede reacties en bijdragen verzameld, en aan de hand daarvan kan de Commissie de betrokken kwesties en de in het Groenboek neergelegde actiegebieden beter omschrijven. PARSEP Deze procedure staat haaks op de conferentie die morgen in Maastricht van start gaat en die bij de bekrachtiging van de tot dusver bereikte resultaten een sleutelrol moet vervullen. Ik wil het ook nog even hebben over het belang van een vrij verkeer van personen, in het bijzonder van personen die er tot dusver een beetje bekaaid vanaf gekomen zijn: jonge studenten, docenten, werklozen die een beroepsopleiding volgen, onderzoekers. Wat het vrije verkeer van personen betreft wil ik voorts opmerken dat ik het roerend eens ben met hetgeen sommige afgevaardigden hebben gesteld, namelijk dat het vrije verkeer van kapitaal, goederen en diensten vandaag de dag al een heel eind op weg is. Ik kan u verzekeren dat commissaris Cresson en de hele Commissie met haar - als commissaris voor de interne markt kan ik dit wel stellen - haar best doet deze leemte aan te vullen. In het actieplan voor de interne markt dat de Commissie aan de Europese Raad van Amsterdam zal voorleggen, staat het vrije verkeer van personen centraal, en het door het Europees Parlement gesteunde communicatie-initiatief "Citizens First" is bedoeld om kennis te mobiliseren, opdat de mobiliteitsmogelijkheden die nu reeds bestaan worden benut. PARSEP Dan de bijdrage van het Parlement; mevrouw Todini heeft zich aan het begin van haar verslag bijzonder lovend uitgelaten en steeds weer het concrete en operationele karakter van het Groenboek benadrukt. Ik ben namens de Commissie blij met deze reactie, die een getrouwe weergave is van de belangstelling die het Groenboek in de Unie heeft gewekt. PARSEP De Commissie concentreert zich op vier hoofdthema's: ten eerste, verbetering van de beschikbare informatie. Op initiatief van de heer Elchlepp stelt het Parlement dat er betere voorlichting moet worden verstrekt over de mogelijkheden welke communautaire programma's bieden aan jongeren die een opleiding in het buitenland willen gaan volgen. Voorgesteld wordt een lokale en regionale bemiddelingsstructuur in het leven te roepen, om voor zoveel mogelijk mensen contactpunten in te richten. Overigens bevat het verslag van de Veil-groep over het vrije verkeer van personen een aantal voorstellen met betrekking tot het Eures-netwerk waar de Commissie achter staat; één van die voorstellen behelst het verstevigen van de banden tussen het netwerk en de andere communautaire initiatieven en programma's. PARSEP De Commissie wil liever de reeds bestaande structuren gebruiken dan nieuwe opzetten, en daarom stelt zij voor te bekijken welke instrumenten kunnen worden toegepast om alle reeds in werking zijnde netwerken beter op elkaar af te stemmen. Als de nieuwe technologieën meer worden toegepast kan het grote publiek ook beter toegang tot de netwerken krijgen. PARSEP Het tweede doel: de taalbelemmeringen wegnemen. Het doet de Commissie deugd dat het Parlement hier in beginsel positief tegenover staat; zelf heeft zij dit doel reeds in het Witboek "Onderwijzen en leren - Op weg naar de kennismaatschappij" omhelst. We nemen kennis van de kanttekeningen die mevrouw Hermange in haar verslag plaatst ten aanzien van het doel om buiten de moedertaal twee andere communautaire talen te beheersen. Voorts doet het ons goed dat men het idee steunt om passieve kennis van een derde communautaire taal te verwerven - dat idee is bij de debatten naar aanleiding van het Witboek reeds te berde gebracht. PARSEP We moeten er echter wel op wijzen dat volgens de huidige formulering van de artikelen 126 en 127 de mogelijkheden van de Gemeenschap om op taalkundig gebied actie te ondernemen voornamelijk beperkt zijn tot de communautaire onderwijs- en opleidingsprogramma's Socrates en Leonardo. De maatregelen die in dit kader zijn genomen, zijn echter wel belangwekkend. Neem bijvoorbeeld het op jonge leeftijd leren van een vreemde taal op school, wat in het verslag van mevrouw Todini wordt genoemd: momenteel lopen er in het kader van het Socrates-programma zo'n vijftien Europese proefprojecten op dit terrein. PARSEP Derde doel: opstellen van een regeling voor mensen die voor de mobiliteit in aanmerking komen. Dit geldt voor onderzoekers en stagiaires. Wat de onderzoekers betreft stimuleert het advies van de heer Desama de Commissie om zo spoedig mogelijk aan het Parlement voorstellen voor maatregelen voor te leggen waarmee de in het Groenboek gesignaleerde obstakels uit de weg kunnen worden geruimd; de Commissie zal het advies van de heer Desama opvolgen. De Commissie zal op grond van de informatie die zij momenteel bij onderzoekers, fiscalisten en sociale-zekerheidsdeskundigen aan het inwinnen is een bondig document voor het grote publiek opstellen. PARSEP Dan de stagiaires: in het verslag van mevrouw Heinisch wordt verzocht een communautaire definitie en een statuut voor stagiaires aan te nemen, alsook een speciaal programma voor de mobiliteit van stagiaires op te stellen. Wij bekijken momenteel of er een organisatievorm kan worden gevonden waarin wordt aangegeven onder welke omstandigheden een wisselende stageperiode binnen Europa het beste kan plaatsvinden, en waarin de mechanismen worden aangeduid die voor de mobiliteit van stagiaires binnen de Gemeenschap zorg kunnen dragen. PARSEP Dan het vierde en laatste doel: toegang tot de communautaire programma's. In het verslag wordt nadrukkelijk gesteld dat er bij de toegang tot de programma's Socrates en Leonardo meer rekening moet worden gehouden met de verplichtingen op het gebied van gelijke kansen en het sociaal-politiek evenwicht en dat derhalve de aan die programma's toegewezen kredieten ingrijpend moeten worden herzien. Daarbij wordt tevens voorgesteld de nationale en communautaire subsidies bij elkaar te doen. De Commissie sluit zich in dezen volledig bij het Parlement aan. PARSEP Hopelijk zal het Parlement ook de verwezenlijking van toekomstige voorstellen op dit terrein steunen en zal dit vruchtbare resultaten opleveren. De veelzijdigheid van het verslag van het Parlement geeft wat dat aangaat hoop op een nauwe samenwerking. PARSEP Als laatste: mevrouw Todini noemde punt 36. Dat gaat over het coördinatiecomité, en de Commissie kan zich wel vinden in het idee om een regeling te treffen die een bepaalde coördinatie en een suivi , een praktische uitvoering van de in het Groenboek aangegeven actiegebieden gemakkelijker maakt. De Commissie zal eens goed nagaan hoe zo'n experiment het beste kan worden uitgevoerd; in ieder geval zal het Europees Parlement daar volledig bij betrokken worden. PARSEP Dat neemt echter niet weg dat de Commissie nog geen definitief standpunt kan innemen over het soort comité dat door het Parlement wordt voorgesteld. U zult immers begrijpen dat het lastig is daar iets over te zeggen zolang nog niet bekend is of het voorgestelde comité wel verenigbaar is met de geldende procedures en de beginselen van het Verdrag. PARSEP Ter afronding kan ik nog melden dat de Commissie gedurende het Luxemburgse voorzitterschap een gedetailleerde analyse zal presenteren, gelardeerd met voorstellen voor de uitvoering van het Groenboek. Dit voorstel voor uitvoering van het Groenboek zal gebaseerd worden op een tijdschema - dat heeft het Parlement trouwens ook zelf voorgesteld -, en het is onnodig te zeggen dat het Parlement regelmatig van de stand van zaken op de hoogte zal worden gehouden; ik dank u nogmaals voor uw uitermate belangrijke bijdrage. PARSEP Mijnheer de Voorzitter, ik wil om te beginnen de collega's bedanken, en met name de commissaris, omdat hij zo goed begrepen heeft wat de hoofdthema's uit het verslag zijn. Wat het coördinatiecomité betreft is het dus nog afwachten wat er verder concreet gaat gebeuren. PARSEP Ik neem de aanwezigheid van de commissaris te baat om te zeggen dat wij allen de Commissie inderdaad complimenten hebben gemaakt met de publicatie van dit buitengewoon welomlijnde Groenboek. Maar u hoeft van mij geen complimenten te verwachten voor het feit dat de communautaire instellingen zo vaak langs elkaar heen werken. Een sprekend voorbeeld daarvan is de conferentie die morgen in Maastricht van start gaat en uitgerekend over dit onderwerp gaat. Vandaag behandelen wij het verslag over de mobiliteit, morgen wordt erover gestemd en dat betekent dat de conferentie van Maastricht hoogstwaarschijnlijk geen rekening met de werkzaamheden van het Europees Parlement kan houden. PARSEP Als het Groenboek iets eerder aan de commissie cultuur was voorgelegd, gezien de lange, technische termijnen die u maar al te goed kent, commissaris, dan hadden we misschien niet zo achter de feiten aangehold. Dan hadden we het werk en de debatten misschien wel wat eerder kunnen afronden, en dan had de conferentie van Maastricht - die, nogmaals, morgen van start gaat - beter rekening kunnen houden met de werkzaamheden van het Parlement. PARSEP Wij zullen er in ieder geval voor zorgen dat het definitieve document zo mogelijk morgen vóór 14.00 uur gereed ligt, zodat de werkzaamheden, de bedoelingen en voorstellen van het Europees Parlement op passende wijze kunnen worden meegenomen. PARSEP Het debat is gesloten. PARSEP De stemming vindt morgen te 12.00 uur plaats. PARSEP (De vergadering wordt te 22.28 uur gesloten) PARSEP
Debate de actualidad y urgencia	1998-05-14	La votación tendrá lugar hoy a las 17.30 horas.
Budgetproceduren 2002	2001-10-23	Allerede konstaterede betalingsefterslæb skal ligeledes indfries, og ved de nye forpligtelser skal betalingerne gennemføres hurtigere. Vi ønsker så vidt muligt at fjerne det, der endnu ikke er indfriet, og vi vil også bidrage til, at der ikke opstår nye uindfriede forpligtelser, nye RAL, for at bruge den terminologi, der sædvanligvis anvendes på dette område.
Den Europæiske Unions svar på den internationale finanskrise; opfølgning på Det Europæiske Råds uformelle møde den 7. november og G20-topmødet den 15. november 2008 - Kommissionens lovgivnings- og arbejdsprogram for 2009 (forhandling)	2008-11-18	Socialstaten og den sociale samhørighed må ikke blive de svageste spillere på åbne og uregulerede markeder eller i den europæiske økonomiske politik, en overlevelsespakke, vi kaster ud til alle, der er ved at gå under i krisen. Tværtimod er de kernen i den europæiske økonomiske vækst, og det er som sådan, de skal behandles.
El futuro de Kosovo y el papel de la UE (debate)	2007-03-28	La única solución sensata es dejar formalmente Kosovo dentro de la República de Serbia y concederle un mayor grado de autonomía a la vez que se toman medidas rápidas para incorporar la región a la Unión Europea. Porque un Kosovo independiente seguirá teniendo una importante minoría serbia que desestabilizará el país. (EL) Señora Presidenta, la situación en Kosovo, fruto de una política intervencionista, es otro problema que ha de resolverse en el marco de las Naciones Unidas. No obstante, la propuesta de Ahtisaari, que básicamente es aprobada en el informe que estamos examinando, choca con principios básicos del Derecho internacional, de la propia Carta de las Naciones Unidas, y estipula la redefinición de las fronteras y la distorsión de la historia de la zona a expensas de la comunidad serbia.
   Als nächster Punkt folgt der Bericht von Marie-Arlette Carlotti im Namen des Entwicklungsausschusses über Entwicklung und Migration (2005/2244(INI)) (A6-0210/2006).	2006-07-06	Wenn der faire Handel vielerorts auch zunimmt, so ist er doch in einigen Mitgliedstaaten schwächer entwickelt als in anderen. Eine Unterstützung des fairen Handels seitens der EU durch Aufklärung der Verbraucher und durch Informationskampagnen kann zum Anwachsen des fairen Handels in ganz Europa beitragen. Eine bescheidene Förderung des fairen Handels würde ein erhebliches Wachstum des Marktes für Waren des fairen Handels auslösen und zu einer signifikanten Milderung der Armut in den Erzeugerländern führen.
Nouvel accord UE-Russie (débat)	2009-04-01	Toutefois, il est tout aussi vrai que la Russie est l'un des voisins de l'UE et un acteur de premier plan au niveau international. Les relations UE-Russie ont un fort potentiel économique que l'Union européenne ne peut se permettre de ne pas exploiter, surtout au vu de la conjoncture mondiale actuelle.
   Senhor Presidente, intervenho em nome do relator da Comissão do Comércio Internacional, o senhor deputado Sjöstedt, que se encontra em Hong Kong com praticamente todos os restantes membros da comissão, à excepção de mim mesmo.	2005-12-13	Para terminar, lamento os ataques de que foi alvo o senhor deputado Alvaro, que conseguiu um quase-consenso retumbante na comissão competente quanto à matéria de fundo. Tirar partido dos seus três dias de ausência em viagem oficial a Israel, ao alcance de um telefonema ou de um fax, constitui um álibi barato para uma punhalada nas costas pelas senhoras deputadas Klamt e Roure.
Schalenfrüchte, Johannisbrot und Haselnüsse	2002-03-14	Herr Präsident! Es geht um das gleiche Anliegen wie vorhin, dass wir es nicht akzeptieren, darüber abzustimmen. Daher unsere Bitte, das Haus zu befragen.
Kaupunkien kestävä kehitys - Maaseudun kehittäminen - Equal-aloite	2000-02-14	Komission Urban-ohjelmaan liittyvät ehdotukset sisältävät leikkauksia seitsemäksi tulevaksi vuodeksi sekä yhteisön talousarvion että tukea saavien alueiden lukumäärän osalta. Minun täytyy todeta kollega McCarthyn lailla, että alueiden lukumäärää on vähennetty todella raskaasti. On toivottavaa, että jäsenvaltioilla olisi tietty vapaus päättää itse hankkeiden määrästä tietyn talousarvion puitteissa.
Aprobación del Acta	1999-09-15	Señora Presidenta, el Acta menciona que la Sra. Stenzel participará en la Delegación del Parlamento Europeo en la Asamblea Paritaria ACP-UE como representante de la delegación de diputados austríacos. Sin embargo, la Sra. Stenzel me ha designado a mí. Por tanto, le ruego rectifique este error.
Discussione su problemi di attualità	1998-10-08	Onorevoli colleghi, la discussione sui contributi all'ONU è chiusa.
Procédure budgétaire 1999 - Adaptation des perspectives financières	1998-04-01	Dans le trilogue informel comme celui de mardi, j'ai dit - et je le dis ici très clairement, surtout pour que trace en soit gardée dans le procès-verbal à l'attention du Conseil - que le budget 1999 ne sera conclu que si il y a un accord interinstitutionnel entre les trois institutions sur les questions des bases juridiques. Que personne ne se cache, je vous prie, derrière la procédure judiciaire qui a été engagée devant la Cour de justice européenne. Nous avons besoin d'une résolution de principe de ce problème. Le Parlement y est prêt et j'ai l'impression que les deux autres institutions aussi. Mais préparez-vous mentalement - ce n'est pas une pitrerie - à l'absence d'un budget 1999 si ce problème n'est pas résolu.
Ändring av direktiv 2003/87/EG för att integrera luftfartsverksamheten i gemenskapssystemet för handel med utsläppsrätter för växthusgaser (debatt)	2007-11-12	Syftet var att utveckla en modell som fungerar så bra som möjligt och som skulle kunna utvidgas och/eller kopieras över hela världen - och om vi verkligen vill vara miljöeffektiva är det senare av allra största betydelse.
Welcome	2003-03-20	In the Arab world, several Members pointed out that dialogue here is difficult at the moment. I would say the opposite is true, because the European Union has authority in the Arab world. The initiatives the European Union is taking, our constant understanding with them, have shown that there is no cultural divide. Even the citizens shouting for peace in our streets have proven that. The invitation extended to the presidency of the European Union by the leaders of the Arab world to visit Sharm el Sheik was not a happy coincidence. I also welcome the initiatives taken by the European Parliament to arrange meetings with parliamentarians, regardless of when they take place. This dialogue is essential if we are to start a debate on fundamental issues, fundamental issues which will avert possible future crises, issues such as poverty and economic cooperation, human rights and democracy, the role of women, security and how we can work together to fight terrorism, illegal immigration and numerous other problems. Of course, the fact that we are advancing this peace process in the Middle East jointly with the Quartet, and with the unanimous backing of the European Union, the European Parliament and the Fifteen, is appreciated by all the forces working for peace, by Israel and by the Arab world.
ÄÄNESTYKSET	2001-10-23	. (FR) Goebbelsin mietintö keinoista välttää kansainvälisiä talouskriisejä on kokonaisuudessaan tarkka, asiallinen ja järkevä. Siksi on sitäkin hämmästyttävämpää, ettei siinä sanota sanakaan eurosta eikä siinä muistuteta meille aiemmin hoettua (ja niin kovin asiallista) väitettä, jonka mukaan euro, josta pitäisi tulla nopeasti tärkeä kansainvälinen valuutta, pistäisi dollarin kuriin pakottamalla Yhdysvaltojen rahaviranomaiset lopettamaan välinpitämättömyytensä. Jotkin toisinajattelevat analyytikot tosin uskoivat, että kaksinapainen kansainvälinen valuuttajärjestelmä dollari/euro (tai kolminapainen, jos jeni lasketaan mukaan) saattaisi olla vielä epävakaampi kuin entinen yksinapainen (tai kaksinapainen) järjestelmä. Kyseessä oli kuitenkin mielenkiintoinen keskustelu, joka olisi pitänyt tuoda kunnolla esiin Goebbelsin mietinnössä siten, että olisi lisäksi tarkasteltu myös saatuja kokemuksia, sillä onhan euro ollut pian kolme vuotta käytössä ainakin kansainvälisillä markkinoilla.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 8 september 2005.	2005-09-26	   Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A6-0257/2005) av Alexander Radwan för utskottet för ekonomi och valutafrågor 1. om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om omarbetning av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG av den 20 mars 2000 om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (KOM(2004)0486 C6-0141/2004 2004/0155(COD)), och 2. om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om omarbetning av Europaparlamentets och rådets direktiv 93/6/EEG av den 15 mars 1993 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut (KOM(2004)0486 C6-0144/2004 2004/0159(COD)).
Overgang til anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (afgørelse) - Overgang til anden generation af Schengeninformationssystemet (SIS II) (forordning) (forhandling)	2008-09-23	Jeg vil desuden gerne kort sige, at vi ikke med SIS II forsøger at forvandle Europa til et fort. Vi forsøger ganske enkelt at sikre, at afskaffelsen af de indre grænser ikke medfører en større risiko for utryghed, vold og terrorisme for EU og for de europæiske borgere. Det er derfor ikke korrekt at sige, at vi med oprettelsen af SIS II lukker dørene til Europa. Det er der ikke tale om. Det er ganske enkelt et spørgsmål om at sikre, at vi efter at have afskaffet vores indre grænser kan tilbyde de europæiske borgere et område - ja, jeg siger det - et område med sikkerhed og frihed.
Goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering	2002-04-09	Dit is mijns inziens geen ideale oplossing. Het goedkoopst zou zijn als wij één taal aanhielden, het Engels. Daar dringt trouwens ook de Europese industrie op aan. Helaas was dat niet aanvaardbaar, en daarom is het goed dat wij het model van Alicante overnemen dat misschien niet de beste maar wellicht enig mogelijke oplossing biedt.
Aktuel og uopsættelig debat	1999-05-06	Den Internationale Straffedomstol
Derecho de los ciudadanos de la Unión a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros	2003-02-11	De conformidad con el orden del día se procede a la recomendación del Sr. Salafranca Sánchez-Neyra (A5-0017/2003) en nombre de la Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa sobre la celebración de un Acuerdo por el que se estable una asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra [13767/2002 - COM(2002) 536 - C5-0589/2002 - 2002/0239(AVC)].
Ταμείο Συνοχής (1999) - Διαρθρωτικά Ταμεία (1999)	2001-09-19	Ολοκληρώνοντας, κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θα υπενθυμίσω για άλλη μια φορά τη σημασία που αποδίδει η Επιτροπή στις θεμελιακές αρχές των διαρθρωτικών ταμείων: εστίαση, προσθετικότητα και εταιρική σχέση, και στον καλύτερο δυνατό συντονισμό με το Ταμείο Συνοχής.
Relazione annuale sui diritti umani nel mondo nel 2008 (discussione)	2009-05-06	Credo sia necessario incrementare gli sforzi mirati a coinvolgere i governi. Dobbiamo sostenere le organizzazioni della società civile emergenti e i difensori dei diritti umani che, trovandosi sul territorio, meglio di chiunque altro sono in grado di promuovere la protezione dei diritti umani. Le democrazie devono molto ai movimenti per i diritti civili che - come fece a suo tempo Charta 77 nel mio paese - possono contribuire a un reale cambiamento. Vorrei innanzitutto esprimere il mio compiacimento per questa buona notizia che, dopo alcune battute d'arresto, apre la strada al trattato di Lisbona, che tanto vogliamo e che include - come dimenticarlo in questa discussione -, la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 15 januari 2004 werd onderbroken, te zijn hervat.(1)	2004-01-28	Wat het geval-Eurostat betreft: ook al blijkt het inderdaad zo te zijn dat de meeste ernstige onregelmatigheden van vóór 1999 dateren, het blijft zorgwekkend dat er zich nadien waarschijnlijk ook overtredingen van het Financieel Reglement hebben voorgedaan. Het is aan de Commissie om uit dit geval lering te trekken. Het gaat hier om veel meer dan alleen maar financiële onregelmatigheden – we hebben het hier over politieke verantwoordelijkheid en het naar behoren functioneren van de instellingen. Dit verslag zet niet aan tot een heksenjacht. Dat zou in de ontwikkelingsfase waarin Europa zich thans bevindt heel negatieve gevolgen kunnen hebben. Het verslag maakt echter wel duidelijk dat Eurostat binnen de context van de activiteiten van de Commissie wel eens geen alleenstaand geval zou kunnen zijn – misschien zelfs niet het ernstigste geval. Ik besluit mijn betoog, mijnheer de Voorzitter, door erop te wijzen dat het van het allergrootste belang is dat de politieke boodschap die uit de bewezen onregelmatigheden voortvloeit niet verloren gaat. De rapporteur heeft heel zinvolle, verstandige en doeltreffende aanbevelingen gedaan, en we moeten die in overweging nemen, opvolgen en respecteren.
Anwendung der Richtlinie Richtlinie 2004/38/EG über das Recht der Unionsbürger, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten (Aussprache)	2007-11-12	Laut den Übergangsregelungen bis zur völligen Öffnung der Arbeitsmärkte müssen sich rumänische Bürger in bestimmten Mitgliedstaaten um eine Arbeitserlaubnis bewerben. Wir werden dafür Sorge tragen, dass die Mitgliedstaaten den Grundsatz der Nichtdiskriminierung in ihrer nationalen Gesetzgebung und Verwaltungspraxis einhalten.
VOTES	2000-11-30	C'est pourquoi notre vote ne peut être que contraire.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 20. november 2003, for genoptaget.	2003-12-03	   - Fru formand, mine damer og herrer, i disse dage diskuterer vi meget flittigt den ny forfatningstraktat, og det er en vigtig diskussion. Vi giver altså os selv en ny retlig ramme for fremtiden, og samtidig viser de store lande, at de er ligeglade med den gældende ret. Jeg håber, De vil tilgive, at jeg, som kommer fra Bayern, gerne vil drage en parallel. Dengang ved valget i Østrig, da koalitionen blev dannet, beskyldte man landet, som efterlevede loven, for at bryde loven og ville med vold og magt sætte sig igennem, og det samme sker her. De store lande viser, at de er ligeglade med europæisk ret.
Biotechnology industry	2001-03-15	Imagine if we could understand how algae produce oxygen from sunlight. Such things exist. We could imitate it. It would transform our energy industry completely. To understand that, for example, is an enormous challenge. Or look at a sea urchin' s spine under the microscope. You get a fantastic picture of how new materials might be built. To understand how that is made could dramatically change our industrial culture. We will only understand it if we are curious enough to find out, if we approach new technology, new science with curiosity and not with fear. That is John Purvis' message and I would like to endorse it.
The Commission's 2007 enlargement strategy paper (debate)	2008-07-09	However, in order to continue the enlargement, we need a viable solution for the coming into force of the Lisbon Treaty. (SK) We have heard words such as enlargement fatigue, crisis or the need for consolidation. These are very depressing words and attitudes, more a testimony to helplessness and elitism than to the ability to actively push ahead with the vision of a united Europe.
Resultados da cimeira informal dos Chefes de Estado e de Governo (Lisboa, 18 e 19 de Outubro de 2007) (debate)	2007-10-23	Enquanto membro da Comissão dos Assuntos Externos do Parlamento Europeu, acredito que é importante frisar que o documento que foi adoptado pode contribuir de forma positiva para tornar a política externa da União Europeia mais eficaz e para aumentar também a sua eficácia na cena diplomática internacional. No entanto, não é apenas no domínio da política externa que se pode esperar que o Tratado Reformador traga mudança, mas igualmente em inúmeros outros domínios que são vitais para o funcionamento eficiente da UE. Por exemplo, abre a possibilidade de que os novos Parlamento Europeu e Comissão Europeia, que serão constituídos em 2009, possam começar a operar numa base mais eficiente, transparente e democrática.
   Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvasta alueesta ja maahanmuutosta. Nämä kaikki ovat erittäin ajankohtaisia aiheita varsinkin viime viikonloppuna Tampereella pidetyn kokouksen vaikutuksia ajatellen.	2006-09-27	Emme saa kuitenkaan sivuuttaa lapsityövoimaongelmaa. Usein kyse on hyvin pienistä lapsista. Lapsityövoiman käyttö on erittäin yleistä Intian taloudessa. Intiassa ei ole vähimmäisnormeja yhteiskunnan heikoimpien ryhmien suojelemiseksi. Myös kastijärjestelmä vaikeuttaa osan mahdollisuuksia elää ja kukoistaa.
   - L’ordre du jour appelle la déclaration du Conseil sur la présentation du programme de la présidence finlandaise.	2006-07-05	Cette Constitution n’entrera jamais en vigueur nulle part. Sa ratification est une perte de temps, même si c’est ce que veut la Commission, à l’instar d’autres instances. Après tout, le commissaire Olli Rehn a adopté une position sur ce sujet au nom de la Commission, alors que cette question ne relève pas de la compétence de la Commission. Le comportement du commissaire Rehn ne sied pas à un membre de la Commission européenne.
Πρόσθετες ύλες στη διατροφή των ζώων	2000-02-15	Πρώτον, στην περίπτωση που μια πρόσθετη ουσία αποτελείται από ΓΤΟ ή περιέχει ΓΤΟ θα πρέπει να εγκρίνεται μόνον εάν οι εν λόγω οργανισμοί δεν συνιστούν αποδεδειγμένα κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία και για το περιβάλλον. Δεύτερον, είναι απόλυτα εύλογο ότι πρέπει να θεσμοθετηθούν ρυθμίσεις για γενετικά τροποποιημένες πρόσθετες ύλες στις ζωοτροφές, κατ' αναλογία με τις ρυθμίσεις που προβλέπει ο νόμος για την κυκλοφορία των σπόρων, όπως ανέφερε εξάλλου και ο εισηγητής. Τρίτον, σύμφωνα με το πνεύμα μιας διαφανούς πολιτικής για την προστασία των καταναλωτών, χρειαζόμαστε τη σήμανση των γενετικά τροποποιημένων ζωοτροφών. Η σαφής δήλωση του περιεχομένου των ζωοτροφών καθιστά δυνατή την ελευθερία επιλογής τόσο εκείνων που χρησιμοποιούν ζωοτροφές όσο και αργότερα των καταναλωτών.
Explanations of vote	2008-05-21	The aforementioned counter-arguments are readily accessible. They are also irrefutable, and raise doubt and the question: can any sort of cohesive policy be built on uncertain scientific arguments put forward by lobby groups? in writing. - (FR) I am in favour of the report by Mr Florenz on behalf of the Temporary Committee on Climate Change since he analyses the incidences and effects of climate change, insofar as they are vouched for by scientific proof.
Asiel en immigratie	2001-10-02	Ik feliciteer de regeringsleiders van de EU-lidstaten omdat ze ervoor gezorgd hebben dat de asielkwestie thans onder de bevoegdheid van de Gemeenschap ressorteert en omdat ze in Tampere zo' n vooruitstrevende agenda hebben opgesteld. Ik feliciteer de Commissie met deze voorstellen, waarmee het debat over de vorming van een gemeenschappelijk asielbeleid op gang is gebracht.
   Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über das äußerst wichtige Thema der Türkei einschließlich der Erklärungen des Rates und der Kommission über die Aufnahme der Verhandlungen mit diesem Land und der Empfehlung von Herrn Brok (A6-0241/2005) über das Zusatzprotokoll zum Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Türkei aufgrund der Erweiterung der Europäischen Union (9617/2005 – KOM(2005)0191 – C6-0194/2005 – 2005/0091(AVC)).	2005-09-28	Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt.
Aussprache über die Zukunft Europas (Aussprache)	2007-11-28	Vor 20 Jahren ging es in der großen Debatte darüber, wie die führende Rolle bei der Innovation Europas zu übernehmen sei - ich bin sicher, dass dieses Parlament unzählige Male darüber diskutiert hat -, um die Entwicklung der New Economy, der Wirtschaft der Informationstechnologien. Nun wird die New Economy, die die Zukunft der Produktionskapazität und damit ihren Erfolg sichern wird, diejenige sein, die so schnell wie möglich unsere Abhängigkeit von der Kohle reduzieren und eine alternative Energiequelle mit wachsender Leistungskraft bieten kann. Nach meiner Auffassung ist dies die erste große Aufgabe. Ich muss betonen, dass sie nicht nur eine Herausforderung, sondern eine große Chance ist, denn hier liegt ein guter Teil des Wissens, das uns viele Dinge garantieren wird, und auch ein guter Teil der potenziellen Quellen für Beschäftigung und Tätigkeiten mit einem größeren Mehrwert und deshalb mit einer guten sozialen Kapazität.
Votazione sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza	2002-06-11	Ad ogni modo, per quanto riguarda la relazione, per la quale mi congratulo con i relatori, desidero porre in rilievo alcuni punti e alcune lacune. Fra i vari punti porrei l'accento soprattutto sulla valorizzazione della dimensione politica; per quanto concerne le lacune, citerei anzi tutto l'insufficiente valorizzazione di un aspetto che può risultare assai importante e che è connesso alla dichiarazione di Agadir e a quella di Valencia che ha permesso uno sforzo associativo significativo in materia di giustizia e affari interni e, quindi, di avere una base d'appoggio per la lotta contro il terrorismo e il traffico di essere umani. Sebbene le questioni economiche siano realmente importanti, la valorizzazione politica di questa associazione, nell'ambito di una soluzione per il problema del Sahara occidentale è, malgrado tutto, e lo ripeto, l'elemento fondamentale che va sottolineato.
   L’ordre du jour appelle les déclarations de MM. Barroso et McCreevy sur les récentes déclarations de M. McCreevy sur l’affaire Vaxholm.	2005-10-25	Enfin, je voudrais dire que si nous devons être rigoureux et exigeants avec ces deux nouveaux pays, nous devons aussi savoir que leur arrivée dans l’Union apportera une nouvelle dimension à l’Europe et que, enfin, nous pourrons tourner ensemble une page de Yalta.
Regresso de nacionais de países terceiros em situação irregular (debate)	2008-06-17	As negociações com o Conselho levaram a soluções que podem ser aceites sem reservas, especialmente em domínios sensíveis como a protecção de pessoas vulneráveis e de menores não acompanhados e o condicionamento da repatriação para países de origem ou países com os quais a União Europeia tenha celebrado acordos bilaterais neste domínio. Creio que os esforços que nos são apresentados pelos relatores e pelo Conselho merecem aplauso, e que a directiva deve ser aprovada na versão apresentada nesta primeira leitura. (DE) Senhora Presidente, vou pôr de lado as minhas notas. Tinha preparado muitas coisas para dizer, mas tenho de dizer que, nesta matéria, ficámos certamente aquém do que poderíamos ter conseguido. Também eu aguardo mais ou melhores regulamentos. Estou dividido: por um lado, quero os melhores regulamentos e, por outro lado, aqui, a nível europeu, tenho de tomar uma decisão, mesmo acerca das normas mínimas que devem ser aplicadas em países que não têm normas de qualquer tipo. Cada um de nós deve analisar a situação do seu país, o que lá se passa, que normas existem. Serão normas assim tão boas?
Uusien henkilöautojen polttoainetalous	1998-12-16	Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, käsiteltävänä oleva ehdotus järjestelmäksi, joka koskee tiedon jakamista kuluttajille uusien autojen polttoaineenkulutuksesta, sisältää tärkeitä näkökohtia. Se on ennen kaikkea tärkeä osa yhteisön strategiaa henkilöautojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi. Tämä ajatus ei ole uusi. Omassa maassani on ollut jo vuosia vapaaehtoisia sopimuksia, joiden perusteella mainosteksteissä ilmoitetaan polttoaineenkulutus suoraan. Myös valmistajat tarttuvat hyvin mielellään tähän ajatukseen, erityisesti tietenkin ne, jotka pystyvät tarjoamaan vähän kuluttavia moottoriajoneuvoja. Olen vakuuttunut siitä, että tarralla, jota ei kiinnitetä ajoneuvoon vain ajoneuvoa myytäessä, vaan joka pitäisi olla myös liikenteessä olevissa ajoneuvoissa, on tulevaisuudessa paljon suurempi vaikutus kuluttajien ostopäätökseen.
Troisième phase de l'UEM	1997-12-04	Autant le scénario du big bang n'était pas recommandable quand l'euro était encore incertain, autant, à partir du moment où l'euro sera établi, peut-être faudra-t-il, autour de l'an 2000, essayer d'accélérer le processus pour réduire en particulier l'espèce de schizophrénie monétaire que nous risquons de vivre dans la vie quotidienne lorsque, dans un contrat, un partenaire parlera euro, et l'autre, monnaie nationale. De toute façon, le succès de l'euro aura certainement valeur d'entraînement, et contrairement à la loi de Gresham, c'est sans doute la bonne monnaie qui chassera la mauvaise.
Tv-radiospredningsvirksomhed	1997-06-09	Det er klart, at der ingen er, fordi de har vundet! Der er ingen, fordi de, som vil, og som fortsat kæmper mod kvoterne, ikke længere har tiltro til os. Det er også et nederlag for Europa og de europæiske institutioner, at vi ikke i forbindelse med regeringskonferencen er i stand til at rejse tvivl om den falske medbestemmelse, og at de 22 stemmer, der manglede for at få kvalificeret flertal, da vi havde simpelt flertal, gjorde, at vi handlede i modstrid med demokratiet.
Voorbereiding van de Europese Raad (19-20 maart 2009) - Europees economisch herstelplan - Richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten - Cohesiebeleid: investeren in de reële economie (debat)	2009-03-11	Solidariteit tussen de lidstaten is momenteel van essentieel belang. Het spreekt voor zich dat de lidstaten maatregelen zullen nemen die toegespitst zijn op de specifieke situatie in hun eigen land, maar deze moeten niet in strijd zijn met de interne markt en de EMU. De prioriteit moet liggen bij kredietverlening, vooral voor kleine en middelgrote ondernemingen, die een stuwende kracht vormen achter economische groei en banen weten te scheppen. Staatsinterventies moeten echter tijdelijk van aard zijn. Daarna moet de mededingingsregelgeving weer onverkort gevolgd worden.
Problemet med etnisk och rasgrundad profilering i samband med terroristbekämpning, brottsbekämpning, invandring, tull och gränskontroll (debatt)	2009-04-23	Jag anser att EG-domstolen har varit mycket tydlig i frågan genom att säga att det här ska förbjudas. Vi kan se att det varken är effektivt eller lagligt. Cartercentret i USA har visat att det inte är effektivt. Det tyska övervakningssystemet för muslimska män i åldern 18-40 i Tyskland har inte varit effektivt. Detta fungerar inte och jag hoppas verkligen att vi kan ta bort de sista undantagen som gör att flygplatser, hamnar och så vidare tillåts använda dessa ineffektiva metoder som får folk att må dåligt.
Vehicles with more than 8 seats	1998-11-17	Mr President, I wish first and foremost to thank Mr Murphy for his thorough examination of the proposal for a directive on buses and coaches. As you know, this proposal fits into the Community system of type-approval for motor vehicles, governed by framework Directive 70/156/EEC. It completes the technical harmonisation of this category of vehicles, thereby creating a single market for all types of vehicle. The proposal follows the detailed approach traditionally used in the motor vehicle sector, both within the Community and internationally.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 1er juin 2006.	2006-06-12	Compte tenu de ce contexte positif, il est surprenant que certains États membres puissent se permettre d’ignorer totalement les accords qui ont été conclus. Il y a six mois, j’ai soumis au Parlement un rapport préparé par la Fondation estonienne pour la protection de la nature sur la pollution des eaux souterraines par les sulfates et par les déchets provenant de l’extraction de schiste bitumineux, qui est très importante dans l’industrie estonienne de l’énergie. L’initiative avait été prise par Claude Turmes, qui, dans l’une de ses interventions, a demandé la présentation de rapports du secteur tertiaire, outre les rapports présentés par les gouvernements.
VOTAZIONI (proseguimento)	2000-02-16	La relazione pone l'accento sulla dimensione sociale della cooperazione europea, cosa che noi salutiamo. E' però essenziale chiarire quale ruolo l'Unione europea sarebbe chiamata a svolgere o meno in materia di protezione sociale. La relazione non fornisce tale chiarimento, e ciò è deplorevole.
Stemmeforklaringer	2008-06-05	Som sådan er det altafgørende, at der bliver gennemført tiltag, der styrker kampen mod disse ulovlige aktiviteter, specielt ved at styrke den enkelte medlemsstats kontrolmekanismer.
Biodiversità	1998-10-19	Innanzi tutto, al paragrafo 14 si invoca un piano d'azione da sottoporre all'approvazione del Parlamento e del Consiglio, o piuttosto si chiede che tutti i piani di azione siano soggetti all'approvazione del Consiglio e del Parlamento. Ora, noi riteniamo che una simile procedura servirebbe solo a rallentare l'attuazione della strategia. Abbiamo previsto che l'adozione dei piani d'azione da parte della Commissione avvenga nella forma di comunicazioni al Parlamento e al Consiglio ma non necessariamente in funzione di un'adozione da parte loro. Evidentemente, qualunque proposta legislativa eventualmente contenuta in tali piani d'azione dovrà essere adottata in conformità alle procedure legislative in vigore.
   - Næste punkt på dagsordenen er redegørelser fra Rådet og Kommissionen om forberedelse af Det Europæiske Råds møde (Bruxelles, den 25.-26. marts 2004) - opfølgning af regeringskonferencen.	2004-03-10	Jeg har set på denne meddelelse og mener ikke, det er det, Europa handler om. Vi har gennemført en liberalisering af visse sektorer i Europa. Man kan blot se på British Rail for at konstatere, hvor stor en katastrofe det har været. Inden vi går videre med yderligere liberalisering af forskellige tjenester, bør vi tage pejling af den hidtidige udvikling.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 17 november 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-11-30	   Aan de orde is het verslag (A6-0179/2005) van Andrew Duff, namens de Commissie constitutionele zaken, over de richtsnoeren voor de goedkeuring van de Europese Commissie (2005/2024(INI)).
Programa da Presidência espanhola	2002-01-16	Senhor Presidente, Senhor Primeiro-Ministro, muito obrigada pela apresentação que fez das prioridades da Presidência espanhola. Vou comentar apenas uma delas, a saber a sua determinação em realizar o mercado único nos sectores do gás e da electricidade. Temos dúvidas no que respeita à sua abordagem. Desejamos que a UE se norteie por cinco grandes princípios: abertura, liberalização, concorrência, transparência e interligação. São princípios fundamentais para um mercado aberto. A energia, porém, não é igual a outras mercadorias ou a outros serviços. Tem outras facetas: a da necessidade social básica e a do impacto ambiental. Uma liberalização precipitada e imponderada seria altamente perigosa. O seu próprio país, tal como a Califórnia, sofreu recentemente consideráveis cortes de energia na sequência da liberalização.
(1)	2004-02-12	   –Mijnheer de Voorzitter, wij sluiten ons van harte aan bij de mededeling van de Commissie betreffende de nieuwe impuls voor de acties van de Europese Unie inzake mensenrechten en democratisering in het zuiden en oosten van het Middellandse-Zeegebied.
VOTES	1999-10-06	Rapports H.-P. Martin (A5-17, 18, 19/99)
Ordre du jour	2006-10-11	Eu égard aux circonstances, j'estime qu'il est approprié de procéder de la sorte et j'invite par conséquent l'assemblée plénière à faire connaître son avis sur la proposition du groupe des Verts/Alliance libre européenne.
   – Passiamo ora alla richiesta di applicazione della procedura d’urgenza:	2004-01-13	   – Concordo pienamente con quanto ha affermato la collega, onorevole Doyle, e non mi pare che la signora Commissario abbia fornito una risposta adeguata alla sua interrogazione.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 16 februari 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-03-13	Het initiatief richt zich natuurlijk niet uitsluitend op het WK voetbal in Duitsland maar ook op de middellange termijn. Mevrouw de Voorzitter, ik ben aan het eind van mijn betoog aangekomen en ik verontschuldig mij voor de lengte ervan. Ik had echter 16 verschillende punten te behandelen en ik wilde het verwijt voor zijn bepaalde vragen niet beantwoord te hebben.
(1)	2004-10-14	Es existiert eine Anti-Doping-Charta, wir müssen also weder das Konzept des Dopings erfinden, noch Einzelheiten zu den unerlaubten Mitteln und Verfahren in Erfahrung bringen, hier können wir nicht viel erreichen. Deswegen schlage ich vor, dass wir die Möglichkeiten zur Einleitung von erfolgreichen internationalen Bemühungen untersuchen, und zwar in erster Linie – ich wiederhole – bei der materiellen und technischen Unterstützung im Bereich Bildung und Kontrolle.
Fragestunde (Kommission)	2000-01-18	Nach Meinung der Europäischen Kommission wird diese Initiative zur Bekämpfung von Diskriminierungen zu einer höheren Erwerbsquote von Behinderten und schließlich auch zu einer größeren Freizügigkeit für diese Personen führen.
Vorbereitende Arbeiten der Tagung des Europäischen Rates am 16./17. Juni 1997	1997-06-11	Was die Finanzierung der Tätigkeiten der GASP anbelangt, so sind Sie ohne Zweifel bereits über die Absicht informiert, daß zwischen Europäischem Parlament, Rat und Kommission hierüber ein Interinstitutionelles Übereinkommen geschlossen werden soll. Damit bleiben die bestehenden Haushaltsbefugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Punkt jedenfalls im Wesentlichen gewahrt. Ich sehe, wie einige - zu recht - den Kopf schütteln, doch sage ich sogleich - aber ich kann auch warten, bis aus Ihrer Mitte dazu eine Flut von Bemerkungen vorgebracht wird -, daß im Rat eigentlich der Eindruck bestand, daß in dieser Weise nicht weitergemacht werden könne und daß aufgrund der Verfahren zu große Verzögerungen entstünden. Es bestand im Grunde genommen die Absicht - Sie erinnern sich, was bei den ersten Konzepten vorgesehen war - hier obligatorische Ausgaben festzulegen. Durch eine sehr gute Zusammenarbeit mit Ihrem Präsidenten, der volles Lob verdient, ist es uns gelungen, daß Sie durch den Abschluß eines interinstitutionellen Abkommens doch eine Mitsprache bei der Gesamtheit der Ausgaben im außenpolitischen Bereich erhalten. Das ist zwar weniger, als was Sie hatten, doch ist es viel mehr, als das, was der Rat Ihnen ursprünglich zugestehen wollte.
Outcome of World Summit on Sustainable Development	2002-09-25	He has described the situation in very clear and very economic terms, and that is that, while the countries of the Far East have in recent years gone from misery - by adapting to the new situation - to a higher standard of living, in the countries of Latin America the standard of living has declined and, in 50 or 60 years, a country such as Argentina has gone from exceeding the European average to being below it.
Debate de actualidad y urgencia	1997-06-12	No hay duda de que algunos oradores mencionarán cuestiones muy importantes, algunas de las cuales se citan en el texto de transacción. Muchas de ellas, como la situación de los elefantes y el comercio de marfíl, son sumamente complejas, y hay discrepancia de opiniones no solamente entre los países habitados sino también entre las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de expertos. En vista de la difundida corrupción y de que prosigue el comercio ilegal de marfil, estimamos que lo mejor sería mantener el status quo en el caso de los elefantes.
   - Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Georg Jarzembowski for Transport- og Turismeudvalget om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om adgang til markedet for havnetjenester (KOM(2004)0654 - C6 0147/2004 - 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005).	2006-01-17	Til slut vil jeg erklære mig enig med dem, der siger, at det kan være muligt at bruge sukker som biobrændstof, og at det er et potentielt nyt marked for sukker. Teknologien findes. Den skal forbedres og tilpasses. Der er brug for forskning og teknisk støtte, og jeg håber, at Kommissionen vil være mere generøs over for dette reformaspekt og gøre mere for at fremme en bredere anvendelse af sukker både som en miljømæssig foranstaltning og som en kompensationsform over for de europæiske sukkerproducenter for de indtægter, de står til at miste på grund af disse forslag.
Γεωργία	1999-04-13	Συνεχίζω τώρα με την έκθεση που αφορά μερικές προσαρμογές για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών. Όπως γνωρίζετε, διανύουμε τη δεύτερη μόλις περίοδο εμπορίας της συνολικής διάρκειας ισχύος της νέας αυτής οργάνωσης αγοράς. Γνωρίζετε επίσης ότι κατά το επόμενο έτος προβλέπεται να προβούμε οπωσδήποτε σε μια γενική αξιολόγηση της λειτουργίας αυτής της οργάνωσης της αγοράς. Υπό αυτές τις συνθήκες θεωρώ πρόωρο να προβούμε τώρα σε εκτενέστερες αλλαγές από αυτές που έχουν ήδη προταθεί. Παρ' όλα αυτά, στο πλαίσιο των τελευταίων διαπραγματεύσεων σχετικά με τη δέσμη τιμών η Επιτροπή δήλωσε πρόθυμη να προβεί σε κάποιες περιορισμένες προσαρμογές, για να διευκολύνει τον τρόπο λειτουργίας της οργάνωσης της αγοράς. Αυτό αποτελεί και τον μοναδικό στόχο των προκειμένων προτάσεων.
STEMMING	2000-10-24	Het Franse Hof van Cassatie en de Franse Raad van State hadden een prejudicieel geschil bij het Hof van Justitie in Luxemburg aanhangig moeten maken alvorens een uitspraak te doen. En gezien het feit dat aan al deze wezenlijke formele voorwaarden niet is voldaan, had onze Voorzitter natuurlijk elke beperking van het mandaat van onze collega van de hand moeten wijzen - deze strafrechtprocedure kent zoveel gebreken dat ze ook in haar ogen van nul en generlei waarde moet zijn.
Turismepolitik i EU (forhandling)	2007-11-28	Hr. Costas udkast til en betænkning er til gengæld blevet beriget og forbedret af flere af ændringsforslagene, hvoraf mange er foreslået af kolleger fra min gruppe. For at styrke vilkårene for Kommissionens forslag og tage højde for ordførerens forslag fremlagde jeg selv forskellige ændringsforslag i forlængelse af de standpunkter, jeg forsvarede i Queiró-betænkningen. De omfattede: Behovet for at tage behørigt i betragtning, hvordan handicapvenlighed påvirker regioner med særlige naturlige eller geografiske karakteristika såsom meget afsides beliggende regioner, behovet for, at den fornyede EU-turismepolitik gør europæisk turisme bæredygtig i forhold til de økonomiske, sociale, territoriale, miljømæssige og kulturelle aspekter, reklame for Europa som turistdestination eller en samling attraktive turistdestinationer, behovet for at koordinere de politikområder, der har direkte eller indirekte indflydelse på turisme, tættere samarbejde blandt sektorens aktører - Kommissionen og medlemsstaterne, regionerne, lokale myndigheder og turistorienterede tjenesteydelser - og bedre udnyttelse af eksisterende europæiske finansielle instrumenter. Derfor opfordrer jeg især min gruppe til at støtte denne betænkning, og jeg opfordrer indtrængende Kommissionen og Rådet til at tage behørigt hensyn til Parlamentets forslag og anbefalinger. Fru formand, mine damer og herrer! Turisme tegner sig bestemt for en meget stor andel af vores økonomier, men den repræsenterer også i en vis udstrækning den fortsatte opbygning af den europæiske identitet og af vores samhørighedspolitik. Det bidrager naturligvis ofte til at bevare aktiviteter i de mest isolerede områder og er ofte den primære ressource i meget afsides beliggende regioner.
Calendário das sessões 1998	1997-10-20	Na sequência da decisão do Tribunal de Justiça de 1 de Outubro de 1997 (dossier C-345/95), a Conferência dos Presidentes, na sua reunião de 16 de Outubro de 1997, decidiu propor à assembleia o não aditamento de qualquer período de sessões ao calendário dos períodos de sessões deste ano e o aditamento ao calendário dos períodos de sessões para 1998, aprovado pelo Parlamento em 17 de Setembro de 1997, um período de sessões de 5 a 9 de Outubro de 1998. PARSEP O prazo para entrega de alterações a esta proposta foi fixado para terça-feira, 21 de Outubro de 1997, às 12H00. PARSEP A votação terá lugar na quarta-feira, 22 de Outubro de 1997, às 12H00. PARSEP Senhor Presidente, de facto, a Conferência dos Presidentes decidiu propor o que acabou de referir. Gostaria de lembrar que o nosso grupo não concordou com a proposta, dado que ela não acata a decisão do Tribunal de Justiça, nomeadamente em relação ao ano de 1997. Ora, num sistema dito democrático, as decisões tomadas por uma instância jurisdicional devem ser aplicadas. Pedimos, pois, que se possa alterar a proposta nos seus dois aspectos, isto é, tanto em relação a 1997 como em relação a 1998. PARSEP Com efeito, não vejo como poderá o Parlamento continuar a dar, todas as quintas-feiras à tarde, lições de democracia ao mundo inteiro se ele próprio não respeita a decisão judicial tomada em última instância pelo Tribunal de Justiça do Luxemburgo. A decisão é extremamente clara, sendo, pois, possível, nos nossos Estados, ser-se condenado mediante a decisão de uma jurisdição, com as consequências práticas daí advenientes, algo penosas, sem dúvida. Ora, ainda que as consequências práticas sejam difíceis, devemos aplicar a decisão do Tribunal de Justiça. PARSEP Senhor Presidente, serei extremamente breve. Concordo com o que disse o colega FabreAubrespy, mas, se me dá licença, gostaria de acrescentar uma pergunta. PARSEP Gostaria de saber qual a razão de ordem jurídica que levou a Conferência dos Presidentes a não propor um período de sessões suplementar para 1997. Friso bem «razão de ordem jurídica», porque sei perfeitamente que existem razões de ordem prática, aliás compreensíveis. Contudo, sem uma razão de carácter jurídico, vemo-nos, no fim de contas, numa situação de não aplicação de uma decisão judicial, como frisou o deputado FabreAubrespy, situação essa extremamente preocupante, em termos de princípios, como certamente reconhecerão. PARSEP Senhor Presidente, não quero, de modo algum, deitar achas para a fogueira, mas penso que não nos devemos opor às disposições claras e evidentes da decisão do Tribunal de Justiça que, incontestavelmente, se aplicam ao ano de 1997. PARSEP Temos duas soluções à escolha. Ou acrescentamos um período de sessões para 1997, em Estrasburgo, e fica tudo em ordem, ou então, dadas as dificuldades, nomeadamente materiais, não acrescentamos qualquer período de sessões. Mas não podemos manter os dois períodos de sessões previstos para Novembro e Dezembro! Sobre isso, o considerando 29 é de uma transparência cristalina! PARSEP Por conseguinte, Senhor Presidente, far-lhe-ei duas perguntas. Em primeiro lugar, não poderão os votos emitidos em Bruxelas, caso se mantenham, apesar de tudo, os dois períodos de sessões de Novembro e Dezembro, ser contestados perante o Tribunal de Justiça por quem tenha interesse nisso? Em segundo lugar, em relação às despesas inerentes à realização desses períodos de sessões, será que estão em conformidade com o Regulamento Financeiro, sabendo nós que não se podem prever despesas para períodos de sessões extrordinários, e será que se pode contar com o visto do auditor financeiro dessas despesas, que sabemos ser rigoroso? PARSEP
EY:n ja Israelin kauppasopimus	2000-03-02	Uskon aivan vilpittömästi, että mikäli osoitetaan, että yhteisön markkinoille tuodaan suosituimmuussopimuksen nojalla siirtokunnista peräisin olevia tuotteita, komissiolla on velvollisuus puuttua siihen. Komission täytyy tehdä niin, koska siirtokunnat eivät kuulu Israelin valtion alueeseen, kuten komissio itse katsoo ja kuten kansainvälinen oikeus vahvistaa, ja koska se on ainoastaan hyödyksi Euroopalle, että se toimii kansainvälisen oikeuden mukaisesti suhteissaan rauhanprosessin osapuoliin.
Dichiarazioni di voto	2008-11-18	Ritengo che il messaggio al commissario Kovács e al Consiglio dei ministri sia nondimeno chiaro; sono soltanto cinque i parlamentari che, alla fine, non voteranno a favore della mia relazione. Desidero pertanto che il Consiglio sappia che il commissario, come ha detto ieri sera, concorda con l'idea dei limiti indicativi, però con quelli attualmente applicati. Vorrei che questo fosse chiaro, signor Presidente; in veste di relatrice, mi corre l'obbligo di dirlo perché è essenziale per interpretare il voto. (EN) Signor Presidente, ho l'onore di rappresentare i bellissimi villaggi, le dolci colline e le distese di campanule delle contee che circondano Londra. Come ogni altro deputato del sud-est dell'Inghilterra, ho ricevuto decine di reclami strazianti da elettori che hanno subito la confisca arbitraria di alcol e tabacco legalmente acquistato nei porti della Manica.
Rammedirektiv for bæredygtig anvendelse af pesticider - Temastrategi for bæredygtig anvendelse af pesticider - Markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (forhandling)	2007-10-22	Den gældende lovgivning blev fastsat i 1991. På grundlag af Kommissionens rapport fra 2001 om lovgivningens funktion og muligheder for forbedring anmodede både Europa-Parlamentet og Rådet Kommissionen om at stille ændringsforslag til direktivet. Jeg er sikker på, at ingen betvivler nødvendigheden af en opdatering af lovgivningen.
Programa de actividades da Presidência italiana	2003-07-02	Por último, o reforço da transparência e da responsabilidade democrática da OMC - uma área em que Doha deu apenas um passo tímido - tem de ser firmemente inscrito na agenda das negociações. Queremos uma iniciativa da UE que seja forte e consonante com as propostas que o Parlamento adoptou por larga maioria em Outubro de 2001.
Χρηματοδότηση της ανάπτυξης	1998-02-20	Όταν το έβδομο ΕΤΑ έφτασε ενώπιον του Κοινοβουλίου, το Κοινοβούλιο κλήθηκε για άλλη μια φορά να γνωμοδοτήσει και αποφανθήκαμε ότι, λόγω του Αρθρου 199 της Συνθήκης, πρέπει να ενταχθεί στον προϋπολογισμό και για τον λόγο αυτό καθυστερήσαμε λίγο στην έκδοση της γνώμης μας. Λόγω αυτής της καθυστέρησης, το Συμβούλιο ενέκρινε τον Κανονισμό χωρίς την γνωμοδότησή μας. Αυτό ήταν αρκετά σοβαρό και γι'αυτό προσφύγαμε στο Δικαστήριο υποστηρίζοντας ότι το Συμβούλιο δεν θα έπρεπε να είχε προβεί σε αυτήν την ενέργεια και περιμέναμε το Δικαστήριο να εκδώσει ευνοϊκή για εμάς απόφαση. Παρόλα αυτά η υπόθεση περιστράφηκε γύρω από το αν τα ΕΤΑ αποτελούν κοινοτική δαπάνη ή όχι. Το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι τα ΕΤΑ δεν ήταν κοινοτική δαπάνη, ήταν κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή η οποία καταβαλόταν στα πλαίσια της Σύμβασης Λομέ. Με άλλα λόγια, η Επιτροπή ήταν ένας υπεργολάβος των κρατών μελών τα οποία κατέβαλαν χρήματα στα πλαίσια της Σύμβασης Λομέ και η Επιτροπή διαχειριζόταν αυτά τα χρήματα. Όπως είπε κάποιος τότε: "μην περιμένετε ποτέ το Δικαστήριο να αποφανθεί κατά του Συμβουλίου σε περίπτωση αντιδικίας του με το Κοινοβούλιο». Το Συμβούλιο φυσικά διορίζει τους δικαστές και, κυρίως, επαναδιορίζει τους δικαστές. Για το λόγο αυτό, αν και είχαμε λογικά επιχειρήματα, δεν μας προκάλεσε έκπληξη η απόφαση η οποία ήταν εναντίον μας.
   Ich erkläre die Sitzungsperiode 2006-2007 des Europäischen Parlaments für eröffnet.	2006-03-14	   Herr Präsident, Frau Ministerin! Rassismus und Fremdenfeindlichkeit haben selbst den Sport und den Fußball durchsetzt. Ich bin sicher, Ihnen ist sehr wohl bekannt, dass es bei einer ganzen Reihe von Veranstaltungen und Spielen – hauptsächlich Fußballspielen – in England, Spanien, Frankreich und anderswo zu zahlreichen Zwischenfällen kam, die sich gegen farbige Sportler und Fußballer richteten. Gedenkt der österreichische Ratsvorsitz, Deutschland die Empfehlung zu geben, während der Weltmeisterschaft in diesem Sommer Maßnahmen gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu ergreifen, und wie werden Sie dies tun, vorausgesetzt, Sie haben dann immer noch den Ratsvorsitz inne?
Krisen inom bilindustrin (debatt)	2008-11-19	(Applåder) Fru talman! Kommissionsledamot Verheugen har på ett mycket slående sätt åskådliggjort hur krisen har spridit sig från finansmarknaden till bilmarknaden. Dessutom är verkligheten sådan att förtroendet har försvunnit och det råder osäkerhet beträffande framtida koldioxidbestämmelser. Därför kan jag bara uppmana mina kolleger i parlamentet och rådet att snarast nå fram till en tydlig och vederhäftig förordning för reglering av koldioxidutsläpp från bilar- med utgångspunkt från vad som lagts fram av det franska ordförandeskapet och för vilket jag endast kan gratulera er, herr Jouyet.
Stadga för Europaparlamentets ledamöter	1999-05-04	Herr ordförande! Man kan anklaga Europaparlamentets ledamöter för mycket, men jag tror inte att någon kan anklaga oss för att vara vinningslystna, för i en debatt som handlar om våra rättigheter, privilegier, intressen och immuniteter är, som ni kan se, kammaren helt tom. Vi europeiska ledamöter bryr oss alltså inte om våra egna intressen.
Πολιτισμός 2000	2000-02-02	Εάν συγκεντρώσει κανείς όλα τα χρήματα και δημιουργήσει συνέργειες, τότε μπορεί να είναι λιγουλάκι ευχαριστημένος, αλλά μόνο λιγουλάκι. Μας εύχομαι να έχουμε με αυτά τα λιγοστά κονδύλια θα μπορέσουμε πολλά αποτελέσματα.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 28 avril 2005.	2005-05-09	   - Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je tiens tout d’abord à féliciter M. Hegyi pour son rapport détaillé, qui découle d’une proposition de la Commission constituée de deux textes différents: une communication, faisant suite à la communication de 2001 sur le cinéma, sur la protection du patrimoine cinématographique et les aides d’État, et une proposition de recommandation du Conseil et du Parlement européen exclusivement consacrée au patrimoine cinématographique, le Parlement ne disposant d’aucune compétence législative en matière d’aide.
Commission Question Time	2007-05-22	So this is a turning point. It is also a question of growth and jobs, because, if we get it right, we can export systems on the societal level, as well as commercial items and services, outside of Europe. So I really believe that all those elements are working closely together for the betterment of our society and of our economy.
Irak	2003-03-12	Dit verslag, waarvoor ik mevrouw Gröner nogmaals wil bedanken, bevat voorstellen voor vernieuwingen op twee niveaus: aan de ene kant wordt voorgesteld om de besluitvorming te veranderen en ervoor te zorgen dat gendermainstreaming op alle niveaus binnen het Europees Parlement wordt toegepast, zoals naar ik meen bij de Commissie al veel meer gebeurt. Aan de andere kant ligt het accent dankzij dit verslag niet op gelijkwaardigheid, maar op gelijkheid van mannen en vrouwen op alle gebieden. Overigens doet het mij deugd dat er plenair over dit verslag wordt gestemd, aangezien ik daartoe zelf een amendement heb ingediend. Dat tweede punt lijkt mij net zo goed van fundamenteel belang. Vandaar dat dit verslag zowel belangrijk is vanwege de vooruitstrevende kant ervan als omdat het duidelijk maakt hoe moeilijk een dergelijk beleid is.
   Arvoisa puhemies, eilen illalla ilmoititte parlamentille, ettei neuvosto olisi huomenna läsnä enää klo 19.00 jälkeen.	2006-05-16	   Arvoisa puhemies, luulen komission jäsenen Wallströmin pitävän enemmän jääkiekosta kuin kriketistä, ja tältä osin minun on oltava hänen kanssaan samaa mieltä.
Απάντηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην παγκόσμια χρηματοπιστωτική κρίση: συνέχεια του άτυπου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 7ης Νοεμβρίου και του Συμβουλίου κορυφής G20 της 15ης Νοεμβρίου 2008 - Νομοθετικό πρόγραμμα και πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009 (συζήτηση)	2008-11-18	" ημερήσια διάταξη προβλέπει την κοινή συζήτηση σχετικά με την απάντηση της ΕΕ στην παγκόσμια οικονομική κρίση και το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009. Προεδρεύων του Συμβουλίου. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, κυρίες και κύριοι, τα αποτελέσματα της οικονομικής κρίσης στην οικονομία γίνεται ολοένα και πιο προφανή. Οι προβλέψεις του φθινοπώρου από την Επιτροπή προέβλεπαν σημαντική μείωση στην ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το επόμενο έτος. Διάφορα κράτη μέλη έχουν εισέλθει ήδη σε κατάσταση ύφεσης και, το 2009, η οικονομική ανάπτυξη θα μπορούσε, στην καλύτερη περίπτωση, να παραμείνει μηδενική στην Ευρωπαϊκή Ένωση. PARSEP Επιπλέον, οι οικονομικές εντάσεις αρχίζουν να έχουν επιπτώσεις στη χρηματοδότηση των οικονομικών ιδρυμάτων. Οι δημόσιες αρχές μέσα στα κράτη μέλη καταβάλλουν κάθε προσπάθεια να εξασφαλίσουν συνοχή στη χρηματοδότηση των επιχειρήσεων και των οικογενειών που αντιμετωπίζουν αυξανόμενο κίνδυνο πιστωτικών περιορισμών. PARSEP " Ευρώπη και οι διεθνείς συνεργάτες της αντιμετωπίζουν, επομένως, τη χειρότερη οικονομική κρίση από το 1929 και πρέπει να αντιπαρατεθούν σε μια οικονομική επιβράδυνση εξαιρετική μεγάλης κλίμακας. Όπως γνωρίζετε, από την τελευταία συζήτησή μας στις 8 Οκτωβρίου, η Προεδρία του Συμβουλίου έχει ακολουθήσει μόνο ένα στόχο και έχει διατηρήσει μόνο μία πεποίθηση: την ουσιαστική ενότητα των Ευρωπαίων παρά την παγκόσμια οικονομική κρίση. PARSEP Αντιμέτωποι με την απειλή μιας πραγματικής κατάρρευσης του ευρωπαϊκού οικονομικού συστήματος, η γαλλική προεδρία έχει πετύχει να προωθήσει ένα ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης με σκοπό την υποστήριξη, επειγόντως, των χρηματοδοτικών οργανισμών που απειλούνται από την κρίση και ταυτόχρονα, τα κράτη μέλη έχουν αποφασίσει να εγγυηθούν τη διατραπεζική χρηματοδότηση και την αναχρηματοδότηση των τραπεζών. PARSEP " αποτελεσματικότητα αυτής της κοινής ευρωπαϊκής δράσης καταδείχθηκε επίσης το τελευταίο Σαββατοκύριακο στη σύνοδο κορυφής G20 των Αρχηγών Κρατών ή Κυβερνήσεων στην Ουάσιγκτον, όπου παραβρέθηκε ο Πρόεδρος κ. Barroso. " Ευρώπη, που αντιπροσωπεύθηκε στη σύνοδο κορυφής από τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, Πρόεδρο Sarkozy και από τον Πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, κ. Barroso, ξεκίνησε αυτήν την ιστορική διάσκεψη κορυφής. Έδειξε μεγάλη ομοψυχία ως προς το να δώσει στην Προεδρία του Συμβουλίου, στις 7 Νοεμβρίου, σαφείς υπερασπιστικές θέσεις έναντι των σημαντικότερων εταίρων μας. PARSEP Μπορούμε τώρα να αισθανόμαστε πολύ ευτυχείς για την έκβαση αυτής της προσέγγισης, δεδομένου ότι τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής κρατούν τα κύρια ζητήματα που υποστηρίζει η Ευρώπη - δηλαδή τη διαφάνεια και την ευθύνη - που αποτελούν κεντρικά στοιχεία για τη λειτουργία του διεθνούς οικονομικού συστήματος. Έχουμε επιτύχει επίσης τη λήψη θετικών αποφάσεων σύμφωνα με τις προτάσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως τη σύσταση οργανισμών αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, την αρχή της παρακολούθησης ή ρύθμισης όλων των δραστηριοτήτων των χρηματοδοτικών οργανισμών, και την ανταμοιβή με την αποτροπή της υπερβολικής λήψης κινδύνου. PARSEP Για πρώτη φορά, όλοι οι σημαντικότεροι οικονομικοί και χρηματοδοτικοί οργανισμοί έχουν συμφωνήσει να ανταποκριθούν έντονα προκειμένου να αποφευχθεί η επανάληψη μιας κρίσης αυτού του μεγέθους. Όλοι έχουν συμφωνήσει σχετικά με ένα φιλόδοξο σχέδιο δράσης, το οποίο οι Υπουργοί Οικονομικών θα πρέπει να εξηγήσουν λεπτομερώς μέσα στις επόμενες εβδομάδες. PARSEP " Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει προφανώς να συνεχίσει να φέρει όλο το βάρος των διεθνών συζητήσεων. Γνωρίζετε ότι μπορείτε να βασιστείτε στη Γαλλική Προεδρία για την προώθηση της ευρωπαϊκής ενότητας και, με αυτόν τον τρόπο, τη δημιουργία μιας κοινής φιλοδοξίας όσον αφορά τις θεμελιώδεις μεταρρυθμίσεις σε όλα τα ζητήματα που προσδιορίζονται στην Ουάσιγκτον. Βασιζόμαστε, φυσικά, στην Τσεχική προεδρία για να προωθήσουμε αυτές τις πρωτοβουλίες. PARSEP Όσον αφορά τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, τα πρότυπα λογιστικής, τα αμοιβαία κεφάλαια αντιστάθμισης κινδύνου, την πάλη ενάντια στους φορολογικούς παραδείσους, την υπευθυνότητα των ιδιωτικών ιδρυμάτων και τη μεταρρύθμιση των πολυμερών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να συνεχίσει να εκφράζει έντονα τις απόψει της προκειμένου να υπάρξουν σαφή αποτελέσματα. PARSEP Πρέπει επίσης, από την άποψη της κοινοτικής νομοθεσίας, να αναλάβει γρήγορα τις ευθύνες της με την επιτάχυνση της υιοθέτησης των μέτρων που προτείνονται από την Επιτροπή σχετικά με την επίβλεψη και τον έλεγχο των τραπεζών και τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας. PARSEP " Γαλλική Προεδρία γνωρίζει ότι μπορεί να βασιστεί στην πλήρη και ενεργό συμμετοχή του Κοινοβουλίου σας και των ομάδων του, και για αυτό εκφράζω την ευγνωμοσύνη μου στους προέδρους τους. " Ευρώπη θα είναι έτσι σε θέση να μιλά από θέση ισχύος στις επόμενες διεθνείς συνεδριάσεις που προγραμματίζονται για το 2009. PARSEP Αυτά τα αρχικά αποτελέσματα στον οικονομικό τομέα είναι στοιχεία της αποτελεσματικότητας της ενωμένης προσέγγισης της Ευρώπης. Εν τούτοις, είναι μόνο ένα μέρος της ευρωπαϊκής απάντησης στην κρίση. Πράγματι, αυτή η ενωμένη προσέγγιση πρέπει επίσης να εμπνεύσει την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της ώστε να ανταποκριθούν στα αποτελέσματα της κρίσης στην οικονομική ανάπτυξη. PARSEP " προεδρία του Συμβουλίου διατηρεί ακλόνητη την πεποίθησή της σε αυτό το ζήτημα. Ακριβώς όπως στον οικονομικό τομέα, τα κράτη μέλη δεν θα επιτύχουν χειροπιαστά αποτελέσματα όσον αφορά την υποστήριξη της ανάπτυξης εκτός αν συνεργάζονται στενά το ένα με το άλλο, και, πέρα από αυτό, με τους σημαντικότερους διεθνείς εταίρους τους. " σύνοδος κορυφής των G20 έδωσε ένα ισχυρό μήνυμα από αυτή την άποψη. Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε, σε παγκόσμια κλίμακα, όλα τα μακροοικονομικά μέσα προκειμένου να αποφευχθεί μια μακροπρόθεσμη επιβράδυνση της οικονομίας. PARSEP Κατά την εξέλιξη της κατάστασης, οι κεντρικές τράπεζες αντέδρασαν γρήγορα με τη μείωση των επιτοκίων. " Προεδρία χαιρέτισε τη ρωμαλέα απόφαση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, στην αρχή του Νοεμβρίου, να μειώσει τα επιτόκιά της κατά 50 μονάδες βάσης ενώ σε διάφορες περιπτώσεις έχουμε επιδοκιμάσει τη δράση της ΕΚΤ ως απάντηση στην οικονομική κρίση και την ενεργό συμμετοχή της στις συζητήσεις του Eurogroup και των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων. PARSEP Όσον αφορά τα θέματα προϋπολογισμού, η G20 άφησε να εννοηθεί ότι όπου υπάρχει σημαντικό περιθώριο για ελιγμούς πρέπει να το χρησιμοποιήσουμε. Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανταποκρίθηκαν σε αυτήν την προτροπή, λέγοντας ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε όλο το περιθώριο ελιγμών που επιτρέπονται από το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης όταν υπάρχει μια απότομη ανάκαμψη στον οικονομικό κύκλο. PARSEP " γαλλική προεδρία, που συνεργάζεται στενά με την Επιτροπή, σκοπεύει να κάνει ότι είναι δυνατόν για να εξασφαλίσει ότι τα εθνικά σχέδια υπέρ του οικονομικού κύκλου είναι στενά συντονισμένα με τις κοινοτικές πρωτοβουλίες ώστε να μεγιστοποιηθούν τα οικονομικά αποτελέσματα συνολικά. PARSEP Αναμένουμε, κ. Barroso, νέες προτάσεις μέχρι το τέλος του μήνα. Αυτό έχει να κάνει με τις απαντήσεις που μπορούν να εφαρμοστούν σε κοινοτικό επίπεδο και της εκμετάλλευσης όλων των οργάνων που έχουν τη δυνατότητα υποστήριξης του ευρωπαϊκού οικονομικού κύκλου. Ορισμένες ευρωπαϊκές πιστώσεις προϋπολογισμών - αυτό το λέω επειδή ήμουν παρών στη συζήτηση σε αυτήν την Βουλή - μπόρεσαν να κινητοποιηθούν γρήγορα για να ανταποκριθούν στην επιβράδυνση. PARSEP Επιπλέον, εξασφαλίζοντας την κατάλληλη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, πρέπει επίσης να εξασφαλίσουμε ότι χρησιμοποιείται όλη η ευελιξία των ευρωπαϊκών κανόνων κρατικής βοήθειας έτσι ώστε τα κράτη μέλη και η Ευρωπαϊκή Ένωση να παρέχουν αποτελεσματική στήριξη σε εκείνα τα οικονομικά ιδρύματα που απειλούνται περισσότερο. PARSEP Θέλουμε επίσης την πλήρη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων στις προσπάθειες στήριξης της ευρωπαϊκής οικονομίας. Όπως γνωρίζετε, οι πόροι για την εξασφάλιση της χρηματοδότησης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων έχουν ήδη καταβληθεί. Τα μέτρα στήριξης πρέπει να αποτελούν μέρος ενός γενικότερου σχεδίου, που καθιστά δυνατή, ειδικότερα, την υποστήριξη των τομέων που απειλούνται περισσότερο, όπως είναι σήμερα το σύνολο της αυτοκινητοβιομηχανίας της ΕΕ. PARSEP Αυτές οι πρόσθετες προσπάθειες σε κοινοτικό επίπεδο θα πρέπει να ενισχυθούν ενεργά στο Επίπεδο των κρατών μελών με τη βοήθεια στενά συντονισμένων εθνικών μέτρων αποκατάστασης. Κοιτάζοντας μπροστά προς το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του επόμενου μήνα, η Προεδρία σκοπεύει να οδηγήσει τη συζήτηση μεταξύ των κρατών μελών στις προτεραιότητες για μια τέτοια δράση αποκατάστασης. Αρκετά κράτη μέλη έχουν πει ότι μελετούσαν μέτρα στήριξης για ορισμένους τομείς της βιομηχανίας. PARSEP Τα μέτρα αυτού του είδους πρέπει να είναι το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων μεταξύ των συνεργατών προκειμένου να είναι πλήρως αποτελεσματικά και να διατηρήσουν την ακεραιότητα της εσωτερικής αγοράς, και οι Υπουργοί Οικονομικών και Δημοσιονομικών Θεμάτων, μαζί με τον Επίτροπο Almunia, θα προετοιμάσουν τη συζήτηση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου σχετικά με αυτά τα θέματα στην επόμενη συνεδρίασή τους, στις 2 Δεκεμβρίου. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, κυρίες και κύριοι, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει επωμιστεί αποτελεσματικά τις ευθύνες της μέσα σε μερικές εβδομάδες παρά την πρωτοφανή αποσταθεροποίηση της παγκόσμιας οικονομίας. Οι Ευρωπαίοι έχουν κατορθώσει να ενωθούν ενόψει του άμεσου κινδύνου, προκειμένου να ληφθούν αποτελεσματικά και επείγοντα μέτρα. Πρέπει να πάρουμε όλοι τα μαθήματά μας από αυτήν την δράση, η οποία έχει στεφθεί με επιτυχία. Αυτή η ευρωπαϊκή ενότητα πρέπει να διατηρηθεί προκειμένου να συνεχίσουμε να ενεργούμε από κοινού, έτσι ώστε, είτε αντιμέτωποι είτε συμπορευόμενοι με τους εταίρους μας, να πιέζουμε για μια θεμελιώδη μεταρρύθμιση του οικονομικού ρυθμιστικού συστήματος, και έτσι ώστε, μαζί, να αντιμετωπίζουμε τις ανακυκλώσεις στον οικονομικό κύκλο. PARSEP Κατ' αυτό τον τρόπο, εμείς - το Συμβούλιο, η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο - θα αποδείξουμε μαζί ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει τα μέσα να πάρει αποτελεσματικά τον έλεγχο του πεπρωμένου της και να κάνει αυτό που όλοι οι Ευρωπαίοι αναμένουν, δηλαδή να δράσει ως παγκόσμιος παράγοντας. PARSEP (Χειροκροτήματα) Ευχαριστούμε τον αντιπρόσωπο του Συμβουλίου, κ. Jean-Pierre Jouyet. Είμαι πολύ ευτυχής που βλέπω εδώ τόσα πολλά από τα μέλη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. " μεγάλη πλειοψηφία των μελών της Επιτροπής είναι παρούσα και έχω τώρα την τιμή να προσκαλέσω τον Πρόεδρο της Επιτροπής για να απευθυνθεί σε μας. Πρόεδρος της Επιτροπής. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, κυρίες και κύριοι, καταρχήν, θα ήθελα να επαινέσω τη θαυμάσια απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να οργανώσει σήμερα δύο συζητήσεις σε μία: την ευρωπαϊκή διαχείριση της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης, αμέσως μετά τη σύνοδο κορυφής της ομάδας των G20 στην Ουάσιγκτον και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009. PARSEP Αυτή η διπλή συζήτηση απεικονίζει τέλεια την πολιτική πραγματικότητα στην οποία η Ευρώπη καλείται να ανταποκριθεί: να απαντήσει στην πρόκληση μιας έκτακτης ανάγκης συνεχίζοντας ταυτόχρονα με αποφασιστικότητα τη θεμελιώδη εργασία που ξεκίνησε ήδη. PARSEP Επομένως, δεν θα εκπλαγείτε αν το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής κατά το 2009 έχει επίσης έναν διπλό σκοπό: τη συνοχή και τη δράση σε καιρό κρίσης. Θα επιστρέψω σε αυτό. PARSEP Καταρχάς, ωστόσο, θα ήθελα να επιστρέψω στην αξιολόγηση της συνόδου κορυφής της Ουάσιγκτον, στην οποία αναφέρθηκε επίσης ο κ. Jouyet εξ ονόματος της Γαλλικής Προεδρίας. Επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω ότι η πολιτική πρωτοβουλία για την έναρξης μιας παγκόσμιας διαδικασίας με σκοπό τη μεταρρύθμιση του οικονομικού συστήματος προήλθε από την Ευρώπη και νομίζω ότι μπορούμε να δεχτούμε συγχαρητήρια για αυτό. " Ευρωπαϊκή Ένωση στάθηκε αντάξια της πρόκλησης. " Ευρώπη έθεσε επίσης τα βασικά ζητήματα προς συζήτηση. Δεν πρόκειται να τα επαναλάβω δεδομένου ότι μιλήσαμε μαζί γι' αυτά, σε αυτήν την Βουλή, τον περασμένο μήνα. PARSEP Οι οδηγίες που καθορίστηκαν από την έκτακτη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στις 7 Νοεμβρίου, τις οποίες εμπνευστήκαμα από την κοινή εργασία τριών ιδρυμάτων μας, χρησίμευσαν ως πλατφόρμα για τις συζητήσεις. " Επιτροπή κατέθεσε προτάσεις. Ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, κ. Pottering, συμμετείχε επίσης σε αυτές τις συζητήσεις, και εκπονήσαμε μια κοινή θέση. Προσκαλώ όλους εκείνους που έχουν την τάση μερικές φορές να επικρίνουν, να εξετάσουν τις προτάσεις που, ως Ευρώπη, έχουμε καταθέσει καθώς και τα αποτελέσματα της συνόδου της ομάδας των G20. PARSEP Χρειαζόμαστε, φυσικά, κάποιο χρονικό περιθώριο για να κρίνουμε εάν ένα γεγονός χαρακτηρίζει μια κρίσιμη καμπή στην ιστορία, αλλά η αίσθησή μου - και θα ήθελα να σας τη μεταφέρω με πολύ ειλικρίνια - είναι ότι αυτή η πρώτη συνεδρίαση Αρχηγών Κρατών ή Κυβερνήσεων της ομάδας των G20 χαρακτηρίζει πραγματικά την αρχή μιας νέας εποχής όσον αφορά τη συλλογική χειραγώγηση της παγκόσμιας οικονομίας και, ίσως κάτι περισσότερο από αυτό, δεδομένου ότι η κρίση έχει κάνει τους πρωταγωνιστές να αντιληφθούν την ανάγκη για μια παγκόσμια προσέγγιση στα παγκόσμια προβλήματα. Αυτή είναι η αίσθησή μου. PARSEP " σύνοδος κορυφής της Ουάσιγκτον έθεσε επίσης τα θεμέλια για μια νέα παγκόσμια διακυβέρνηση, βασισμένη στις αρχές της οικονομίας της αγοράς, αλλά, μια οικονομία όπως προβλέπεται από την Ευρώπη είναι όχι μόνο μια οικονομία της αγοράς είναι, όπως λέμε πολύ συχνά στην Ευρώπη, μια κοινωνική οικονομία της αγοράς. Αυτό είναι ένα από τα προτερήματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP Στην πραγματικότητα, η σύνοδος της ομάδας των G20 πέτυχε να συμφωνήσει σε τέσσερις θεμελιώδεις αποφάσεις. PARSEP Πρώτον, όχι απαραίτητα από την άποψη της σπουδαιότητας, αλλά από την άποψη της σειράς των αποφάσεων, σε ένα βραχυπρόθεσμο και μεσοπρόθεσμο σχέδιο δράσης για τη μεταρρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών, προκειμένου να αποφευχθούν περαιτέρω κρίσεις και να προστατευτούν οι καταναλωτές, οι αποταμιευτές και οι επενδυτές. PARSEP Δεύτερον, στις αρχές μιας νέας παγκόσμιας διακυβέρνησης για την αποκατάσταση των εμπορικών, νομισματικών και δημοσιονομικών ανισορροπιών που είναι καταστρεπτικές για την παγκόσμια κοινότητα. PARSEP Τρίτον, και αυτή είναι η ερώτηση που πιστεύω ότι πρέπει να συζητηθεί πιο επειγόντως, στην ανάγκη για συντονισμένη δράση προκειμένου να κινητοποιηθεί η παγκόσμια οικονομία και να ελαχιστοποιηθούν οι συνέπειες της κρίσης για τις θέσεις εργασίας και την αγοραστική δύναμη των συμπολιτών μας. PARSEP Τέταρτον, στην ανάγκη για ελεύθερες αγορές και την απόρριψη όλου του προστατευτισμού. Αυτός, επιπλέον, είναι ο λόγος που θα προσπαθήσουμε να επιτύχουμε μια συναίνεση μέχρι το τέλος του 2008 όσον αφορά τους τρόπους ολοκλήρωσης του Γύρου της Ντόχα για το εμπόριο και την ανάπτυξη. PARSEP Συγχρόνως, η σύνοδος κορυφής έχει στείλει ένα σαφές μήνυμα, το οποίο, πιστεύω, θα είναι πολύ σημαντικό στους Ευρωπαίους. Τα οικονομικά και χρηματικά ζητήματα δεν πρέπει να εξετάζονται με τρόπους που είναι καταστρεπτικοί για τις άλλες παγκόσμιες προκλήσεις, οι οποίες επίσης απαιτούν μια συλλογική προσπάθεια, δηλαδή, την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας, την ενεργειακή ασφάλεια, που καταπολεμά την κλιματική αλλαγή, την ασφάλεια των τροφίμων και το κράτος δικαίου, που καταπολεμά την τρομοκρατία, τη φτώχεια και τις ασθένειες. PARSEP Υπογράμμισα προσωπικά αυτό το σημείο. Είπα ακόμη ότι, κατά την άποψή μου, θα ήταν άκομψο να συζητηθούν σημαντικά ζητήματα της παγκόσμιας χρηματοδότησης και να αγνοηθούν οι ανάγκες εκείνων που δεν έχουν να φάνε ή δεν έχουν πρόσβαση στο καθαρό νερό. PARSEP (Χειροκροτήματα) PARSEP Τώρα ξεκινά ένα νέο κεφάλαιο στην πολιτική και πρέπει να το γράψουμε γρήγορα και με πρακτικούς όρους. Από αυτή την άποψη, πρέπει να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα. Αν η Ευρώπη διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο με τις προτάσεις της στην G20 και αν ακούστηκαν οι απόψεις της, είναι επειδή ήταν ενωμένη. Θα ήθελα να τονίσω ακόμα μια φορά το πόσο υπερήφανος είμαι για την άριστη συνεργασία που επιτεύχθηκε μεταξύ της Γαλλικής Προεδρίας και της Επιτροπής, καθώς και επίσης και με το όργανό σας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. PARSEP " Ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετωπίζει τώρα μια πραγματική πρόκληση για να συνεχίσει να μιλά με μια φωνή. Μερικές φορές θα είναι δύσκολο, αλλά αποτελεί ζωτικής σημασίας προϋπόθεση για την επιτυχία μας. PARSEP Όπως και να έχει, στην Ευρώπη δεν δείξαμε αργοπορία ως προς τη λήψη μερικών πολύ σημαντικών αποφάσεων. Μετά από διαδοχικά Ευρωπαϊκά Συμβούλια και συζητήσεις με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, η Επιτροπή έχει κάνει ήδη μερικές σημαντικές νομοθετικές προτάσεις, οι οποίες είναι τώρα ενώπιον των από κοινού νομοθετών. Στις 29 Οκτωβρίου περιγράψαμε επίσης ένα πρόγραμμα οικονομικής ανάκαμψης, το οποίο πρόκειται να επισημοποιήσουμε με ένα έγγραφο που πρόκειται να υιοθετήσει η Επιτροπή την προσεχή εβδομάδα. PARSEP Εδώ είναι που μπαίνει το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009. Φυσικά, έχουμε καλύψει ήδη πολύ έδαφος κατά τη διάρκεια των προηγούμενων λίγων μηνών. Φυσικά, εξακολουθούμε να σημειώνουμε πρόοδο σε κάποια πράγματα μέχρι το τέλος του έτους, αλλά θα μείνουν πολλά πράγματα να κάνουμε για το επόμενο έτος. PARSEP Αυτό το πρόγραμμα περιέχει τέσσερις προτεραιότητες για τις οποίες, επιπλέον, συμφωνήσαμε σε γενικές γραμμές με τις απόψεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου κατά τη διάρκεια της συζήτησης του Σεπτεμβρίου σχετικά με την ετήσια πολιτική στρατηγική για το 2009. PARSEP " πρώτη από αυτές τις προτεραιότητες είναι αυτονόητη: ανάπτυξη και θέσεις εργασίας. Το 2009, θα προσπαθήσουμε αρχικά να επιτύχουμε δύο πράγματα: να περιορίσουμε τις συνέπειες της οικονομικής επιβράδυνσης στην απασχόληση και τις επιχειρήσεις στην Ευρώπη και να συνεχίσουμε τη μεταρρύθμισή μας ώστε να προετοιμαστούμε καλύτερα για την μετά την κρίση περίοδο. Πρέπει να εφαρμόσουμε στην πραγματική οικονομία την ίδια προσέγγιση που χρησιμοποιήσαμε επιτυχώς όταν ξέσπασε η οικονομική κρίση: καθορισμός σαφών αρχών και συντονισμένων μέτρων στο επίπεδο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σκέφτομαι ότι, στην πραγματικότητα, οι πολίτες μας δεν θα έδειχνα κατανόηση εάν οι κυβερνήσεις των 27 και τα ευρωπαϊκά όργανα, που μπόρεσαν να συμφωνήσουν πάνω σε μια κοινή πλατφόρμα για την αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης, δεν ήταν τώρα σε θέση να εκπονήσουν μια κοινή πλατφόρμα για να αντιμετωπίσουν την οικονομική κρίση. Το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε, επομένως, είναι να δεχτούμε την αρχή του συντονισμού μεταξύ όλων των κρατών μελών και, φυσικά, με τα ευρωπαϊκά όργανα. PARSEP Τέτοιο είναι το πλαίσιο του σχεδίου αποκατάστασης που θα παρουσιάσει η Επιτροπή στις 26 Νοεμβρίου κάτω από την ομπρέλα της στρατηγικής της Λισαβόνας. Έχουμε τα όργανα στην Ευρώπη, έχουμε τη στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση, έχουμε το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης και μπορούμε να καταδείξουμε ότι αυτά τα όργανα, με πολιτική θέληση, και ειδικά με ευρωπαϊκή, μπορούν να ανταποκριθούν στην κρίση που αντιμετωπίζουμε αυτήν την περίοδο. PARSEP Ζούμε σε ασυνήθιστες εποχές και απαιτούνται ανάλογα μέτρα. Χρειαζόμαστε μια γνήσια κοινή στρατηγική για να συγκεντρώσουμε τις προϋποθέσεις για μια οικονομική ανάκαμψη, ένα πρόγραμμα που επιδιώκει, προ πάντων, να περιορίσει τις επιπτώσεις της κρίσης στις οικογένειες - πολίτες, εργαζόμενους, επιχειρηματίες - ένα πρόγραμμα που χρησιμοποιεί όλους τους διαθέσιμους μοχλούς - φορολογικούς, διαρθωτικούς ή ρυθμιστικούς, τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε εθνικό επίπεδο - σε μια συντονισμένη προσπάθεια, και σε αυτό το σημείο επίσης, θέλω να τονίσω πόσο έχουμε εκτιμήσει τη μέχρι τώρα συνεργασία της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας. PARSEP Κανένα κράτος μέλος, στην πραγματικότητα, δεν θα μπορούσε να βγει από αυτήν την κρίση με τη βοήθεια μόνο των εθνικών μέτρων. Οι οικονομίες μας είναι πάρα πολύ αλληλοεξαρτώμενες για να το κατορθώσουν αυτό. Ένα από τα πιό ενδιαφέροντα αποτελέσματα αυτής της συνόδου κορυφής στην Ουάσιγκτον είναι ότι όλοι συνειδητοίησαν ότι, με την παγκοσμιοποίηση, ακόμη και εκείνοι που ήταν οι λιγότερο εκτεθειμένοι στην οικονομική ολοκλήρωση των αγορών γνωρίζουν τώρα την επίδραση της αλληλοεξάρτησης. Όταν ολόκληρος ο κόσμος είναι έτοιμος να δεχτεί τα αποτελέσματα της αλληλοεξάρτησης, εμείς στην Ευρώπη πρέπει όχι μόνο να αναγνωρίσουμε αυτήν την αλληλοεξάρτηση, αλλά πρέπει επίσης να είμαστε σε θέση να ανταποκριθούμε με συντονισμένους και συνεπείς τρόπους. PARSEP Γίαυτό πιστεύουμε ότι χρειαζόμαστε ένα πρόγραμμα δημοσιονομικών κινήτρων προκειμένου να στηρίξουμε τη ζήτηση, να εκμεταλλευτούμε τις συμπράξεις και να αποφύγουμε τις αρνητικές αλυσιδωτές αντιδράσεις, ένα πρόγραμμα μέτρων που να είναι επίκαιρο, στοχευμένο και προσωρινό. Χρειαζόμαστε αυτά τα μέτρα επειγόντως, και αυτό είναι που θα προτείνουμε στα κράτη μέλη μας. PARSEP Σκέφτομαι, προ πάντων, προσπάθειες να ενθαρρυνθεί η εκπαίδευση και η επανεκπαίδευση, να γίνουν μεγαλύτερες επενδύσεις στις καινοτομίες, τη διασυνδεσιμότητα και στο μετασχηματισμό της Ευρώπης σε μια οικονομία χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα. Σκέφτομαι, πάνω απ' όλα, την ανάγκη προσαρμογής ορισμένων τομέων της οικονομίας μας σε άλλους στόχους για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής. Αυτό θα είναι μια θαυμάσια ευκαιρία να δειχτεί ότι η ατζέντα για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής δεν είναι μια ατζέντα ενάντια στην οικονομική ανάπτυξη. Αντίθετα, ίσως να είναι μια ατζέντα που ενθαρρύνει τον εκσυγχρονισμό της ευρωπαϊκής βιομηχανίας. PARSEP Σκέφτομαι επίσης ότι πρέπει να καταβληθούν αυξημένες προσπάθειες για τη μείωση των διοικητικών εξόδων των επιχειρήσεων και ειδικότερα, με αυτόν τον τρόπο, την απελευθέρωση της δυναμικής των Μικρομεσαίων Επιχειρήσεων , ένα κεντρικό χαρακτηριστικό γνώρισμα της Επανεξέτασης της Διοικητικής Απλούστευσης τον Ιανουάριο του 2009. PARSEP Δεσμευόμαστε όλο και περισσότερο για την επίτευξη του στόχου της βελτίωσης της νομοθεσίας, δηλαδή την "διοικητική απλούστευση". Πρέπει να μειώσουμε όλο τον περιττό διοικητικό φόρτο, ειδικά για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. PARSEP " Κοινωνική Ατζέντα για τις ευκαιρίες, την πρόσβαση και την αλληλεγγύη αποτελεί επίσης μέρος της ευρωπαϊκής απάντησης στην οικονομική κρίση, επειδή θα υπάρξουν κοινωνικές δυσκολίες που εξετάζονται, δεν το αρνούμαστε, ιδιαίτερα ως αποτέλεσμα μιας αύξησης του ποσοστού ανεργίας, η οποία φαίνεται τώρα περισσότερο από πιθανή. Γι' αυτό πρέπει να προωθήσουμε την Κοινωνική Ατζέντα. Θα υπογράμμιζα, ειδικότερα, τα μέτρα προώθησης των καταναλωτικών ενδιαφερόντων και ανοίγματος της αγοράς εργασίας στους νέους, αλλά, αναμφισβήτητα, θα υπάρξουν πολλά άλλα ζητήματα που θα θελήσουμε να συζητήσουμε με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. PARSEP Όσον αφορά τη χρηματοδότηση, στηρίζομαι στα μέλη αυτής της Βουλής για να εγκρίνουν γρήγορα τις προτάσεις της Επιτροπής σχετικά με την επάρκεια των ιδίων κεφαλαίων, τις εγγυήσεις των καταθέσεων και τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας. Είναι σημαντικό να αποκαταστήσουμε ένα κλίμα εμπιστοσύνης. Το 2009, η Επιτροπή θα λάβει συγκεκριμένα μέτρα για να ενισχύσει το ρυθμιστικό πλαίσιο του ευρωπαϊκού οικονομικού συστήματος. Θα εξετάσει τον κανονισμό, την επίβλεψη και τη διαφάνεια των χρηματοπιστωτικών αγορών, συμπεριλαμβανομένων των τομέων που αναφέρονται στις εκθέσεις Rasmussen και Lehne. Θα σας δώσει, ενόψει του Συμβουλίου την άνοιξη, τις πρώτες αναλύσεις της υψηλού επιπέδου ομάδας, αρμόδιας για την οικονομική επίβλεψη, την οποία έχουμε οργανώσει. PARSEP Για να ολοκληρώσω αυτό το πρώτο μέρος της συζήτησης, σκέφτομαι ότι, παρά τα αρνητικά αποτελέσματά τους, οι κρίσεις έχουν πάντα μια αρετή. Ταρακουνούν τα στερεότυπα και τις πεποιθήσεις μας, δίνοντας κάποια πλαστικότητα στις καταστάσεις και αφήνοντας την ευελιξία που είναι απαραίτητη για την αναδιαμόρφωση ή τον ανασχηματισμό τους. PARSEP Θα ήθελα για ακόμα μια φορά να σας μεταφέρω, πολύ ειλικρινά και πολύ ανοιχτά, την αίσθηση που είχα στην Ουάσιγκτον το τελευταίο Σαββατοκύριακο. Είδα μια ευρύτητα σκέψης που, ειλικρινά, δεν θα είχαμε μερικούς μήνες πριν. Είναι η κρίση που έχει αλλάξει πολλές τοποθετήσεις.Υπάρχει τώρα μια ειλικρίνεια όχι μόνο μεταξύ των μεγάλων δυνάμεων αλλά και μεταξύ των ανερχόμενων δυνάμεων, προς την αλλαγή του κόσμου και την προώθηση των ευρωπαϊκών τιμών: την αξία της ελευθερίας και την αξία της αλληλεγγύης. Στην περίπτωση της Ευρώπης, πιστεύω ότι ήρθε η στιγμή να αφήσει το στίγμα της στην πορεία των γεγονότων. PARSEP (Χειροκροτήματα) Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, σας ευχαριστώ για τη συμβολή σας. Είμαι βέβαιος ότι οι συνάδελφοί μου θα μου επιτρέψουν να παρατηρήσω ότι, στις πρόσφατες εβδομάδες, όταν έπρεπε να παρευρεθείτε σε έναν αριθμό μαραθώνιων συνόδων, εσείς πάντα - κατά την άποψή μου - υποστηρίξατε το κοινοτικό δίκαιο κατά τρόπο σαφή, όπως είναι φυσικά καθήκον σας. Αυτό είναι πολύ σημαντικό σε σχέση με τις κυβερνήσεις μας. Πρέπει να ικανοποιήσετε τα αιτήματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθώς επίσης και τα αιτήματα των διάφορων κυβερνήσεων. Αυτό είναι σαφές ότι έγινε στην περίπτωσή σας, και θα επιθυμούσα να σας ευχαριστήσω εξ ονόματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις προσπάθειές σας σε αυτήν την δύσκολη περίοδο. εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE. - (FR) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, Κύριε Πρόεδρε της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, κυρίες και κύριοι, η τρέχουσα οικονομική κρίση, όπως μερικοί έχουν πει, δεν αποτελεί την ήττα της κεφαλαιοκρατίας αλλά αποτελεί σίγουρα και πραγματικά το αποτέλεσμα ενός πολιτικού σφάλματος, δηλαδή της ανεπάρκειας των κανόνων και των ελέγχων ως προς την ποιότητα των οικονομικών προϊόντων στις "ΠΑ από τη δεκαετία του '90. PARSEP Είναι το αποτέλεσμα αφ' ενός της έλλειψης διαφάνειας στην αγορά και αφ' ετέρου της έλλειψης ενός αποτελεσματικού φορέα ελέγχου των οικονομικών αγορών. " κεντροδεξιά πολιτική οικογένεια δεν είναι και δεν ήταν ποτέ υπέρ ενός οικονομικού συστήματος χωρίς κανόνες ή διαιτητές. Τώρα πληρώνουμε πολύ ακριβά τις οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες αυτής της τακτικής. Αυτό που εμείς, οι κεντροδεξιοί, επιθυμούμε για την παγκόσμια οικονομία είναι το ευρωπαϊκό πρότυπο μιας κοινωνικής οικονομίας της αγοράς, το οποίο έχει αποδειχθεί. Αυτό που εμείς, οι κεντροδεξιοί, ρωτάμε είναι ότι, στις δύσκολες περιόδους, στρέφουμε την προσοχή μας στην κατάσταση των ανθρώπων που εργάζονται και που αποταμιεύουνεκτός από, και σε εκείνους τους επιχειρηματίες, ειδικότερα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων, οι οποίοι διατρέχουν καθημερινούς κινδύνους για να συμβάλουν στην ανάπτυξη και την αύξηση των θέσεων εργασίας. PARSEP Ο μόνος τρόπος να εγγυηθούμε το μέλλον τους είναι να υπερασπίσουμε το κοινωνικό μας μοντέλο και να διατηρήσουμε τις συνθήκες για μια ελεύθερη, δίκαιη και διαφανή αγορά, έχοντας επίγνωση των ευθυνών μας και παραμένοντας πιστοί στις αξίες μας. PARSEP Κυρίες και κύριοι, θα ήθελα επίσης να εκφράσω τη μεγάλη ικανοποίηση της ομάδας μου που, σε αυτήν την κρίση, όπως και στην κρίση της Γεωργίας αυτό το καλοκαίρι, η Ευρώπη, όταν θέλει, κάνει αισθητή την παρουσία της στον κόσμο, ακούγεται η γνώμη της και επηρεάζει τους εταίρους της. Αυτό που θέλω να πω εδώ είναι ότι η Ευρώπη, που υποστηρίζει ένα κοινωνικό πρότυπο μοναδικό στον κόσμο και που τοποθετεί τον άνθρωπο στην καρδιά εκείνου του κοινωνικού προτύπου, αποτελεί ένα σημαντικό εργαλείο στα πλαίσια της παγκοσμιοποίησης. PARSEP " Προεδρία του Συμβουλίου υπό τον κ. Sarkozy, που υποστηρίζεται από την Επιτροπή και τον Πρόεδρό της, τον κ. Barroso, έχει δείξει ότι μπορεί να υπάρξει μια κοινή, συνεπής προσέγγιση από τα 27 κράτη μέλη, ακόμη και στα πολύ ευαίσθητα και σύνθετα θέματα, και ότι η Ευρώπη μπορεί να έχει μια επιρροή στον κόσμο εάν προσπαθήσει να σταθεί ενωμένη. PARSEP Χάρη στα επαναλαμβανόμενα αιτήματα της Προεδρίας του Συμβουλίου και του Προέδρου της Επιτροπής έγινε δυνατή η πραγματοποίηση της συνόδου της ομάδας των G20. Αυτή η συνεδρίαση των πλουσιότερων χωρών και των ανερχόμενων οικονομικών δυνάμεων ήταν ένα συμβολικό και ιστορικό γεγονός, αλλά οδήγησε επίσης σε συγκεκριμένα μέτρα που η ομάδα μας υποστηρίζει θερμά. " ομάδα των G20, πράγματι, προσδιόρισε τις αιτίες του προβλήματος, χάραξε μια στρατηγική και δημιούργησε ένα χρονοδιάγραμμα. Κάποιοι δυσαρεστημένοι λένε ότι αυτό δεν είναι αρκετό και ότι είναι πάρα πολύ αργά. Εγώ ο ίδιος έχω να θέσω μερικές ερωτήσεις, όπως γιατί στην Ευρώπη εμείς δεν προκαταλάβαμε την κρίση όταν είχαν ήδη εμφανιστεί τα προειδοποιητικά της σημάδια το προηγούμενο έτος; Γιατί οι εποπτικές αρχές μας δεν έλεγξαν πιο στενά την ποιότητα των αμερικανικών οικονομικών προϊόντων; Πρέπει να δοθεί μια απάντηση στο θέμα αυτό που προέκυψε στις μεγάλες μας τράπεζες, όπου ο επάνω όροφος δεν γνώριζε τι γινόταν με τους παίκτες ηλεκτρονικών παιχνιδιών στους υπολογιστές του τρίτου ορόφου. PARSEP Είναι καθήκον μας να λάβουμε τώρα μέτρα για να κινητοποιηθεί η οικονομία μας, να κινητοποιηθεί η ανάπτυξη και, έτσι, να περιοριστεί ο αντίκτυπος αυτής της κρίσης στην κοινωνική συνοχή. Πρέπει να απλοποιήσουμε την εσωτερική αγορά, να επενδύσουμε στην έρευνα, να υποστηρίξουμε δυναμικά τις ΜΜΕ και βοηθήσουμε τις οικογένειές μας στις δυσκολίες. Αυτά πρέπει να γίνουν χωρίς να ασκήσουμε πίεση στα δημόσια οικονομικά, όπως για παράδειγμα, με την εξέταση της περίτπωσης των ευρωπαϊκών ομολογιακών δανείων ως πρόσθετη πηγή χρηματοδότησης και με το να διατηρήσουμε την κινητήρια δύναμη των μεταρρυθμίσεων που αναλαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο, οι οποίες είναι τώρα περισσότερο απαραίτητες από ποτέ. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, παρά την ιστορική κρίση, η παγκόσμια διακυβέρνηση έχει κάνει επίσης μια πρόοδο που είναι ενδεχομένως ιστορική. Πρέπει να πάμε παρακάτω, λαμβάνοντας παράλληλα μέτρα προστασίας ενάντια στον κίνδυνο του προστατευτισμού, ο οποίος είναι πάντα καταστρεπτικός για τις φτωχότερες χώρες τον κόσμου. PARSEP Σε περιόδους κρίσης είναι που μπορούμε να λάβουμε γενναία μέτρα για το μέλλον. Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, μόνο σε περιόδους κρίσης μπορούμε να αλλάξουμε μερικούς κανόνες, και μόνο κατά τη διάρκεια της κρίσης επειδή, μετά την κρίση, όλοι μας ξεχνάμε πολύ γρήγορα. PARSEP " Ευρώπη δεν πρέπει να παρεκκλίνει από αυτήν την πορεία. " Ευρώπη, ενωμένη, έδειξε ότι ήταν σε θέση να βρεί τις λύσεις στις κρίσεις και να βοηθήσει τους συμπολίτες μας να υπερνικήσουν αυτήν την κρίση, η οποία θα συνεχίσει να μας δημιουργεί τεράστια προβλήματα κατά τη διάρκεια των ερχόμενων μηνών. Θα σας έλεγα πολύ απλά ότι η Ευρώπη πρέπει να είναι ενωμένη, η Ευρώπη πρέπει να είναι ισχυρή, και, προ πάντων, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, ότι αισθανόμαστε τη σχέση συμβίωσης μεταξύ των διαφόρων ιδρυμάτων, του Κοινοβουλίου, το οποίο θα αναφέρω πρώτα, της Επιτροπής και του Συμβουλίου. Με αυτόν τον τρόπο θα πετύχουμε και θα δώσουμε ένα παράδειγμα στους συμπολίτες μας. εξ ονόματος της ομάδας PSE. - (DE) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, το γεγονός ότι τα κράτη της ομάδας των G20 συνεδρίασαν δείχνει ότι έχει σημειωθεί πρόοδος. Το γεγονός ότι συνήλθαν κατ' αυτό τον τρόπο δείχνει ότι ο κόσμος αλλάζει, ότι αναπτυσσόμαστε σε έναν πολυπολικό κόσμο, στον οποίο η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί, και, πρόκειται να διαδραματίσει έναν κεντρικό ρόλο εάν μείνει ενωμένη, εάν κάνουμε τη δουλειά μας και εάν πραγματοποιήσουμε το στόχο που μας έχει ανατεθεί. PARSEP Επομένως το αποφασιστικό ζήτημα είναι, Πρόεδρε της Επιτροπής, εάν έχουμε αρκετό χρόνο. Από την ομιλία σας, καταλαβαίνω ότι σκοπεύετε να παρουσιάσετε τα μέτρα, τα οποία πρόκειται να αναπτύξετε στην Επιτροπή σε συνάρτηση με την έκθεση του κ. Poul Nyrup Rasmussen, στη συνεδρίαση της άνοιξης. Τότε θα είναι πάρα πολύ αργά. Όσον αφορά τα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου και τα ιδιωτικά επενδυτικά κεφάλαια, θέλουμε τα μέτρα τώρα. Εάν έχω καταλάβει τα θέματα σωστά, ο κ. McCreevy υπέβαλε κάποια αρχικά μέτρα σχετικά με τις τράπεζες στην Επιτροπή την προηγούμενη εβδομάδα. Είναι μόνο ένα πολύ μικρό πακέτο. Εάν θέλουμε την αξιοπιστία, πρέπει να συζητήσουμε το θέμα των οργανισμών αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας τώρα. Θέλουμε να συζητήσουμε για τον κανονισμό αυτών των οργανισμών όσο το δυνατόν γρηγορότερα. Θέλουμε τα μέτρα σχετικά με τα ιδιωτικά επενδυτικά κεφάλαια και τα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου τώρα. Θέλουμε να συζητήσουμε τους μισθούς των διευθυντών τώρα. Θέλουμε να συζητήσουμε το θέμα των ακάλυπτων πωλήσεων τώρα. Το γεγονός είναι, οι άνθρωποι συνηθίζουν ήδη την κατάσταση. Αντιμετωπίζουμε μια οικονομική κρίση και διεξάγονται συζητήσεις μεγάλης κλίμακας αλλά οι κυρίες και οι κύριοι από τον κόσμο της χρηματοδότησης καταλαμβάνουν ήδη πάλι τις δικές τους θέσεις. Θα ήθελα να σας διαβάσω ένα σύντομο απόσπασμα από μια επιστολή του κ. Ackermann, Προέδρου του Διοικητικού Συμβουλίου της Deutsche Bank, προς τον George W. Bush - δύο πολύ ενδιαφέροντες ανταποκριτές. Πρέπει να αποτρέψουμε, γράφει ο κ. Ackermann, το δημόσιο τομέα να αναλάβει ένα μόνιμα μεγαλύτερο ρόλο στο διεθνές οικονομικό σύστημα. Όχι, αυτό δεν πρέπει να αποτραπεί, αυτό είναι ακριβώς ο στόχος των μέτρων που λαμβάνουμε τώρα, δηλαδή να υπάρχουν περισσότερες νομοθετικές ρυθμίσεις και μεγαλύτερη διεθνής συνεργασία για την επιβολή αυτών των ρυθμίσεων. PARSEP Έχουμε φθάσει τώρα σε ένα αποφασιστικό σταυροδρόμι, ένα αποφασιστικό χρονικό σημείο όπου πρέπει να απευθύνουμε στον εαυτό μας την ακόλουθη ερώτηση. Στο μέλλον, θα υπάρξουν πιο αυστηρές απαιτήσεις, πιο αυστηροί έλεγχοι και, να προσθέσω, νομική απαγόρευση ορισμένων τύπων κερδοσκοπιών και καταχρήσεων ή είμαστε εμείς που προστατεύουμε τις τράπεζες, που προστατεύουμε τα κεφάλαια από κατάρρευση; Δέχονται με ευγνωμοσύνη τα χρήματα και συνεχίζουν έπειτα ανεμπόδιστα. Είναι περίπου όπως όταν δίνεις σε έναν χρεωκοπημένο παίκτη, ο οποίος έχει χάσει όλα του τα χρήματα σε μια χαρτοπαικτική λέσχη, περισσότερα χρήματα ακριβώς για να συνεχίσει να κάνει χαρούμενος αυτό που έκανε και πριν. Όχι, αυτό που πρέπει να ανακαλύψουμε είναι ποιος είναι ο ιδιοκτήτης της χαρτοπαικτικής λέσχης, ποιοι κανόνες χρησιμοποιούνται για το παιχνίδι, πώς φορολογούνται οι νικητές και, επιπλέον, εάν οι διαδικασίες στη χαρτοπαικτική λέσχη είναι διαφανείς και εάν εκείνοι που είναι υπεύθυνοι για αυτό που συνεχίζεται εκεί μπορούν επίσης να παρουσιαστούν για να λογοδοτήσουν. Αυτός πρέπει να είναι ο στόχος μας. Ο στόχος της ΕΕ πρέπει να είναι να καθορίσει τους δικούς της κανόνες που η ίδια η ΕΕ επιβάλλει έπειτα μέσα στις χώρες της ομάδας των G20 και στους διεθνείς οργανισμούς. PARSEP Τα πράγματα δεν μπορούν να συνεχιστούν με τον ίδιο τρόπο όπως πριν. Πρέπει επίσης να ξεκαθαρίσουμε στο μυαλό μας ότι έχουμε ευθύνη προς τους απλούς πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα χρήματα των οποίων χρησιμοποιούνται για να πληρώσουν τις ζημιές που έχουν προκαλέσει άλλοι. Θα σας δώσω ένα συνοπτικό παράδειγμα. Φανταστείτε, κ. Barroso, ότι πηγαίνετε στην τράπεζά σας. Είστε ένας από τους καλύτερα αμοιβόμενους ανθρώπους στην Ευρώπη, ακριβώς όπως και εγώ. Πηγαίνετε στην τράπεζά σας και λέτε:"Έχω εδώ 1.000 ΕΥΡΩ και θα ήθελα ένα ποσοστό απόδοσης της τάξης του 25%." Ο υπεύθυνος στην τράπεζα θα σας απαντούσε: "Κύριε Barroso, μήπως είστε αδιάθετος; Είστε συνήθως λογικός άνθρωπος. Στην πραγματικότητα φαίνεστε μάλλον έξυπνο άτομο." Ωστόσο, όταν μιλά ο κ. Ackermann στους μετόχους του και λέει: "Θέλουμε αποδόσεις 25% αυτό το έτος", ακολουθούν θυελλώδεις επευφημίες. Επιτέλους, πρέπει να κλείσουμε το χάσμα μεταξύ της φιλοσοφίας αυτών των ανθρώπων και της καθημερινής ζωής. Δεν είναι αποδεκτό ότι στις διεθνείς συναλλαγές, οι συναλλαγές γίνονται βάσει αυτών των ψυχρών εκτιμήσεων που αφορούν μονάχα τις οικονομικές αποδόσεις. Για να επιτευχθεί αυτό χρειαζόμαστε κανόνες για να σταματήσουμε αυτό το είδος κατάχρησης. PARSEP (Χειροκροτήματα) PARSEP Εάν, στους επόμενους μήνες, μέχρι το τέλος αυτής της κοινοβουλευτικής περιόδου, έχουμε κινηθεί λογικά, θα έχουμε κλείσει το χάσμα μεταξύ της αντίληψης του επιχειρηματικού κόσμου και του τι θεωρεί ως πραγματικό κόσμο, με αυτό που αντιλαμβάνονται οι απλοί άνθρωποι, οι άνθρωποι στις επιχειρήσεις ως πραγματικό κόσμο. Ο πραγματικός κόσμος στις επιχειρήσεις είναι ο κόσμος όπου τα χρήματα που έχουν σπαταληθεί και τα χρήματα για τα ελλείμματα με τα οποία έρχεται αντιμέτωπη η κοινότητα των κρατών που συγκαλείται τώρα, και τα οποία πρέπει να χρηματοδοτηθούν με τη βοήθεια πακέτων διάσωσης που ανέρχονται σε δισεκατομμύρια ΕΥΡΩ, πρέπει να ληφθούν από τα πορτοφόλια των φορολογούμενων και από την πραγματική οικονομία. Επομένως δεν μπορούμε να περιοριστούμε μόνο στο να διασώσουμε τις τράπεζες και τα κεφάλαια. " επένδυση στην πραγματική οικονομία είναι επίσης πρωταρχικής σημασίας. Πρέπει να εξασφαλίσουμε τις θέσεις εργασίας. Πρέπει να προστατεύσουμε την οικονομία από την κατάρρευση. Χθες, ο φίλος μου ο κ. Steinmeier παρουσίασε ένα ενδιαφέρον σχέδιο, ένα σχέδιο που στοχεύει να αναζωογονήσει την επένδυση σε όλες τις εθνικές οικονομίες στην Ευρωπαϊκή Ένωση και που, προ πάντων, καταθέτει στην Επιτροπή ένα συγκεκριμένο ερώτημα. Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τους πόρους που έχουμε δεσμεύσει ήδη για τα επόμενα έξι ή επτά έτη για την επένδυση στην υποδομή, στη διαδικασία της Λισαβόνας, στην έρευνα, στα προσόντα και στην οργάνωση μιας υποδομής τηλεπικοινωνιών στην Ευρώπη; Μπορούμε να τους επενδύσουμε τώρα προκειμένου να κινητοποιηθεί η απασχόληση και η ανάπτυξη σύντομα; Κατά την άποψή μου αυτό το ζήτημα είναι εξίσου σημαντικό με τη ρύθμιση των διεθνών χρηματοπιστωκών αγορών.  PARSEP Πιστεύω ότι έχουμε φθάσει σε μια κρίσιμη καμπή. Σας ευχαριστούμε, Κύριε Πρόεδρε. Επισημάνατε ότι μπορεί να έχω κάνει λάθος για το πότε θα είναι έτοιμη η Επιτροπή. Να είστε έτοιμος πριν από τη συνεδρίαση την άνοιξη. Να είστε έτοιμος σύντομα, επειδή την άνοιξη θα ξεκινήσουν πάλι οι ιπποδρομίες και έτσι ο κ. McCreevy για άλλη μια φορά δεν θα είναι εδώ. Χρειαζόμαστε τα μέτρα της Επιτροπής τώρα, το συντομότερο δυνατόν. Αναμένω από σας να κάνετε εδώ τις σχετικές προτάσεις το Δεκέμβριο. PARSEP (Χειροκροτήματα) εξ ονόματος της ομάδας ALDE. - Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να συγχαρώ τον Πρόεδρο της Επιτροπής: αυτή ήταν η πρώτη φορά που η Επιτροπή εκπροπωπήθηκε σε μια τέτοια σύνοδο κορυφής και είναι, πράγματι, καλοδεχούμενη. PARSEP Θα ήθελα επίσης να συγχαρώ τον Πρόεδρο εν ενεργεία, όχι μόνο για την άριστη εργασία που έχει κάνει για τη Γαλλική Προεδρία, αλλά και για την ανταμοιβή του, στη θέση του προέδρου της Χρηματοοικονομικής Εποπτικής Αρχής της Γαλλίας (Autorité des marchés financiers). PARSEP Εάν το 1989 ήταν το έτος μιας αποφασιστικής νίκης για την οικονομία της ελεύθερης αγοράς, τότε το 2008 πρέπει να είναι το έτος στο οποίο θυμηθήκαμε την προειδοποίηση του Adam Smith ότι οι αχαλίνωτες ελεύθερες αγορές έχουν τα όριά τους. Ο Adam Smith, στον Πλούτο των εθνών, πρόβλεψε πολλά πράγματα, και μπορούμε να πάρουμε πολλά μαθήματα από αυτά που είπε. PARSEP " ομάδα μου χαιρετίζει την επιτυχία της συνόδου της ομάδας των G20. Χαιρετίζουμε τη δέσμευσή της για μια κοινή πεποίθηση ότι οι αρχές της αγοράς, τα ανοικτά εμπορικά και επενδυτικά καθεστώτα και οι αποτελεσματικά ρυθμισμένες χρηματοπιστωτικές αγορές ενθαρρύνουν το δυναμισμό, την καινοτομία και το επιχειρηματικό πνεύμα που είναι ουσιαστικά στοιχεία για την οικονομική ανάπτυξη, την απασχόληση και την πάλη ενάντια στη φτώχεια. PARSEP Μετά από το 1929, οι χώρες έκαναν το λάθος να επιδιώκουν τη σωτηρία μεμονωμένα. Αυτή τη φορά έχουμε αναγνωρίσει ότι η σωτηρία πρέπει να έρθει συλλογικά. Πολλά από τα μέτρα που προτείνονται στο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009 θα μας βοηθήσουν σε αυτόν τον δρόμο. Συγχαίρω την Επιτροπή για αυτό το πρόγραμμα εργασίας, ειδικά για το σχέδιο για τη διασφάλιση της νομοθετικής ρύθμισης, της εποπτείας και της διαφάνειας των οικονομικών δραστηριοτήτων και των σημαντικών επενδυτών της κεφαλαιαγοράς. Οι ελεύθερες αγορές αναπτύσσονται μέσα από τη διαφάνεια και την εντιμότητα. PARSEP Στις τρέχουσες δυσκολίες, μερικοί εξακολουθούν να αναζητούν αποδιοπομπαίους τράγους. Υποστηρίζουν ότι οι κώδωνες κινδύνου δεν χτύπησαν. Και όμως χτύπησαν! Ο Οττο Graf Lambsdorff, ο Ζακ Delors και άλλοι έγραψαν μια επιστολή στη Σλοβένικη προεδρία, στις αρχές του τρέχοντος έτους, προειδοποιώντας για τους κινδύνους υπερθέρμανσης της παγκόσμιας οικονομίας. Ο Jean-Claude Juncker μας υπενθύμισε χτες τη νύχτα, στην εξαιρετική ομιλία του στη συζήτησή μας σχετικά με τη 10η επέτειο του Ευρώ, ότι το Eurogroup υπέβαλε διάφορες παρατηρήσεις στους Αμερικανούς και άλλους για τους κινδύνους που αντιμετωπίζαμε. Οι Φιλελεύθεροι Δημοκράτες δεν πρόκειται να σπαταλήσουν χρόνο ψάχνοντας τον τύπο που απέτυχε να εντοπίσει το παγόβουνο: θα επικεντρωθούμε στο να κατεβάσουμε τους ανθρώπους στις ναυαγοσωστικές λέμβους. PARSEP Ανησυχούμε, ωστόσο, για μια πτυχή της απάντησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ομάδας των G20. Οι Αρχηγοί κρατών ή κυβερνήσεων φαίνεται να θεωρούν ότι μπορούμε να συνεχίσουμε όπως πριν, ότι το μόνο που απαιτείται είναι η οικονομική ανάπτυξη. Φοβάμαι ότι απλά δεν έχουν καταλάβει πάρα πολλά από τα μαθήματα των τελευταίων 30 ετών στην πολιτική. " ύφεση είναι μια καλή περίοδος για απογραφή. Ακόμα και με την ύφεση, το παγκόσμιο ΑΕΠ προβλέπεται να διπλασιαστεί τα επόμενα 20 χρόνια, και όμως εκείνη η αύξηση θα βασίζεται σε πεπερασμένους πόρους, στην αποτυχία παραγοντοποίησης του κόστους των αποβλήτων και σε ακόμη ένα σταθμό παραγωγής ηλεκτρικού ρεύματος με κάρβουνο στην Κίνα κάθε εβδομάδα. PARSEP " Σημείωση της Προεδρίας της 28ης Οκτωβρίου για ενημέρωση σχετικά με προπαρασκευαστική σύνοδο κορυφής της ΕΕ για τις 7 Νοεμβρίου είχε τέσσερα καινοτόμα σημεία. Ένα από αυτά ήταν η βιωσιμότητα. Ανέφετε ότι οι διεθνώς συντονισμένες μακροοικονομικές απαντήσεις, βασισμένες στην προώθηση των περιβαλλοντικών επενδύσεων, που περιλαμβάνουν τις αναπτυσσόμενες χώρες, είναι σημαντικές. Λοιπόν, είναι σαφές, ότι κάποιος υπουργός ή ανώτερος υπάλληλος στη Γαλλική Προεδρία έχει κάνει κάποιον συνειρμό. Αυτός όμως δεν ακολούθηση τη συμπεφωνημένη γλώσσα με την οποία εκφράστηκαν τα συμπεράσματα της προπαρασκευαστικής συνόδου κορυφής, η οποία μίλησε μόνο για την αλλαγή κλίματος με μια πρόταση, σε έναν κατάλογο άλλων προκλήσεων. Ούτε μπήκε στα συμπεράσματα της ομάδας των G20, εκτός από το προτελευταίο σημείο του προτελευταίου σημείο, το οποίο ανέφερε παραδείγματα άλλων κρίσιμων προκλήσεων, αναφέροντας την αλλαγή κλίματος ως Αριθ. 2. PARSEP Δεν υπάρχει καμία αντίφαση μεταξύ του Keynes και της πάλης ενάντια στην κλιματική αλλαγή. Ένας σύγχρονος Maynard Keynes θα έβαζε τους ανθρώπους να εγκαθιστούν ηλιακούς συλλέκτες και ανεμογεννήτριες σε κάθε σπίτι στην Ευρώπη, ενθαρρύνοντας την καινοτομία και παρέχοντας, ταυτόχρονα, θέσεις εργασίας. Ένας σύγχρονος Roosevelt, βλέποντας ότι έχουμε μια παγκόσμια οικονομία, το περίγραμμα της οποίας περιλαμβάνει τις πανεπιστημιουπόλεις πληροφορικής της Δυτικής Ακτής της Αμερικής, τα εργοστάσια της Κίνας και τα κέντρα άνθρακα της Ινδίας, θα μας επέβαλε να επιδιώξουμε έναν παγκόσμιο πολιτισμό, μια παγκόσμια διακυβέρνηση και ένα συνεπές όραμα μιας παγκόσμιας επιχείρησης. Αυτή είναι η πρόοδος. Τα πράγματα δεν θα γίνουν ποτέ όπως ήταν πριν. εξ ονόματος της ομάδας UEN. - (GA) Κύριε Πρόεδρε, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής και κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, πιστεύω ακράδαντα ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει υιοθετήσει μια ισχυρή θέση, ενεργώντας άμεσα και αποφασιστικά για να αντιμετωπίσει την κρίση στις διεθνείς χρηματοπιστωτικές αγορές. Το τελικό κριτήριο είναι ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, οι "νωμένες Πολιτείες, η Ινδία και η Κίνα πρέπει να εργαστούν μαζί για να εξασφαλίσουν ότι υπάρχουν κοινοί κανόνες και πρότυπα σε ισχύ προκειμένου να ελέγχονται από τώρα και στο εξής οι διεθνείς οικονομικές υπηρεσίες. PARSEP εξ ονόματος της ομάδας UEN. - Είναι αναπόφευκτο ότι, σε κάθε κρίση ή κάθε περίοδο κινδύνου, οι άνθρωποι λένε ότι δεν θα είναι ποτέ πια οι ίδιοι. Ακόμα, εάν μελετήσουμε την ιστορία - και όχι μόνο τα οικονομικά - θα δούμε ότι αυτή επαναλαμβάνεται. Όλα γυρίζουν σε κύκλους. Ακόμα και ο πιο απλός ψαράς θα ήταν σε θέση να σας πει ότι η παλίρροια μπαίνει και βγαίνει. PARSEP Αυτό σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να αποτελέσει δικαιολογία για τα προβλήματα που αντιμετωπίζουμε τώρα ή δικαιολογία για εκείνους που επιδείνωσαν αυτήν την κρίση με τον απερίσκεπτο δανεισμό, τις αμφίβολες πρακτικές και, ιδιαίτερα, όταν όλα πηγαίνουν στραβά, με την προσφυγή στις μητρικές ή πατρικές χώρες, λέγοντας "εγγυηθείτε για μας". PARSEP Ο μεγαλύτερος κίνδυνος που υπάρχει σήμερα - στις επιχειρήσεις, στα οικονομικά, στην απασχόληση και στην κοινωνική ζωή σε ολόκληρη την Ευρώπη - δεν είναι μόνο η οικονομική κρίση, αλλά και το γεγονός ότι οι τράπεζες δεν δανείζουν χρήματα για κεφάλαιο κίνησης στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις προκειμένου να τους επιτρέψουν να αναπτυχθούν και να εκμεταλλευθούν τις ευκαιρίες. Δεν έχει κανένα νόημα να κατασκευάζουμε ηλιακούς συλλέκτες εάν δεν έχουμε ανθρώπους να τους τοποθετήσουν στη στέγη τους. Εάν δεν υπάρχουν άνθρωποι να τους τοποθετήσουν στη στέγη - οι οποίοι να μπορούν να τους πληρώσουν και να τους αγοράσουν - δεν θα υπάρχουν και άνθρωποι να τους κατασκευάσουν. PARSEP " πραγματικότητα που εξετάζουμε σήμερα σε αυτήν την αίθουσα έχει να κάνει με το ότι η κρίση που αντιμετωπίζουμε τώρα στην τρέχουσα οικονομική αναταραχή μας δίνει μια ευκαιρία να διορθώσουμε τα σφάλματα του παρελθόντος και να εξασφαλίσουμε ότι επενδύουμε πλέον στην έρευνα και την καινοτομία, χρησιμοποιούμε αυτά τα χρήματα για να βρούμε νέους τρόπους αντιμετώπισης των προβλημάτων καθώς και λύσεις στα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι άνθρωποι στις ζωές τους, και να τους δώσουμε ελπίδα. Μερικές φορές οι άνθρωποι ξεχνούν ότι αυτό που χρειάζεται πραγματικά ο άνθρωπος είναι η ενθάρρυνση, μια ιδέα για να κάνει ένα βήμα προς τα εμπρός και ένα χτύπημα συνοδευόμενο από δυο καλές κουβέντες για την καλή δουλειά που κάνει, επειδή θέλουμε να ελπίζουμε. PARSEP " ομάδα των G20 και οι ενέργειες της Επιτροπής και της Προεδρίας να συγκαλέσουν αυτή τη διάσκεψη της ομάδας των G20 - αν και με την ξοφλημένη προεδρία των "νωμένων Πολιτειών -αναγκάζουν την Ινδία και την Κίνα να καθήσουν στο τραπέζι και να πουν ότι τώρα έχουν ευθύνες ως αναπτυσσόμενες οικονομίες. " Κίνα και η Ινδία πρέπει να παίξουν το δικό τους ρόλο όσον αφορά αυτά που πρέπει να γίνουν. PARSEP " τελευταία μου επισήμανση είναι ότι δεν θα μου άρεσε καθόλου να νομίζει ο κόσμος ότι αυτή η κρίση σημαίνει ότι πρέπει να υψώσουμε φραγμούς στην καινοτομία και τη δημιουργικότητα των λαών της Ευρώπης. Εάν θέλουμε να ταΐσουμε τους λαούς μας, να τους δώσουμε ίσα δικαιώματα και σιγουριά και να τους βγάλουμε από την παγίδα της φτώχειας, το πρώτο μας μέλημα είναι να εξασφαλίσουμε ότι θα διαθέτουν χρήματα μέσω της εργασίας τους, ότι οι χώρες θα έχουν χρήματα για να τα επενδύσουν στις κοινωνικές και τις υγειονομικές υπηρεσίες και, πάνω απ' όλα, ότι τους δίνουμε τα εργαλεία και τις δεξιότητες της εκπαίδευσης και της κατάρτισης προκειμένου να είναι σε θέση να ωφεληθούν από αυτές τις νέες προκλήσεις που έρχονται ενώπιον μας. εξ ονόματος της ομάδας Verts/ALE. - (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η οικονομική κρίση δαγκώνει τώρα και την πραγματική οικονομία, όπως θα μπορούσαμε, σε κάθε περίπτωση, να έχουμε προβλέψει εύκολα. Πιστεύουμε ότι αυτό είναι το τίμημα που πληρώνει η Ευρωπαϊκή Ένωση για την καθυστέρηση στην κατασκευή ή ακόμα και την άρνηση κατασκευής ενός ευρωπαϊκού ρυθμιστικού συστήματος και την καθιέρωση, όταν έρθει η ώρα, οικονομικών μηχανισμών αλληλεγγύης και τραπεζικών ελέγχων αντάξιων του ονόματός της. PARSEP Ανάμεσα στους υπεύθυνους για αυτήν την καθυστέρηση και στους υπερασπιστές αυτής της προσέγγισης, που έχει βάλει την Ευρώπη σε μια κατάσταση ακραίας αβεβαιότητας και ύφεσης, συμπεριλαμβάνεστε και εσείς, κ. Barroso, εσείς και η πλειοψηφία της Επιτροπής σας. Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα από σας, όταν συζητάτε με πειστικό τρόπο για την εξεύρεση πιθανών λύσεων, να πείτε καθαρά και ξάστερα ότι εκείνοι που θέλουν κανόνες και διαφάνεια, εκείνοι που αρνήθηκαν το τοτέμ της άρσης των ελέγχων, είχαν δίκιο, και εγώ και ένα τμήμα της επιτροπής μου - ένας από τους οποίους κάθεται πίσω σας - κάναμε λάθος. Αυτός είναι ο μόνος τρόπος να θεωρηθούν αξιόπιστα αυτά που λέτε σήμερα, και λυπάμαι, αλλά δεν είναι αλήθεια ότι η πλειοψηφία των κρατών μελών αντιτάχθηκε σε όλα αυτά τα πράγματα. PARSEP Όπως σας έχω πει σε πάρα πολλές περιπτώσεις μεταξύ του 2004 και του τώρα, έχετε επιλέξει συστηματικά να ευθυγραμμιστείτε με τις εθνικές κυβερνήσεις, αντί με το Κοινοβούλιο, και με τη βιομηχανία αντί με τους καταναλωτές. Εάν ήμουν ηθικολόγος σε κάποιο βαθμό, θα μπορούσα ακόμα και να πω ότι ευθυγραμμιστήκατε με το ισχυρό παρά με το δίκαιο. Αυτή η προσέγγιση, που υποβλήθηκε από τον Joschka Fischer στην περίφημη ομιλία του στο Humboldt, που ορίζει για την Επιτροπή έναν απλό ρόλο δράσης ως γραμματεία του Συμβουλίου, απεικονίζεται πιστά στο πρόγραμμα εργασίας που μας παρουσιάζετε σήμερα, στις προτεραιότητες των εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών. PARSEP Όσον αφορά τις προτεραιότητες στις εξωτερικές υποθέσεις, θα επιθυμούσα ιδιαίτερα να τονίσω την ύπαρξη μιας συνεχούς, κατακριτέας έλλειψης προσοχής στο ζήτημα των ανθρώπινων δικαιωμάτων, που ξεκινούν, φυσικά, με την Κίνα. Υπάρχει επίσης μια μάλλον επιφανειακή υπεράσπιση της ατζέντας της Ντόχα, χωρίς να γίνει αντιληπτό ότι η οικονομική κρίση έχει αφαιρέσει όλες τις υποθέσεις στις οποίες στηρίχτηκε. Στις εσωτερικές πολιτικές, σχετικά με τη μετανάστευση, ακόμα μια φορά η Επιτροπή σας έχει ενδώσει τα τελευταία χρόνια στην πίεση των κρατών μελών, και γι' αυτό το λόγο σήμερα, όταν μιλάμε για νόμιμη μετανάστευση, στην πραγματικότητα αναφερόμαστε στα νομοθετικά όργανα που παραμένουν πολύ αδύνατα, και ακριβώς το ίδιο πράγμα μπορεί να ειπωθεί όσον αφορά την κοινωνική πολιτική. PARSEP Κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, αυτός δεν είναι βεβαίως ο τρόπος να θέσουμε σε κίνηση αυτό που οι Πράσινοι αποκαλούν μήνες τώρα ως Πράσινη Νέα Συμφωνία, και που σήμερα είναι πάρα πολύ της μόδας. " Πράσινη Νέα Συμφωνία έχει πολύ συγκεκριμένη έννοια και δεν είναι βεβαίως αυτή η ακαταλαβίστικη φλυαρία που ακούγεται να κυκλοφορεί και που σημαίνει στην πραγματικότητα "όλα όπως πριν με λίγο πράσινο εδώ και εκεί". Μιλάμε για μια κοινή μακροπρόθεσμη στρατηγική επένδυσης προκειμένου να πετύχουμε τους στόχους της ενεργειακής αποδοτικότητας και μιας περιβαλλοντικής αλλαγής στην οικονομία, μείωση του CO2 με ενισχυμένο ρόλο για την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, η οποία οφείλει να είναι, εντούτοις, συνεπής στις αποφάσεις της σχετικά με ποιους και τι χρηματοδοτεί. PARSEP Δεν πρέπει να υπάρξει καμία ασάφεια σχετικά με άχρηστες μεγάλες υποδομές, με την πυρηνική ενέργεια ή με αναπάντεχα κονδύλια για μη ωφέλιμα προγράμματα. Δεν πρέπει να δοθούν δημόσια κονδύλια ή λευκές επιταγές για την αυτοκινητοβιομηχανία, όπως γίνεται τώρα. Αυτό θα ήταν σαν να συνεχίζαμε να χαραμίζουμε χρήματα, και, πιστεύω ότι, δεν θέλουμε να χαραμίσουμε άλλα χρήματα. εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. - (IT) Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, λίγες ημέρες πριν, στην ίδια αυτήν αίθουσα, ο Πρόεδρος Sarkozy μας είπε ότι η κρίση που αντιμετωπίζουμε είναι διαρθρωτική και ότι αυτό που απαιτείται είναι η επανεξέταση του ίδιου το καπιταλισμού. PARSEP Φυσικά, σκέφτομαι ότι αντί να δραπετεύσουμε από την κρίση του καπιταλισμού πρέπει να δραπετεύσουμε από τον καπιταλισμό που βρίσκεται σε κρίση, με άλλα λόγια, πρέπει να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε για το νέο μέλλον που προβλέπει μια γνήσια μετάβαση σε μια οικονομία που περιγράφεται με κοινωνικούς και οικολογικούς όρους, μια οικονομική δημοκρατία βασισμένη στη δικαιοσύνη και τη συνεργασία παρά στην ανισότητα και τον πόλεμο. PARSEP Ωστόσο, πάνω και πέρα από αυτές τις ουσιαστικές διαφορές, που είναι υπολογίσιμες, βλέπω ότι μένουν πολύ λίγα πράγματα από τις σοβαρές δηλώσεις για την επανεξέταση του καπιταλισμού στη μάλλον μέτρια και αρκετά απογοητευτική έκβαση αυτής της συνόδου της ομάδας των G20, για την οποία η Ευρώπη φέρει επίσης κάποια ευθύνη. Βεβαίως, έχει ανακαλυφθεί ότι το δόγμα της ελεύθερης οικονομίας μπορεί να πλαστογραφηθεί και ότι, επομένως, μπορεί να υπάρξει πολύ μεγάλη δημόσια παρέμβαση και ακόμη και εθνικοποίηση, όμως, όλο αυτό δεν θα αλλάξει την ελλοχεύουσα φιλοσοφία που δημιούργησε τη διαρθωτική κρίση. PARSEP Βεβαίως, λέγεται ότι χρειαζόμαστε τους κανόνες για να μειώσουμε τους κινδύνους της κερδοσκοπίας, αλλά δεν υπάρχει καμία ιδέα παρέμβασης όσον αφορά αυτήν την οικονομική κερδοσκοπία - για παράδειγμα, με έναν φόρο Tobin στις συναλλαγές - και δεν αγγίζουμε το σύμφωνο σταθερότητας που, σε αυτήν την περίοδο της υποχώρησης, είναι πιθανό να επιδεινώσει εντυπωσιακά τις ζωές στη δική μας ήπειρο. Εντούτοις, πάνω απ' όλα, δεν αναρωτιόμαστε τι βρίσκεται στη βάση αυτής της κρίσης και, επομένως, δεν πετυχαίνουμε να το αντιμετωπίσουμε. PARSEP Θα ήθελα να θίξω δύο μόλις ζητήματα: το πρώτο είναι η συστηματική υποτίμηση της εργασίας που έχει ακολουθηθεί με τις πολιτικές ελεύθερης οικονομίας κατά τη διάρκεια των πρόσφατων δεκαετιών, η οποία έχει καταλήξει στη δημιουργία ενός σημαντικού μέρους της έλλειψης οικονομικής ρευστότητας όπως επίσης και της αδικίας και της ανέχειας. Το 1929 ο John Maynard Keynes πρότεινε να επενδύσουμε στους μισθούς και τις θέσεις εργασίας, αλλά αυτό δεν μπορεί να γίνει σήμερα. PARSEP Ο δεύτερος είναι η οικολογική και ενεργειακή διάσταση της κρίσης, η οποία απαιτεί αποφάσεις που είναι πολύ σαφείς και άκαμπτες από εκείνες της G20, αλλά, από την άλλη μεριά, είναι πολύ δύσκολο για εκείνους που δημιούργησαν την κρίση να την επιλύσουν. Χρειαζόμαστε ένα σαφές, διαφορετικό έναυσμα από τα αριστερά. εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - (DA) Κύριε Πρόεδρε, όπως και οι άλλοι ομιλητές εδώ σήμερα, θα επιθυμούσα να παραθέσω ένα κείμενο του Keynes. Σπάνια βρίσκεται πιο κατάλληλη στιγμή. Θα το παραθέσω αναφερθώ στα αγγλικά: PARSEP εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - "Οι κερδοσκόποι δεν είναι σε θέση να κάνουν καμία ζημιά ως φυσαλίδες σε ένα σταθερό ρεύμα επιχειρηματικότητας. Αλλά η κατάσταση γίνεται σοβαρή όταν η επιχείρηση γίνεται φυσαλίδα στη δίνη της κερδοσκοπίας. Όταν τα αναπτυξιακά κεφάλαια μιας χώρας μετατρέπονται σε υποπροϊόν των δραστηριοτήτων ενός καζίνο, η εργασία είναι πιθανό να ασθενήσει." PARSEP εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - (DA) " πρόταση της Επιτροπής για μια λύση στην οικονομική κρίση αποφεύγει το κύριο θέμα. " δομή της ΟΝΕ δεν είναι πρόχωμα ενάντια στις γενικές κρίσεις, και βεβαίως όχι στις οικονομικές κρίσεις. Οι τέσσερις ελευθερίες και το περιοριστικό σύμφωνο σταθερότητας δεν καθιστούν τα πράγματα καθόλου ευκολότερα, στην πραγματικότητα, κάνουν ακριβώς το αντίθετο. Πρέπει να αναδιαμορφώσουμε το θεσμικό πλαίσιο για την οικονομία και την οικονομική πολιτική. Είναι πολύ ωραίο να προτείνουμε τη δημιουργία μιας νέας οικονομικής αρχιτεκτονικής, αλλά η δομή δεν έχει περιγραφεί αρκετά καλά ώστε να έχει κάποια πιθανότητα στο αρχιτεκτονικό κολλέγιο ή σε μια οικονομική σειρά μαθημάτων. Αυτό συνδέεται σίγουρα με την κατανόηση της κρίσης. Φυσικά, η αρχική εστίαση ήταν να γίνει κάτι για την κρίση ρευστότητας, για να εξασφαλισεί ο ανεφοδιασμός των λιπαντικών. Εν προκειμένω, οι διάφορες χώρες έχουν επιλέξει ελαφρώς διαφορετικά πρότυπα - έτσι έχουν τα πράγματα - αλλά τι εννοεί η Επιτροπή όταν λέει ότι η ΕΕ θα (και θα αναφέρω το πρόγραμμα): PARSEP εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. -"εξασφαλίσουμε ότι η αναδιάρθρωση του τραπεζικού τομέα γίνεται με τρόπο που θα εξασφαλίσει δίκαιο και υγιή ανταγωνισμό στον τομέα για το μέλλον". PARSEP   εξ ονόματος της ομάδας IND/DEM. - (DA) Αυτό σημαίνει ότι για την εισαγωγή του κεφαλαίου απαιτείται ο δημόσιος τομέας; Αυτό σημαίνει αυτή η πρόταση; Θα ήθελα επίσης να ρωτήσω την Επιτροπή εάν πρόκειται να συσταθούν νέοι οργανισμοί αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας. Πολλοί από τους παλιούς, όπως και να 'χει, έχουν αποδειχθεί συνολικά αναξιόπιστοι. Τι εννοεί η Επιτροπή όταν μιλά για "ατζέντα διαρθρωτικής μεταρρύθμισης"; Σημαίνει μεταρρυθμίσεις στην αγορά εργασίας, "συνδυασμό ευελιξίας και ασφάλειας", χωρίς ασφάλεια; Είναι η επιδίωξη ότι η αυξανόμενη αβεβαιότητα στην εργασία πρέπει να είναι η συμβολή των εργαζομένων; Γενικά, είναι ασαφές εάν η Επιτροπή σκοπεύει να θεωρήσει ή όχι τις αμοιβές ως μια κρίσιμη παράμετρο ανταγωνισμού. Οι αμοιβές αντιμετωπίζονται απλώς ως δαπάνες; Πρέπει επίσης να δούμε τις αμοιβές σε σχέση με την επίδραση που έχουν στη ζήτηση. Τέλος, θα επιθυμούσα να υποβάλω μια ερώτηση εξ ονόματος του συναδέλφου μου, κ. Blokland, που είναι ο πρώτος αντιπρόεδρος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων, σχετικά με το περιβάλλον: πότε σκοπεύει να δημοσιεύσει η Επιτροπή τα εθνικά ανώτατα όρια εκπομπών; - (CS) Κυρίες και κύριοι, είμαι χαρούμενος που η παράλογη ιδέα του Προέδρου του Συμβουλίου, κ. Sarkozy, να αλλάξει τα θεμέλια του καπιταλισμού απέτυχε στις συζητήσεις της Ουάσιγκτον. Ελπίζω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα αντιληφθεί την ανάγκη επιστροφής ενός πνεύματος λογικής που σέβεται την ελευθερία της αγοράς ως θεμελιώδη αξία και ως προϋπόθεση ευημερίας. Αυτό ισχύει ακόμη και σε περιόδους κρίσης. Εγώ πιστεύω, επομένως, ότι ούτε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ούτε η Δημοκρατία της Τσεχίας, που αναλαμβάνει την προεδρία, θα παραδοθούν στις παραισθήσεις της δικής τους μεγαλοπρέπειας και του αλάθητου και ότι, σε αντίθεση με τη γαλλική προεδρία, θα εγκαταλείψουν την παράλογη και, προ πάντων, επικίνδυνη προσπάθεια να χρησιμοποιήσουν τα χρήματα των φορολογούμενων για να παραμερίσουν τον φυσικό οικονομικό κύκλο. Είμαι επίσης ευχαριστημένος που η ομάδα των G20 απέρριψε τον προστατευτισμό. Τελικά, είναι γνωστό ότι εκείνοι που ανταλλάσσουν μερικές από τις ελευθερίες τους χάριν της μεγαλύτερης ασφάλειας θα βγουν χαμένοι και οι δύο. PARSEP Κυρίες και κύριοι, η τρέχουσα κρίση δεν προκλήθηκε από τον καπιταλισμό αλλά από την πλεονεξία των ανεύθυνων τραπεζών που ήταν απρόθυμες να φέρουν το βάρος των αποφάσεών τους. Αυτό το πράγμα αντιπροσωπεύει μια απειλή για την ελεύθερη αγορά, ακριβώς όπως ο υπερβολικός κυβερνητικός έλεγχος. Το να δίνουμε χρήματα στις τράπεζες χωρίς να εξασφαλίζουμε το πώς θα χρησιμοποιηθούν, αποτελεί, επομένως, κλοπή των χρημάτων που αποτελούν προϊόν της σκληρής εργασίας των πολιτών μας. Πρέπει να παρακολουθούμε τις τράπεζες για να εξασφαλίσουμε ότι χρησιμοποιούν τα χρήματα όχι μόνο για τη βελτίωση των ισολογισμών τους αλλά και για το δανεισμό των επιχειρήσεων. Το να επιτρέπουμε στους διευθυντές να δέχονται χρηματικές ενισχύσεις χωρίς να υπαγορεύεται από την κυβέρνηση ο τρόπος διάθεσης των ποσών, αποτελεί άρνηση της αρχής της πολιτικής ευθύνης. Αυτό ισοδυναμεί με ανήθικη πληρωμή για τις απώλειες που προκύπτουν μέσω των ανήθικων διαδικασιών των χρηματοπιστωτικών οργανισμών, χωρίς να φέρουν την τελική ευθύνη ούτε τα ιδρύματα ούτε οι τρέχοντες διευθυντές. Προεδρεύων του Συμβουλίου. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, θα είμαι πολύ σύντομος, λόγω του ότι αυτή η συζήτηση υπήρξε εξαιρετικά γόνιμη, αλλά θα ήθελα να κάνω πέντε παρατηρήσεις προτού παραχωρήσω το βήμα στον Πρόεδρο Barroso. Πρώτον, όλοι συμφωνούμε για την ιστορική και ιδιαίτερα καινοτόμο φύση της συνεδρίασης της ομάδας των G20. Αυτό το παγκόσμιο βήμα είναι καινοτόμο και ιστορικό, αλλά έτσι ήταν και η πρωτοβουλία που πήρε η Ευρώπη, όπως υπογράμμισε ο Πρόεδρος της Επιτροπής, όντας μια Ευρώπη που δρα σε διεθνές επίπεδο, όπως τόνισε ο Joseph Daul, όποτε υπάρχει κοινή θέληση. PARSEP Δεύτερον, όλοι συμφωνούμε ότι αυτό που συμβαίνει, άσχετα αν μας αρέσει ή όχι, σηματοδοτεί μια αλλαγή σελίδας και ότι, όπως ο κ. Watson δήλωσε, δεν μπορούμε να συνεχίσουμε όπως πριν αλλά να πρέπει να είμαστε επινοητικοί ως προς τους τρόπους με τους οποίους θα ανταποκριθούμε σε αυτήν την κρίση. PARSEP " τρίτη παρατήρησή μου είναι αυτή που έχουν κάνει διάφοροι ομιλητές, συμπεριλαμβανομένων του κ. Schulz, Προέδρου της σοσιαλιστικής ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, και της κας Frassoni, και αφορά τη σημασία του να δείχνουμε αληθινή κατανόηση, να διατηρούμε την κεκτημένη μας ταχύτητα και να εγκρίνουμε γρήγορα κάθε ουσιαστικό νομοθετικό μέτρο, ιδιαίτερα εκείνα που έχουν σχέση με τον οικονομικό κανονισμό. PARSEP " τέταρτη παρατήρησή μου είναι ότι απαιτείται δράση προκειμένου να μειωθεί ο ιδιαίτερα καταστρεπτικός αντίκτυπος αυτής της οικονομικής κρίσης, τόσο από την άποψη των σχέσεων μεταξύ του οικονομικού συστήματος και των ΜΜΕ, όπως κατέδειξε ο κ. Crowley όσο και από την άποψη της σύνδεσης μεταξύ του κοινωνικού κανονισμού και της οικονομικής ανάκαμψης, στα οποία αναφέρθηκε ο κ. Daul. Είναι επίσης σημαντικό να δράσουμε βάσει μιας ευρείας οπτικής, που λαμβάνει υπόψη στοιχεία του κεϋνσιανισμού που μπορούν να στρατολογηθούν στην πάλη ενάντια στην αλλαγή κλίματος, όπως πρότεινε ο κ. Watson, Πρόεδρος της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη. PARSEP Τελικά, όπως υπογραμμίσατε, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, και όπως τόνισαν διάφοροι ομιλητές και πρόεδροι ομάδων, το σημαντικό είναι να εξετάσουμε όλες τις διαστάσεις της κρίσης. Όπως είπατε, είναι ένα πρότυπο ανάπτυξης που βρίσκεται σε κίνδυνο, και υπάρχει ανάγκη, όπως επισήμανε ο Martin Schulz, να επαναξιολογηθούν οι οριοθετικές γραμμές μεταξύ του ρόλου του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα. Όπως τονίσατε, και όπως έχουν πει και άλλοι, συμπεριλαμβανομένης της κας Frassoni, θα ήταν εσφαλμένο να εστιάσουμε μόνο στον κόσμο της οικονομίας και να ξεχάσουμε τις πιο μειονεκτικές ομάδες, τους πιο αδύναμους, εκείνους που λιμοκτονούν, πράγμα που επίσης αναφέρατε Κύριε Πρόεδρε. Προσυπογράφω επίσης την άποψη ότι πρέπει να επανεξετάσουμε τα θεμέλια του συστήματος. Εάν η πλεονεξία αποτελέσει μέρος αυτών των θεμελίων, δεν θα υπάρξει καμία εναλλακτική λύση, αλλά θα επανεξεταστούν. PARSEP Τέλος, πρέπει να εκτιμηθεί, και αυτή είναι η τελική μου επισήμανση, ότι η κρίση δεν πρέπει να μας αναγκάσει να επιβραδύνουμε ή να δειλιάσουμε αλλά μάλλον να ανταποκριθούμε γρηγορότερα και να παραμείνουμε φιλόδοξοι στους στόχους της ανάπτυξης και τους περιβαλλοντικούς στόχους μας καθώς και στην πάλη μας ενάντια στην κλιματική αλλαγή. PARSEP (Χειροκροτήματα) Πρόεδρος της Επιτροπής. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, δεδομένου ότι έχουμε αποφασίσει να παρουσιάσω τώρα ολόκληρο το πρόγραμμα εργασίας για το επόμενο έτος, θα ήθελα να απαντήσω στη συγκεκριμένη ερώτηση του κ. Schulz προτού συνεχίσω τις παρατηρήσεις μου. Σήμερα η Επιτροπή ενέκρινε την απάντησή της στις δύο εκθέσεις - την έκθεση Rasmussen και την έκθεση Lehne - και μπορείτε να δείτε πώς σκοπεύουμε να ελέγξουμε τα διάφορα στοιχεία και πώς έχουμε ξεκινήσει ήδη αυτή τη δράση. Είναι μια πολύ εκτεταμένη απάντηση και θα υποβάλουμε και άλλες προτάσεις, μερικές από τις οποίες, πράγματι, έχουμε παρουσιάσει ήδη. Όταν μίλησα για τη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου την άνοιξη, αναφέρθηκα στα συμπεράσματα της, υψηλού επιπέδου, ομάδας που οργανώθηκε υπό την προεδρία του Jacques de Larosière. Όσον αφορά στις προτάσεις, ο κ. McCreevy, ο Επίτροπος που είναι αρμόδιος για αυτά τα θέματα, μου είπε ότι, ειδικότερα, εκείνες που αφορούν τα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου και τις ιδιωτικές επενδύσεις, που ενδέχεται να είναι οι ίδιες προτάσεις που εσείς είχατε κατά νου, μπορούν να παρουσιαστούν σύντομα. Σε γενικές γραμμές, θα είναι έτοιμες για παρουσίαση το Δεκέμβριο. PARSEP Προχωρώντας προς το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009, είναι, όπως έχω πει, αναπόσπαστα δεμένο με ένα συγκεκριμένο πολιτικό πλαίσιο. Πρέπει να σας πω ότι η οικονομική θύελλα μαίνεται ακόμα, ότι δεν έχει τερματιστεί, και ότι είμαστε στα πρόθυρα μιας σοβαρής οικονομικής επιβράδυνσης. Γι' αυτό δεν πρέπει να σπαταλήσουμε καθόλου χρόνο ως προς τη συνέχιση των προσπαθειών που έχουν ήδη τεθεί σε εφαρμογή με σκοπό την προσαρμογή στη διαδικασία παγκοσμιοποίησης και τον εκσυγχρονισμό. Δεν έχει να κάνει με το ότι μόλις ανακαλύψαμε την ανάγκη να ανταποκριθούμε στην παγκοσμιοποίηση. Πρέπει να υπογραμμίσω ότι, μέσα σε αυτήν την Επιτροπή, την οποίας έχω την τιμή να είμαι Πρόεδρος, έχουμε αναφερθεί για διάφορα έτη σε μια νέα εποχή. Αυτό σημαίνει συγκεκριμένα για την Ευρώπη ότι πρέπει να προωθήσουμε τις τιμές μας και να υπερασπίσουμε τα συμφέροντά μας στα πλαίσια της διαδικασίας παγκοσμιοποίησης. Είναι ακριβώς σε αυτό το πλαίσιο που πρέπει να υποβάλουμε φιλόδοξες προτάσεις. " παρούσα κρίση, ωστόσο, δεν πρέπει να μας αποσπάσει από τις άλλες προτεραιότητες του προγράμματος εργασίας μας, οι οποίες, στην πραγματικότητα, αποτελούν επίσης απαντήσεις προτεραιότητας στην πρόκληση της παγκοσμιοποίησης. Αναφέρομαι ειδικά στην προσπάθεια ενάντια στην κλιματική αλλαγή και την αναζήτηση βιώσιμης ανάπτυξης. Αυτές είναι οι προτεραιότητες για το 2009, το οποίο έχει ιδιαίτερη σημασία ως έτος της διάσκεψης της Κοπεγχάγης. PARSEP Θα ήθελα να επαινέσω θερμά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για τον τεράστιο όγκο εργασίας που έχει εκπονήσει όσον αφορά το πακέτο κλίματος και ενέργειας. Αντιμετωπίζουμε ασυνήθιστες περιστάσεις, και είμαι υπερήφανος που βλέπω την απάντηση των ευρωπαϊκών οργάνων, τα οποία έχουν απαντήσει στην πρόκληση. Πιστεύω ακράδαντα ότι, δουλεύοντας μαζί, θα επιτύχουμε τον κοινό στόχο μιας πολιτικής συμφωνίας το Δεκέμβριο. Για να είμαι απόλυτα έντιμος, είμαι πεπεισμένος ότι μια τέτοια συμφωνία θα χρησιμεύσει επίσης ως καταλύτης για μια ευρωπαϊκή στρατηγική με σκοπό την επίτευξη μιας φιλόδοξης συμφωνίας στην Κοπεγχάγη. PARSEP Δεν έχω καμία διάθεση να μεγαλοποιήσω αυτά που διακυβεύονται, αλλά πρέπει να γνωρίζουμε όλοι ότι η Ευρώπη θέτει σε κίνδυνο μεγάλο μέρος της αξιοπιστίας της αυτήν την συζήτηση, στην οποία είναι η κύρια κατευθυντήρια δύναμη. " Ευρώπη ήταν αυτή που προώθησε την παγκόσμια συζήτηση σχετικά με την πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή. Εμείς είμασταν που είπαμε στην Αμερικανική κυβέρνηση ότι πρέπει να κάνουν περισσότερα. Έχουμε πει το ίδιο πράγμα στους Ρώσους, τους Κινέζους και τους Ινδούς, λέγοντάς τους ότι δεν πρέπει να τα παρατήσουμε σε μία εποχή που η προοπτική καλύτερης συνεργασίας με τη νέα αμερικανική κυβέρνηση φαίνεται στον ορίζοντα. Δεν πρέπει να δώσουμε καμία ένδειξη ότι περιορίζουμε τις φιλοδοξίες μας. Πιστεύω ότι αυτό θα τσαλάκωνε σοβαρά την αξιοπιστία μας. PARSEP Αύριο θα προτείνουμε μια αληθινά χρυσή ευκαιρία, και δεν έχουμε κανένα δικαίωμα να μην την αρπάξουμε. Για αυτόν τον λόγο, η απάντησή μας στην οικονομική κρίση πρέπει να καταδείξει ότι τα προγράμματα για την πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή μπορούν επίσης να αποτελέσουν μέρος μιας στρατηγικής οικονομικής ανταπόκρισης. Δεν θα ήθελα να δω το είδος της απόκλισης που μερικές φορές ανακύπτει μεταξύ εκείνων που υπερασπίζονται την οικονομία ή τη βιομηχανία και εκείνων που προωθούν την ατζέντα της βιώσιμης ανάπτυξης. Στην πραγματικότητα, τα δύο αυτά πράγματα πηγαίνουν μαζί, και πρέπει να επικροτήσω όσα έχουν πει ορισμένοι από σας για αυτό τον σκοπό. PARSEP Μια άλλη προτεραιότητα είναι η Ευρώπη των λαών. Το 2009 η Επιτροπή θα αφιερωθεί ιδιαίτερα στην αναζήτηση για την πρόοδο στον Ευρωπαϊκό χώρο της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης με την καθιέρωση, για παράδειγμα, της κοινής μεταναστευτικής πολιτικής και την ενσωμάτωσής της στις ευρύτερες πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως είναι οι πολιτικές της ανάπτυξης, της ανταγωνιστικότητας και της κοινωνικής ένταξης, καθιστώντας το ευρωπαϊκό δίκτυο μετανάστευσης λειτουργικό και ολοκληρώνοντας το ενιαίο ευρωπαϊκό σύστημα ασύλου για το 2010, με την ενίσχυση της συμμόρφωσης με τους κανόνες που κυβερνούν την προστασία των ευρωπαίων καταναλωτών, με τη βελτίωση της αμοιβαίας αναγνώρισης ορισμένων οργάνων του αστικού και του ποινικού δικαίου, όπως οι δικαστικές αποφάσεις και οι διακανονισμοί κληρονομιάς, και με την καταπολέμηση των νέων μορφών εγκληματικής δραστηριότητας, όπως η κακοποίηση παιδιών και οι επιθέσεις κατά υπολογιστών στον κυβερνοχώρο. PARSEP " άλλη προτεραιότητα για το 2009 - και, φυσικά, προχωρώ πολύ γρήγορα λόγω του ότι μας πιέζει ο χρόνος - είναι ο ρόλος της Ευρώπης στον κόσμο. Και εδώ, επίσης, μας περιμένουν προκλήσεις, όπως η διαδικασία διεύρυνσης και η ενίσχυση της πολιτικής γειτονίας, καθώς επίσης και η καθιέρωση στενότερων σχέσεων με τις αναπτυσσόμενες χώρες, ειδικά εκείνες της Αφρικής. Αυτή είναι μια κατηγορηματική επιταγή, και πρέπει να σας υπενθυμίσω την ανάγκη να εγκριθεί η πρόταση της Επιτροπής σχετικά με τη γεωργική ενίσχυση των αναπτυσσόμενων χωρών. Είναι θέμα αξιοπιστίας. Για άλλη μια φορά, δεν μπορούμε να περιοριστούμε σε σημαντικές συνόδους κορυφής για τη συζήτηση οικονομικών θεμάτων. Πρέπει να δείξουμε ότι δεν διοργανώνουμε συζητήσεις μόνο με τις μεγάλες ανερχόμενες δυνάμεις αλλά ότι ανησυχούμε επίσης και για τις αναπτυσσόμενες χώρες, ειδικά τις χώρες της Αφρικής. PARSEP Οι σχέσεις μας με αυτές τις χώρες είναι επίσης ένας σημαντικός παράγοντας για την επίλυση ενός αριθμού παγκόσμιων ζητημάτων. Μην ξεχνάτε ότι διοργανώνουμε σημαντικές διασκέψεις, όπως είναι η Διάσκεψη της Κοπεγχάγης του επόμενου έτους, προκειμένου να μπορέσουμε να αντιμετωπίσουμε αποτελεσματικότερα μαζί τους κοινά ζητήματα όπως η ενεργειακή ασφάλεια, η πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή και η μετανάστευση, καθώς επίσης και η ολοκλήρωση της Αναπτυξιακής Ατζέντας της Ντόχα και η αναζήτηση διμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων. PARSEP Από τη σύνοδο κορυφής της Ουάσιγκτον προέκυψε σαφώς ότι υπάρχει επείγουσα ανάγκη για μια παγκόσμια εμπορική συμφωνία. " Doha, συν τοις άλλοις, εκτός από εμπορική ατζέντα, αποτελεί επίσης μια ατζέντα ανάπτυξης. Πιστεύω ότι τώρα είμαστε πιο κοντά στη σωστή διαδρομή, αφού η πραγματική εναλλακτική λύση στη Doha δεν αποτελεί καθεστώς αλλά μάλλον, λόγω της παρούσας οικονομικής κρίσης, την επιλογή της εσωστρέφειας, την πιθανότητα οι χώρες στα διάφορα μέρη του κόσμου να κάνουν βήματα προς τα πίσω όσον αφορά τα δασμολόγια και να θεσπίσουν μονομερή μέτρα για να προστατεύσουν μερικούς τομείς των οικονομιών τους. Σε εκείνη την περίπτωση, ο οικονομικός εθνικισμός θα ξαναερχόταν στην επιφάνεια σε μεγάλη κλίμακα, με επιστροφή στον προστατευτισμό που θα έβλαπτε την παγκόσμια οικονομία και, δεν χρειάζεται καν να πώ, την ευρωπαϊκή οικονομία επίσης. Όπως γνωρίζετε, η Ευρώπη είναι η κύρια δύναμη όσον αφορά τις εμπορικές συναλλαγές. PARSEP " σύνοδος κορυφής της προηγούμενης εβδομάδας έχει επίσης ενισχύσει την αποφασιστικότητά μου να επιδιώξω τη συνέχιση των σχέσεων με τη Ρωσία βάσει αμοιβαίων συμφερόντων. Αυτές οι σχέσεις θα αποδειχθούν μερικές φορές δύσκολες. Υπάρχουν ζητήματα στα οποία έχουμε διαφορετική τοποθέτηση, αλλά πιστεύω ειλικρινά ότι η σύνοδος κορυφής της προηγούμενης εβδομάδας στη Νίκαια επιβεβαίωσε ότι είναι καλύτερο να έχεις σχέσεις με τη Ρωσία παρά να προσπαθείς να την απομονώσεις. " Ρωσία αποτελεί επίσης ένα σημαντικό συνεργάτη σε παγκόσμι επίπεδο. PARSEP Τελικά, η έντονη πίεση στην οποία υποβλήθηκε ο κόσμος το 2008 έχει καταδείξει πόσο σημαντικό είναι να έχεις κοινό όραμα με τις "νωμένες Πολιτείες. Με τη νέα διοίκηση των "νωμένων Πολιτειών εμφανίζεται τώρα μια φανταστική ευκαιρία. Κατά τη διάρκεια της προεκλογικής εκστρατείας του, ο εκλεγείς ως Πρόεδρος έκανε πολύ σαφείς δηλώσεις σε θέματα όπως η πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή και η υιοθέτηση μιας περισσότερο πολύπλευρης προσέγγισης. Ας εκμεταλλευτούμε αυτήν την ευκαιρία και τις υπάρχουσες ιδέες για μια ατζέντα με σκοπό τη μελέτη της παγκοσμιοποίησης. Αντιμετωπίζουμε μερικές πολύ δύσκολες κοινές προκλήσεις, και πιστεύω ότι μια πιο ενεργή συνεργασία μεταξύ της Ευρώπης και των "νωμένων Πολιτειών μπορεί να κάνει τον κόσμο καλύτερο. PARSEP Κυρίες και κύριοι, το 2008 η Ευρώπη απέδειξε τη συνοχή της συντονίζοντας τις ενέργειές της σε σημαντικές κρίσεις. " Γεωργία και η οικονομική κρίση έκαναν την Ένωση αποδοτικότερη. Μια ενωμένη προσέγγιση είναι η μόνη διαδρομή που πρέπει να ακολουθήσουμε εάν θέλουμε να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις του 2009. PARSEP Σε μερικούς μήνες, 375 εκατομμύρια ψηφοφόροι θα κληθούν στις κάλπες για να ασκήσουν το μεγάλο δημοκρατικό τους δικαίωμα να επιλέξουν το νέο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Εκμεταλλευθείτε την ορμή που έχουν προσδώσει οι πρόσφατες κρίσεις στην Ένωση. Έχουν ανοίξει τα μάτια των ανθρώπων ως προς τις αξίες και την αποτελεσματικότητα της ευρωπαϊκής διάστασης ως μέσο εγγύησης της οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής ευημερίας τους και της προστασίας των συμφερόντων τους, επαναδιαβεβαιώνοντας τις αξίες τους. Πιστεύω ότι σήμερα, στη μέση αυτής της κρίσης, υπάρχουν σαφείς ευκαιρίες για να τις εκμεταλευτούμε. Για παράδειγμα, υπάρχει ένα πολύ ευνοϊκότερο κλίμα σε σχέση με αυτό που υπήρχε μερικούς μήνες πριν ως προς την αναγνώριση της σπουδαιότητας του νομίσματός μας, του ευρώ. Επομένως, επωφεληθείτε αυτής της ευκαιρίας. Πιστεύω ότι είναι σημαντικό, τουλάχιστον για όλους εκείνους που πιστεύουν στο ευρωπαϊκό πρόγραμμα - και θεωρώ ότι είναι η πλειοψηφία - να δείξουν περισσότερο ενθουσιασμό ως προς τη μεταβίβαση του ευρωπαϊκού μηνύματος και να μην εξακολουθήσουν να είναι κυνικοί ή αδρανείς. PARSEP Με αυτό το στόχο, πιστεύω ότι είναι επιβεβλημένο στα ιδρύματά μας να εργαστούν από κοινού. Ξέρω ότι υπάρχουν φορές όπου η Επιτροπή, για παράδειγμα, θα μπορούσε να φανεί εύκολα πιο δημοφιλής σε ορισμένους κύκλους, με την υποβολή προτάσεων τις οποίες τα κράτη μέλη ήταν σίγουρο ότι θα απέρριπταν αυτοστιγμεί. Αυτός δεν είναι ο δικός μου τρόπος θεώρησης των πραγμάτων. Βεβαίως, είμαι υπέρ μιας φιλόδοξης προοπτικής, αλλά πρέπει επίσης να είναι ρεαλιστική, δεδομένου ότι πρέπει να συνεργαστούμε με τα άλλα ιδρύματα και με τα κράτη μέλη, τα οποία είναι όλα δημοκρατίες, διαφορετικά,δεν θα ήταν μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP " Επιτροπή θα συνεχίσει να παίζει το ρόλο της, να δρα ως κατευθυντήρια και κινητήρια δύναμη, αλλά με αυτές τις δράσεις δεν θα ενεργεί ενάντια στα κράτη μέλη και το Κοινοβούλιο αλλά μάλλον θα συμπράττει μαζί τους. Πιστεύω ότι είναι όλο και περισσότερο απαραίτητο να υιοθετηθεί αυτή η τοποθέτηση. Οποιαδήποτε άλλη προσέγγιση θα αποτελούσε μια μορφή λαϊκισμού. " υποβολή προτάσεων ως διαφημιστικό τέχνασμα είναι επίσης μια μορφή λαϊκισμού. Μια άλλη μορφή λαϊκισμού περιλαμβάνει την υποβολή προτάσεων κάτω υπό την ενδυμασία του Ευρωπαϊσμού όταν ξέρουμε ότι δεν έχουν καμία πιθανότητα να εγκριθούν. Ο ρόλος μας στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, φυσικά, είναι να ενεργούμε ως κατευθυντήρια δύναμη αλλά συγχρόνως να επιδιώκουμε τη συναίνεση με τα άλλα όργανα. Έτσι μπορεί να παραμείνει η Ευρώπη στην καρδιά των γεγονότων, όπου έχει κατορθώσει να βρεθεί. " διοργανική συνεργασία της έχει επιτρέψει να διαδραματίσει βασικό ρόλο στον καθορισμό της διεθνούς ατζέντας. PARSEP Είμαστε σε μια πολύ σημαντική πολιτική συγκυρία για την Ευρώπη, ίσως ακόμη και μια κρίσιμη καμπή. " Ευρώπη κουβαλά επίσης μεγάλες προσδοκίες. Μόνο εάν συνεχίσουμε να παίρνουμε πρωτοβουλίες και να προγραμματίζουμε το μέλλον από κοινού θα μπορέσει η Ένωση να ικανοποιήσει καλύτερα αυτές τις προσδοκίες, και αυτό είναι ακριβώς το πνεύμα που θα εμπνέει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή το 2009. PARSEP (Χειροκροτήματα) (DE) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, υπάρχουν τρεις κύριες κρίσεις απαιτούν δράση από μέρους μας. " πρώτη είναι η οικονομική κρίση - όπως έχει συζητηθεί ήδη - που καταπατά την πραγματική οικονομία με ολοένα αυξανόμενο βαθμό. Δεύτερον, δεν πρέπει να ξεχάσουμε την κρίση που αφορά τις Συνθήκες που υποστηρίζουν την Ένωσή μας, η οποία απεικονίζεται στην τελική έκβαση της Συνθήκης της Λισαβόνας. Τρίτον, υπάρχει μια κρίση της ΕΕ όσον αφορά την αποδοχή της μεταξύ του κοινού, η οποία πιστεύω ότι αποτελεί μια σημαντική παράμετρο ενόψει των εκλογών. PARSEP Κύριε Πρόεδρε, παρουσιάσατε ένα πρόγραμμα εργασίας για την υπόλοιπη θητεία αυτού του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σας, και θα ήθελα να πω ότι η Ομάδα του Ευρωπαΐκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και οι Ευρωπαίοι δημοκράτες θα είναι ευτυχής να ακολουθήσουν τις κύριες αρχές αυτού του προγράμματος. Θα σας υποστηρίξουμε. Εντούτοις, θα δώσουμε διαφορετική έμφαση σε μερικές πτυχές. " έμφαση θα δοθεί σύμφωνα με τις προσδοκίες. Αυτές τις προσδοκίες επιδιώκουμε τους τελευταίους μήνες της θητείας σας και ίσως ακόμα πιο πέρα. PARSEP " ομάδα PPE-DE θα επιθυμούσε να δει τις απόψεις της να εκφράζονται μέσα από τις ενέργειες της Επιτροπής. Γνωρίζουμε ότι και άλλες ομάδες υποβάλλουν το ίδιο αίτημα, και καλά κάνουν. Θα στηριχθούμε στις πολιτικές δεξιότητές σας για την απάντηση. Σωστά έχετε θέσει την απασχόληση και την ανάπτυξη ως τις πιο υψηλές προτεραιότητές σας. " απάντηση συνδέεται όλο και περισσότερο με το ερώτημα για το πώς πρέπει να αντιδράσουμε στην οικονομική κρίση. Υποστηρίζουμε τα μέτρα που απαιτούνται σχετικά με τη ρύθμιση και τη διαφάνεια των χρηματιστικών αγορών. Χρειαζόμαστε εξαιρετικά συγκεκριμένες προτάσεις για τη ρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών, το συντομότερο δυνατόν. PARSEP " εφαρμογή του προγράμματος δράσης από την παγκόσμια Σύνοδο Κορυφής είναι σίγουρα το πρωταρχικό μέλημα των κρατών εθνών. Εντούτοις, ενόψει των παγκόσμια διασυνδεμένων αγορών, η στενή συνεργασία σε σχέση με όλα τα ρυθμιστικά μέτρα - έστω και για τη αποτροπή της εφαρμογής διαφορετικών προτύπων - είναι επιτακτική. Αυτό αντιπροσωπεύει έναν ευρύ και σημαντικό τομέα δραστηριότητας για την εργασία συντονισμού της Επιτροπής. PARSEP " νομοθετική ρύθμιση - και δεν πρέπει να το ξεχνάμε αυτό - δεν είναι αυτοσκοπός, αλλά, σε μια ιδιαίτερη κρίση, είναι ένα εργαλείο που χρησιμοποιείται για την επίτευξη ορισμένων στόχων. Αυτό πρέπει να συνεχίσουμε να το θυμόμαστε. PARSEP Αναφέρατε το πακέτο για την κλιματική αλλαγή και την ενέργεια που προγραμματίζεται να υιοθετηθεί μέχρι το Δεκέμβριο. Είμαι βέβαιος ότι αυτός ο στόχος τυγχάνει ευρείας αποδοχής μέσα στο Κοινοβούλιο. " ομάδα PPE-DE - και αυτό θέλω να το καταστήσω απολύτως σαφές - θέλει επίσης να υπάρξει λύση για αυτό το πρόβλημα πριν από το τέλος αυτής της κοινοβουλευτική περιόδου. Είναι ένας από τους στρατηγικούς στόχους. Εντούτοις, υπήρξαν πολλές ερωτήσεις στο Κοινοβούλιο. Με βάση την τρέχουσα κατάσταση, μπορούμε να υποθέσουμε ότι αμέσως μετά τη σύνοδο κορυφής του Δεκεμβρίου θα μας κοινοποιηθεί ένα πακέτο εκατοντάδων σελίδων, γραμμένο σε μία μόνο γλώσσα, και θα περιμένετε από μας να απαντήσουμε σ' αυτό με ένα ναι ή ένα όχι. PARSEP Παρόλο που σεβόμαστε τον κοινό μας στόχο, αυτό είναι μια σημαντική κατάχρηση των δικαιωμάτων του Κοινοβουλίου και των μελών του, και ίσως μπορέσουμε να βρούμε κάτι πιο έξυπνο από αυτήν την πρόχειρη επιλογή. (DE) Κυρία Πρόεδρε, Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, στο τέλος της ομιλίας σας είπατε ότι πρέπει να στείλουμε ένα σαφές μήνυμα στο εκλογικό σώμα. Συμφωνώ απολύτως. PARSEP Εντούτοις, όταν ρίχνω μια ματιά στο πρόγραμμα, το μοτίβο φαίνεται συχνά να είναι "συνεχίζουμε όπως πριν". Αυτό μπορεί να είναι σωστό για μερικούς τομείς, αλλά για άλλους - προ πάντων για αυτόν που συζητάμε σήμερα - δεν μπορεί να είναι σωστό. Πρέπει να στείλουμε το μήνυμα ότι έχουμε πάρει το μάθημά μας από την κρίση και ότι πρόκειται να δράσουμε διαφορετικά σε σχέση με το παρελθόν. Εάν προσθέτετε την πρόταση, "η Ευρώπη ωφελείται από τις ανοικτές κοινωνίες και τις ελεύθερες αγορές αλλά πρέπει να ισχύουν κανόνες και για τις δύο", αυτό θα ήταν σωστό, αλλά ίσως όχι αρκετά ξεκάθαρο. Χρειαζόμαστε τους κανόνες έτσι ώστε η Ευρώπη να μπορέσει να ωφεληθεί από τις ανοικτές κοινωνίες και τις ελεύθερες αγορές. Αυτό πρέπει να καταστεί σαφές αφού δεν είναι πάντα η αρχή που ακολουθείται από την Επιτροπή. PARSEP Στην έκθεση ιδεών σας - αν μπορώ να το θέσω έτσι - αναφέρετε μια "ξαφνική κρίση εμπιστοσύνης". Για πολύ καιρό τώρα, ο κ. Poul Nyrup Rasmussen έχει επισημάνει τι μπορεί να συμβεί. Ο κ. Schultz έχει μιλήσει επίσης γι' αυτό εδώ και αρκετό καιρό. " κρίση, εμπιστευτικά, δεν ήταν επομένως τόσο ξαφνική. Ακόμα, μερικοί από την Επιτροπή ήταν της άποψης ότι δεν ειναι απαραίτητο να ρυθμίσουμε τίποτα, ότι όλα θα τακτοποιούνταν, ότι η αγορά θα τα ρύθμιζε όλα. Ωστόσο, αυτό δεν έγινε και πρέπει να γίνουν αλλαγές. PARSEP (Χειροκροτήματα) PARSEP Το δεύτερο σημείο μου είναι αυτό. Υπάρχει ένα θέμα που δεν αποτελεί ακόμα μέρος αυτού του προγράμματος αλλά που είναι πολύ σημαντικό για τους πολίτες της Ευρώπης, δηλαδή τις υπηρεσίες του του ευρύτερου κοινού και του δημόσιου τομέα. Αυτό το αναφέρω επειδή σε μερικές χώρες έχει αναπτύσσεται τώρα μια κρίση που αφορά την ταχυδρομική υπηρεσία. Για αυτό δεν είναι υπαίτιοι μόνο η Ευρώπη ή η Επιτροπή. Ωστόσο, μπορεί να αποδοθεί σε μια συγκεκριμένη τοποθέτηση, δηλαδή ότι η αγορά πρέπει να κυριαρχεί σε όλους τους τομείς και πρέπει να είναι ανοικτή από κάθε άποψη, δίνοντας, κατά συνέπεια, σε μερικές ταχυδρομικές υπηρεσίες το κίνητρο να αποκτήσουν υψηλότερα κέρδη από αλλού αντί της παροχής υπηρεσιών στους καταναλωτές, στο ευρύ κοινό. PARSEP Αυτό μας σπρώχνει σε λανθασμένη κατεύθυνση. Για να πω την αλήθεια, θα επιθυμούσα να έχω δει μια σαφή δήλωση στο τέλος του προγράμματός σας που να δείχνει ότι θα μιλήσετε για αυτές τις υπηρεσίες του δημόσιου τομέα και να πείτε πώς πρέπει να αντιμετωπίζονται, και περιφερειακά και τοπικά, καθώς και ότι η αγορά δεν τα ρυθμίζει όλα τελικά. PARSEP Τέλος, θα επιθυμούσα να προσυπογράψω ένα από τα σημεία της ομιλίας σας: έχουμε μια νέα κυβέρνηση των ".Π.Α. Θα ήθελα να ζητήσω από σας, Κύριε Πρόεδρε, από τον Επίτροπο και από όλους τους άλλους να εκμεταλλευτούν το χρόνο και τις επόμενες λίγες εβδομάδες για να συνεργαστούν με αυτήν την κυβέρνηση και να εξασφαλίσουν ότι δημιουργούμε μια γνήσια συνεργασία για μια Ευρωπαϊκή, όπως επίσης και παγκόσμια, κοινωνική οικονομία της αγοράς. Εκμεταλλευθείτε την ευκαιρία που σας δίνεται από τον νέο Πρόεδρο των ".Π.Α. PARSEP (Χειροκροτήματα) Κυρία Πρόεδρε, όσον αφορά την παγκόσμια οικονομική κρίση και το νομοθετικό πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής, από μία άποψη, το τελευταίο πρέπει να είναι η απάντησή μας στο πρώτο. Θα μπορούσαν τώρα να πουν μερικοί ότι δεν έχουμε μία μόνο κρίση, αλλά αρκετές: την οικονομική, φυσικά, αλλά και την περιβαλλοντική ενόψει της κλιματικής αλλαγής, κρίση εμπιστοσύνης στην Ευρώπη μετά από την Ιρλανδική ψηφοφορία, και κρίση ασφάλειας μετά από τα πρόσφατα γεγονότα στη Γεωργία. Ίσως όμως, χωρίς να θέλω με κανένα τρόπο να υποβαθμίσω την κατάσταση που αντιμετωπίζουμε, αντί για το τον όρο "κρίση" να πρέπει πιθανώς να διαβάσουμε τον όρο "προκλήσεις" - προκλήσεις στην Ευρώπη προκειμένου να ενισχύσει πραγματικά το στίγμα της και να εκπληρώσει το ρόλο της. PARSEP " Ευρώπη είναι σίγουρα η καλύτερα εξοπλισμένη περιοχή της υδρογείου, με τους οργανισμούς μας να είναι πραγματικά σε θέση να διαχειριστούν αυτά τα ζητήματα και τις προκλήσεις που εκτείνονται πέρα από το εθνικό επίπεδο, πέρα από τον έλεγχο οποιουδήποτε μεμονωμένου κράτους μέλους. Προ πάντων, πρέπει να είμαστε σε θέση να αποκριθούμε από κοινού μέσω μιας ισχυρής και συλλογικής απάντησης για να εμπνεύσουμε εμπιστοσύνη σε εκείνους που αντιπροσωπεύουμε: τους πολίτες της Ευρώπης. PARSEP Επιτρέψτε μου να σας δώσω ένα παράδειγμα. Όσον αφορά την οικονομική κρίση, πιστεύω ότι αυτό το Κοινοβούλιο μπορεί σωστά να υποστηρίξει ότι βρισκόταν στην πρώτη γραμμή του παιχνιδιού. Πήραμε μια ισχυρή πρόγευση στην εργασία που κάναμε στην επιτροπή έρευνάς μας για την κατάρρευση της εταιρείας Equitable Life. Ήταν η πρώτη προειδοποιητική βολή για τον ερχομό της οικονομικής κρίσης. Το παρόν Κοινοβούλιο υπέβαλε διάφορες συστάσεις που προήλθαν από εκείνη την έρευνα πέρυσι τον Ιούνιο, συστάσεις για το δημοσιονομικό κανονισμό, για τη διοικητική συνεργασία μεταξύ των ρυθμιστικών αρχών, για την πρόσβαση στην αποκατάσταση και την αποζημίωση - εν ολίγοις, σχετικά με τα περισσότερα από τα ζητήματα του οικονομικού τομέα όπου οι πολίτες μας χρειάζονται περισσότερο καθησυχασμό αυτή τη στιγμή. PARSEP Οι συστάσεις εκείνες θα τραβούσαν ξανά την προσοχή της Επιτροπής και ειδικότερα από των κραστών μελών, ιδιαίτερα της Βρετανικής Κυβέρνησης, η οποία δεν έχει ανταποκριθεί ακόμα πλήρως σε αυτές, και, ακόμα χειρότερα, δεν έχει αποζημιώσει τα θύματα της Equitable Life, παρόλο που προσπαθεί να μπει πρώτη στη σειρά αναμονής ενάντια στις Ισλανδικές τράπεζες. PARSEP Οι οικονομικές και άλλες προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε πρέπει να μας κάνουν να δράσουμε από κοινού με αλληλεγγύη, όχι στοχεύοντας μόνο στον εθνικό προστατευτισμό εάν θέλουμε να βγούμε αλώβητοι ως ήπειρος. " ομάδα μας, η ομάδα ALDE, σκοπεύει να ανταποκριθεί στο πρόγραμμα εργασίας με ένα θετικό και προοδευτικό ψήφισμα. Πολλοί από τους συναδέλφους μου θα δώσουν λεπτομέρειες για μερικά από τα στοιχεία, αλλά θα υπογραμμίσουμε προ πάντων την ανάγκη μιας ανοικτής Ευρώπη, μιας πράσινης Ευρώπης, μιας επιχειρηματικής Ευρώπης και μιας ασφαλούς Ευρώπης. (PL) Κυρία Πρόεδρε, Κύριε Πρόεδρε, η χρηματοπιστωτική κρίση και η επίσης ταυτόχρονη οικονομική κρίση θα έχουν επιπτώσεις σε ολόκληρη την Ευρώπη, και, επομένως, πρέπει να αναλάβουμε την ευθύνη να λάβουμε τις αποφάσεις μας από κοινού. Δεδομένου ότι όλα τα κράτη μέλη θα επηρεαστούν από την κρίση και θα αντιμετωπίσουν την υποχρέωση να αντιδράσουν σ' αυτήν, επιβραδύνοντας επιβραδύνοντάς την και μετριάζοντας τις συνέπειές της, πρέπει όλα τα κράτη μέλη να αποφασίσουν μαζί για κοινά μέτρα που πρέπει να ληφθούν. PARSEP Μια κατάσταση όπως αυτή που επικρατεί σήμερα, σύμφωνα με την οποία η ΕΕ διαιρείται σε Ευρώπη Α - τις χώρες της ζώνης του ευρώ με την προσθήκη μόνο της Μεγάλης Βρετανίας - και Ευρώπη Β - που αποτελείται από τα νέα κράτη μέλη μαζί με τη Σουηδία και τη Δανία - αντιπροσωπεύει διαίρεση της ΕΕ, πολύ περισσότερο δε τώρα που αντιμετωπίζουμε κρίση. Αντιπροσωπεύει άρνηση μιας από τις βασικές αρχές στις οποίες έχει έως τώρα στηριχτεί η λειτουργία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: την αρχή της αλληλεγγύης. Δεν είναι αυτός ο τρόπος, κ. Barroso. PARSEP Το πρόγραμμα δράσης της Επιτροπής, που υποβλήθηκε 13 ημέρες πριν, συγχέει θεμελιώδη θέματα με ασήμαντα και με τα θέματα που μπορεί να ήταν σημαντικά κάποτε, αλλά έχουν χάσει τη σημασία τους ενόψει της οικονομικής κρίσης. Αυτή την περίοδο, η οικονομική ανάπτυξη και η πάλη ενάντια στην αυξανόμενη απειλή της ανεργίας είναι εκατό φορές σημαντικότερες από τα ζητήματα της κλιματικής αλλαγής. Νιώθω χαρούμενος που η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θεωρεί την περαιτέρω επέκταση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία θα γίνει με την είσοδο των βαλκανικών χωρών, ως προτεραιότητα. Το πραγματικό ζήτημα εδώ είναι να σταθεροποιηθεί αυτή η εκρηκτική περιοχή της Ευρώπης, δεδομένου ότι η σταθεροποίηση των Βαλκανίων θα σημάνει χαμηλότερο κόστος για τους ευρωπαίους φορολογούμενους: τους πολίτες των κρατών μελών μας. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, ο στόχος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι πράγματι να εγγυηθεί τη διαφάνεια, την καλύτερη πληροφόρηση και την προστασία για τους πολίτες και τους καταναλωτές μας, όπως σωστά είπε ο κ. Barroso. PARSEP Υπάρχει, εντούτοις, ένας τομέας, κ. Barroso, όπου η Επιτροπή σας φάνηκε ιδιαίτερα ανεπιτυχής από εκείνη την άποψη, δηλαδή τις διαδικασίες έγκρισης των γενετικά τροποποιημένων οργανισμών (ΓΤΟ). Αυτές οι διαδικασίες έχουν δεχθεί κριτική από όλα τα κλιμάκια. Οφείλουν να αναθεωρηθούν στην επόμενη συνεδρίαση του Συμβουλίου των Υπουργών Περιβάλλοντος στις 4 και 5 Νοεμβρίου. Υπάρχουν 44 ευρωπαϊκές περιοχές που έχουν ανακηρυχτεί ελεύθερες ζώνες από ΓΤΟ. Έξι κράτη μέλη έχουν επικαλεσθεί τη ρήτρα διασφάλισης για τον αραβόσιτο Monsanto. Μπροστά στην αντίθεση μιας μεγάλης πλειοψηφίας των Ευρωπαίων, τι κάνετε, κ. Barroso; Επισπεύδετε την έκδοση εμπορικών αδειών. Εκδίδετε πειθήνια εγκρίσεις, μετά από τις συμβουλές της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, η άποψη της οποίας βασίζεται στις μελέτες τοξικότητας που πραγματοποιούνται από τις βιομηχανικές επιχειρήσεις. PARSEP Οι ευρωπαϊκές διαδικασίες, με την παρούσα μορφή τους, είναι ένα πραγματικό κόσκινο μέσω του οποίου τα εμπορικά ενδιαφέροντα της βιομηχανίας μεταποίησης αγροτικών προϊόντων μπορούν να διηθηθούν ελεύθερα.   Οι άνθρωποι θέλουν να γνωρίζουν για τα τοξικά αποτελέσματα των γενετικά τροποποιημένων οργανισμών (ΓΤΟ), και πρέπει να ενημερωθούν. Εσείς ο ίδιος ξέρετε πόσο τοξικά είναι κ. Barroso; Ξέρετε; Ποια είναι τα αποτελέσματα της τοξικότητας των ΓΤΟ στη δημόσια υγεία και το περιβάλλον; Γιατί δεν υπάρχει καμία απαίτηση να δημοσιευθούν τα αρχικό αποτέλεσμα όσον αφορά στα οποία βασίζονται τα συμπεράσματα των μελετών; Γιατί δεν είναι υποχρεωτικές οι δοκιμές μετά από τρεις μήνες; Γιατί αρκείστε στις μελέτες που πραγματοποιούνται από τις ίδιες τις επιχειρήσεις; PARSEP Το κοινό έχει δικαίωμα στη διαφάνεια, την πληροφόρηση, τη συζήτηση. Αυτοί πρέπει να είναι οι στόχοι της Επιτροπής ενόψει της έγκρισης των ΓΤΟ. Αυτό που θέλουμε, κ. Barroso, είναι η δημοσίευση των αρχικών αποτελεσμάτων. Θέλουμε να δούμε τις μελέτες που διαφωνούν, θέλουμε τη δημόσια συζήτηση και θέλουμε τη μακροπρόθεσμη δοκιμή. Θέλουμε να ξέρουμε τον αντίκτυπο των ΓΤΟ στην υγεία. PARSEP " πρωτοβουλία σας, κ. Barroso, να δημιουργήσετε μια ομάδα υπουργών (sherpa) από τα 27 κράτη μέλη προκειμένου να παρακάμψετε την ειδική ομάδα της Προεδρίας και τους Επιτρόπους σας που είναι αρμόδιοι για αυτά τα θέματα σπέρνει τη σύγχυση και το σκοτάδι σε μια περιοχή όπου αποτελεί δική σας ευθύνη να εγγυηθείτε τη σαφήνεια και την αξιοπιστία των διαδικασιών. PARSEP Θέλετε το κοινό να έχει εμπιστοσύνη στην Ευρώπη, κ. Barroso, έτσι δεν είναι; Τότε αποδείξτε το! (DE) Κυρία Πρόεδρε, το αποτέλεσμα της συνόδου κορυφής της ομάδας των G20 είναι μια μείωση του χαμηλότερου κοινού παρονομαστή. " νομοθετική ρύθμιση και η διαφάνεια υποτίθεται ότι θα αποτρέψουν άλλη μια οικονομική κρίση. Εντούτοις, τα συγκεκριμένα μέτρα που πρόκειται να εφαρμοστούν δεν έχουν ακόμα αποφασιστεί. Το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ), το οποίο βύθισε στη φτώχεια και την απελπισία ανθρώπους από όλο τον κόσμο λόγω της νεοφιλελεύθερης πολιτικής διαρθρωτικής προσαρμογής του, επιβάλλεται να γίνει τώρα ο επόπτης της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής αγοράς. Δεν επιχειρείται καν μια παρέκλιση από το σύστημα παγκόσμιας ανακατανομής, που είναι πρωτίστως υπεύθυνο για την κρίση. Είναι παράδοξο το γεγονός ότι έπρεπε να βρεθεί μέχρι τώρα το ασύλληπτο ποσό των 2,5 τρισεκατομμυρίων ΕΥΡΩ προκειμένου να διασωθούν οι τράπεζες σε όλο τον κόσμο. Εντούτοις, δεν έχουν υπάρξει ποτέ τέτοιες συντονισμένες ενέργειες για οποιαδήποτε ανθρώπινη καταστροφή. Με αυτό το χρηματικό ποσό θα μπορούσαμε να έχουμε καταπολεμήσει τη χειρότερη φτώχεια στον κόσμο και να έχουμε σώσει το κλίμα. PARSEP Ποιες είναι οι συνέπειες; " οικονομία της ελεύθερης αγοράς πρέπει να αντικατασταθεί από μια κοινωνική παγκόσμια οικονομική τάξη και τα "νωμένα Έθνη πρέπει να διαδραματίσουν πρωτεύοντα ρόλο σε αυτό. Μια νέα παγκόσμια οικονομική τάξη πρέπει να προωθήσει τις πολιτικές της κοινωνικής πρόνοιας, να σταματήσει τη διαδικασία πρόκλησης φτώχειας και να σημειώσει πρόοδο όσον αφορά την οικολογικά βιώσιμη οικονομική δραστηριότητα. " Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να παίξει αποφασιστικό ρόλο στη διαμόρφωση αυτής της νέας τάξης, υπό τον όρο ότι καταδεικνύει ότι η ύφεση, συνεπεία της οικονομικής κρίσης, αντιμετωπίζεται επιτυχώς από την κοινή ευρωπαϊκή δράση. Ωστόσο, αυτό θα λειτουργήσει μόνο εάν η ΕΕ βάλει πρώτα το δικό της σπίτι σε τάξη. PARSEP Ο Πρόεδρος της Επιτροπής, ο κ. Barroso, είπε νωρίτερα, ότι "οι ασυνήθιστες καταστάσεις απαιτούν τη λήψη ανάλογων μέτρων". Σωστά, όμως πρέπει να δράσετε με θάρρος. Βρείτε το θάρρος να αντικαταστήσετε το σχεδόν ξεπερασμένο σύμφωνο σταθερότητας για την Ευρώπη με ένα οικονομικό και κοινωνικό σύμφωνο που να υποχρεώνει όλα τα κράτη μέλη να συντονίσουν τις οικονομικές και χρηματοπιστωτικές μεταξύ τους. Κατόπιν βρείτε το θάρρος και παρουσιάστε επιτέλους τις απόψεις της Επιτροπής, και, χωρίς εάν και αλλά, τοποθεστήστε το θέμα της κοινωνικής δικαιοσύνης στην κορυφή της ευρωπαϊκής ατζέντας. Για άλλη μια φορά, στις κοινωνικές πτυχές δεν δίνεται αρκετά υψηλή προτεραιότητα στο νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας. " κοινωνική πίεση αναφέρεται μόνο κατά τρόπο ασαφή, ως κάτι που πρέπει να αντιμετωπιστεί μόνο σε περιόδους οικονομικής έκτακτης ανάγκης. Γιατί δεν αναφέρετε τα συγκεκριμένα σοβαρά κοινωνικά προβλήματα; Γιατί δεν λέτε ξεκάθαρα ότι το ολοένα διευρυνόμενο χάσμα μεταξύ πλούσιων και φτωχών δεν είναι πλέον αποδεκτό; Γιατί δεν λέτε ξεκάθαρα ότι τα κέρδη που ιδιωτικοποιούνται και οι απώλειες που εθνικοποιούνται δεν είναι πλέον αποδεκτά; Αναρωρωτιέμαι πότε τελικά η Επιτροπή, που βρίσκεται αντιμέτωπη με τη σοβαρή κατάσταση όσον αφορά την ανεργία, τη φτώχεια και την ανισότητα, θα καταλάβει ότι δεν μπορούμε να συνεχίσουμε όπως πριν, όπως προτείνεται στο πρόγραμμα εργασίας. Ο νεοφιλελευθερισμός έχει απλά καταστρέψει την οικονομία και ο αέρας της αλλαγής στην Ευρώπη έχει καθυστερήσει πολύ. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, έχω μείνει κατάπληκτος - και πιστεύω ότι δεν είμαι ο μόνος - από την αντίθεση μεταξύ των πλέον αδιάσειστων τρεχόντων στοιχείων και αυτών που ακούω σε αυτήν την Αίθουσα, ιδιαίτερα από τους αντιπροσώπους του Συμβουλίου και της Επιτροπής, αλλά και από τους ισχυρογνώμονες, θιασώτες της Ευρώπης, συναδέλφους μου. Παρ' όλη αυτήν την αντίθεση, δεν μπορώ να μη σκεφτώ το Βυζάντιο, των βαλσαμικών και γεμάτων από αυτο-ικανοποίηση εκφράσεων των βυζαντινών διοικητών σε μία εποχή που ο κόσμος τους βυθιζόταν στη λήθη. PARSEP Αυτό που έχουμε εδώ δεν είναι απλά μια κρίση - σίγουρα ένας γελοία ανεπαρκής όρος για να περιγράψει μια ύφεση - αλλά την κατάρρευση των ίδιων των θεμελίων της διαδικασίας παγκοσμιοποίησης που άφησε τέτοιο σημάδι στο 20ό αιώνα. Εγώ αυτό δεν το θεωρώ ως κατάρρευση του πιστωτικού συστήματος. Το θεωρώ ως κατάρρευση των ιδεολογιών. Είναι οι πολιτικές σας ιδεολογίες που έχουν βυθιστεί στην κρίση, και σας ζητώ να βρείτε το θάρρος να αναγνωρίσετε την πραγματική βαρύτητα της κατάστασης. Δεν έχω το χρόνο να απαριθμήσω όλες τις αρχές αυτών των ιδεολογιών, αλλά η φιλελευθεροποίηση της πίστωσης και αυτοί οι σωροί των δανείων είναι προφανώς η συνέπεια της τυφλής πίστης στο αόρατο χέρι και ίσως ακόμη και στο αναπόφευκτο της προόδου. PARSEP Εννοείται ότι η απάντηση είναι ο κυβερνητικός έλεγχος της πίστωσης. Για τον ίδιο λόγο, η ελευθεροποίηση των συναλλαγών - η επιταχυνόμενη διάδοση της ελευθεροποίησης των συναλλαγών - δεν αποτελεί καμία λύση. Αντίθετα, η λύση είναι να επανέλθουμε στην προστασία των συνόρων μας, όπως γνωρίζουν καλά οι λαοί μας. " πολιτική εξουσία δεν πρέπει να είναι αντικείμενο σφετερισμού από υπερδομές, όπως εκείνες που έχουμε εδώ, και από αυτήν την άποψη, η αποτυχία της Συνθήκης της Λισαβόνας πρέπει να σας κάνει να σκεφτείτε. Αυτό που απαιτείται είναι μια επιστροφή στην πραγματική νόμιμη αρχή, δηλαδή το κυρίαρχο κράτος. (IT) Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και οι κύριοι, η οικονομική κρίση και η επιβράδυνση στην οικονομία υπογραμμίζουν τον κεντρικό ρόλο που τα κράτη μέλη και έπειτα η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλουν να διαδραματίσουν ως προς την εξασφάλιση κοινωνικοοικονομικής ευημερίας, αλλά πρέπει επίσης να τονιστεί ότι η πολιτική οφείλει να πάρει πίσω τον πλήρη έλεγχο της οικονομίας και να καταπολεμήσει με κάθε πιθανό τρόπο την εικονική χρηματοδότηση που ελέγχει ακόμα το πεπρωμένο εκατομμυρίων ανθρώπων. PARSEP " μείωση των επιπτώσεων της παγκόσμιας επιβράδυνσης στην ευρωπαϊκή οικονομία, από την άποψη της απασχόλησης και της οικονομικής δραστηριότητας, οφείλει να σημάνει μια προσέγγιση βασισμένη στο ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο. Αυτό οφείλει να είναι η προτεραιότητα για το 2009: απασχόληση και κοινωνική προστασία για την ανάπτυξη. Στο τέλος, ακολουθούν πρακτικά βήματα για τη μεταρρύθμιση, επιτέλους, των κανόνων του ευρωπαϊκού οικονομικού συστήματος αφού πρώτα δόθηκε η δυνατότητα στο τραπεζικό και χρηματοπιστωτικό σύστημα να λεηλατήσει και να συμπιέσει τα δημόσια περιουσιακά στοιχεία και τους ιδιώτες. PARSEP " στρατηγική της Επιτροπής να υποστηρίξει εκείνους που χάνουν τις εργασίες τους μου φαίνεται αρκετά ανεπαρκής, και έρχεται πάρα πολύ αργά, ακριβώς όπως η υποστήριξη για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις και την επένδυση στην έρευνα. Προ πάντων, σημειώνω ότι η επιτάχυνση και η εφαρμογή των προγραμμάτων συνοχής αποσπούν την προσοχή από άλλες ανάγκες. Προτού ανησυχήσουν για τη δημιουργία κλίματος εμπιστοσύνης στις αγορές, οι κυβερνήσεις και οι επιτροπές οφείλουν να αποκαταστήσουν την εμπιστοσύνη των πολιτών στην ανεξαρτησία εκείνων που τους κυβερνούν από την επιρροή της παράκτιας χρηματοδότησης. (ES) Κυρία Πρόεδρε, δεν πρόκειται πραγματικά να μιλήσω για τη διάγνωση της οικονομικής κρίσης. Όλοι συμφωνούμε ότι αυτό άρχισε ως κρίση ρευστότητας που προέκυψε έπειτα μια κρίση φερεγγυότητας και που έχει καταλήξει ως κρίση εμπιστοσύνης, με συνέπεια την έλλειψη πίστωσης που βλάπτει τώρα την πραγματική οικονομία. PARSEP " απάντηση, αντίθετα προς αυτά που έχουν ειπωθεί εδώ, δεν είναι μια ενωμένη ευρωπαϊκή απάντηση. Στο σενάριο καλύτερης-περίπτωσης, είναι μια συντονισμένη απάντηση. Μπορείτε να πείτε ότι, στην τρέχουσα κατάσταση, δεν μπορεί να γίνει τίποτα περισσότερο. Εντούτοις, πιστεύω ότι σίγουρα μπορούν να γίνουν περισσότερα. PARSEP Όσον αφορά τις οικονομικές βοήθειες, όπως επίσης τη ρευστότητα και τη φερεγγυότητα, είναι συγκλονιστικό ότι τρία ιδρύματα βοηθούν τις αγορές και δίνουν δάνεια όλα μαζί ταυτόχρονα: δηλαδή η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και η ίδια η Επιτροπή. Και τα τρία ανταγωνίζονται μεταξύ τους, με αρνητικές συνέπειες για τον καθένα από αυτά. PARSEP Όσον αφορά στην αντιμετώπιση της κρίσης στην πραγματική οικονομία, η Σύνοδος Κορυφής της Ουάσιγκτον εξήγγειλε δημοσιονομικά θεραπευτικά μέτρα αλλά δεν είπε τι είδους μέτρα θα ήταν αυτά. Μερικές χώρες θα επιλέξουν να μειώσουν τους φόρους, ενώ άλλες θα επιλέξουν ένα πρόγραμμα δημόσιων εξόδων, ακολουθώντας το αμιγώς Κεϋνσιανό στυλ. Θα κάναμε καλά να ανακαλύψουμε αν, στην περίπτωση που όλες αυτές οι ενέργειες δεν συντονίζονται, εκείνες που λειτουργούν θα ωφελήσουν εκείνες που δεν λειτουργούν. Θα κάναμε επίσης καλά για να καθορίσουμε τους κανόνες για το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης. PARSEP Από διεθνή άποψη, είναι αλήθεια ότι η χώρα μου η Ισπανία, όπως επίσης η Τσεχία και οι Κάτω Χώρες ήταν παρούσα στην Ουάσιγκτον αλλά δεν συμμετείχε στις προπαρασκευαστικές συνεδριάσεις, και κανένας δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι θα το κάνει στο μέλλον. Θα ήθελα από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να μου πουν πώς προγραμματίζουν να μεταρρυθμίσουν το Εκτελεστικό Συμβούλιο του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου και τι προγραμματίζουν να κάνουν έτσι ώστε όλες οι χώρες που πρέπει να είναι να αντιπροσωπεύονται στο Ταμείο Οικονομικής Σταθερότητας. PARSEP Θα τελειώσω με μια προειδοποίηση. Το Κοινοβούλιο καλείται να συνεργαστεί με το σχέδιο της Επιτροπής: πάντα το κάναμε. Εάν η Επιτροπή είχε δώσει βάση στις προειδοποιήσεις που έχουμε δώσει από το 1999 στις επαναλαμβανόμενες εκθέσεις που αγνοήθηκαν από την Επιτροπή και τον κ. McCreevy ειδικότερα, τα πράγματα θα ήταν τώρα πολύ διαφορετικά. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, το 2009 θα πάει καταγραφεί στην ιστορία ως το έτος της δεύτερης μεγάλης παγκόσμιας οικονομικής ύφεσης. PARSEP Στο βιβλίο του στην κρίση του 1929, ο John Kenneth Galbraith έγραψε, και αναφέρω: "το μοναδικό χαρακτηριστικό γνώρισμα της μεγάλης συντριβής του 1929 ήταν ότι το χειρότερο συνέχιζε να επιδεινώνεται". " κρίση υποθηκών subprime έχει προκαλέσει έναν αντιπληθωριστικό σαλίγκαρο που όχι μόνο ερημώνει το οικονομικό σύστημα, αλλά αφανίζει περισσότερο από το 60% της συνολικής αξίας των μετοχών. PARSEP Αυτή η κρίση ρευστότητας και φερεγγυότητας έχει επίσης επιπτώσεις ολοένα και περισσότερο στην πραγματική οικονομία. Ο όρος "πραγματική οικονομία", σε αντιδιαστολή με τον οικονομικό τομέα, είναι ενδιαφέρων. Υπογραμμίζει την εικονική φύση των περισσότερων οικονομικών περιουσιακών στοιχείων. Αμέσως μετά την καταστροφή στις χρηματοπιστωτικές αγορές, δοκιμάζουμε τη μεγάλη αναβίωση των εθνικών κυβερνήσεων. Έχουμε παρατηρήσει μια διαδοχή των συνόδων κορυφής. " σύνοδος κορυφής της Ουάσιγκτον παρήγαγε έναν εντυπωσιακό κατάλογο αξιέπαινων προθέσεων. Με το χάρισμα της ύστερης γνώσης που χαρακτηρίζει τους ηγέτες, μεγάλους και μικρούς, οι οποίοι μας κυβερνούν, έχουν εκπονηθεί σφριγηλά μέτρα με σκοπό την κατάλληλη αξιολόγηση των κινδύνων και την αποφυγή των αποτελεσμάτων υπερβολικής μόχλευσης. " επίβλεψη πρόκειται να γίνει αποτελεσματικότερη χωρίς να πνιγμεί η καινοτομία. "Ακούστε! Ακούστε!" λέμε, αναμένοντας τις λεπτομέρειες ενός κατάλληλου συστήματος νομοθετικών ρυθμίσεων που θα αποφεύγει οποιουσδήποτε υπερβολικούς κινδύνους χωρίς να πέσει στην παγίδα των περιττών ρυθμίσεων. PARSEP " επιστροφή των εθνικών κυβερνήσεων στο ρόλο των ρυθμιστών αγοράς πρέπει να χαιρετιστεί, αλλά το ατυχές σε αυτό είναι σημαίνει συχνά την επιστροφή του ιδιοτελούς έθνους-κράτους. PARSEP Σε έναν περισσότερο ανοικτό κόσμο από αυτόν του 1929, οποιαδήποτε εθνική δράση θα αποτύχει γρήγορα. " ύφεση απαιτεί δράση σε ένα πνεύμα διεθνούς αλληλεγγύης. " Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να κινητοποιήσει όλες τις δυνάμεις της, να συγκεντρώσει όλους τους διαθέσιμους εθνικούς δημοσιονομικούς πόρους για να τους επενδύσει ως θέμα προτεραιότητας στην υποδομή για την ανάπτυξη και την υποστήριξη της αγοραστικής δύναμης. PARSEP Ο εκλεγείς ως Πρόεδρος Barack Obama λέγεται ότι έχει την πρόθεση να προωθήσει ένα πρόγραμμα οικονομικής ανάκαμψης ισοδύναμου με το τέσσερα τοις εκατό του ΑΕΠ των "ΠΑ. Τα 27 κράτη μέλη της Ένωσης, που είναι συλλογικά λιγότερο χρεωμένα από τις "νωμένες Πολιτείεε, πρέπει να καταβάλουν παρόμοια προσπάθεια προκειμένου να τραβήξουν την Ευρώπη και τον κόσμο έξω από μια οικονομική κρίση που απειλεί να φέρει συμφορές σε όλους. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, το 2009, όπως είναι γνωστό, θα διεξαχθούν οι ευρωπαϊκές εκλογές. Το έτος 2009 θα γίνει επίσης ο διορισμός της νέας Επιτροπής. Το 2009, φυσικά, θα υπάρξουν αλλαγές στην προεδρία. Ωστόσο, η σημασία όλων αυτών των πραγμάτων είναι μόνο σχετική. " ζωή συνεχίζεται, και οι πολίτες μας αναμένουν από τους οργανισμούς μας να ανταποκριθούν στις ανησυχίες τους, στοχεύοντας πάντα στο μέλλον, ακολουθώντας μακροπρόθεσμους στόχους και όντας ικανοί να ξεκινήσουν άμεση δράση για να τους επιτύχουν. PARSEP Σε αυτό το πνεύμα, επιθυμώ να υπογραμμίσω δύο βασικούς τομείς δράσης για το 2009. Ο πρώτος, που αναφέρθηκε από όλους τους ομιλητές, είναι η αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης. Παρατήρησα βεβαίως, όπως έκανε ο καθένας από μας, τα χρυσά αστέρια που η Επιτροπή και η Προεδρία απένειμαν στους εαυτούς τους. Θα προχωρούσα τόσο ώστε να πω, κύριε Επίτροπε, ότι μπορούμε να γιορτάσουμε την επίτευξη του πρώτου γκολ, αλλά το παιχνίδι δεν τελείωσε ακόμη. PARSEP Κατά συνέπεια, εάν μπορώ να κάνω μια πρόταση, η προεδρία και το Συμβούλιο πρέπει να κινηθούν τώρα που μας δίνεται η ευκαιρία ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα 27 κράτη μέλη βρίσκουν γρήγορα αποτελεσματικές απαντήσεις στην οικονομική κρίση. Ωστόσο, όπως λέγεται συχνά, μια κρίση κρύβει πάντα κάποια άλλη. Αν δεν θέλουμε να πιαστούμε απροετοίμαστοι και στην επόμενη κρίση, το πρόγραμμα του 2009 πρέπει να είναι σε θέση, όπως ο Πρόεδρος Barroso φάνηκε να δείχνει ότι θα είναι, να ανταποκριθεί στις προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε. PARSEP Όπως είπε η συνάδελφός μου κα Wallis, αυτός είναι ο λόγος που εμείς, στην Ομάδα της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη, υποβάλλουμε διάφορες προτάσεις. Μερικοί από τους συναδέλφους μου θα μιλήσουν για μερικές από αυτές τις προτάσεις. Θα ήθελα να υπογραμμίσω ένα από τα σημεία που θεωρώ ουσιαστικά και στα οποία σκοπεύουμε να εστιάσουμε αισθητά, δηλαδή την ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι, το 2009, η Επιτροπή σας θα λάβει πλήρως υπόψη τα διαρθρωτικά ταμεία, τα οποία αποτελούν αυτήν την περίοδο το 36% του προϋπολογισμού μας και τα οποία θα μας επιτρέψουν να λάβουμε πολύ αποτελεσματικότερα μέτρα, για την προώθηση της αλληλεγγύης μεταξύ των περιοχών μας και για να επωφεληθούμε από τους οργανισμούς, χωρίς τους οποίους δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τις προκλήσεις των καιρών μας. PARSEP Τελικά, δεδομένου ότι ο χειμώνας μπαίνει για τα καλά, μην ξεχάσετε την κρίση στον στεγαστικό τομέα. Βασιζόμαστε πάνω σας για να λάβουμε μέτρα για αυτόν τον τομέα, κύριε Επίτροπε, ιδιαίτερα ως απάντηση για τα δύο αιτήματά μας που αφορούν τις μελέτες για το στεγαστικό πρόβλημα. (IT) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, δυστυχώς, κατά την άποψή μας, αυτή η κρίση έχει καταδείξει την ανάγκη για αναδιάρθρωση του τραπεζικού τοπίου της ηπείρου μας, αλλά, για να μιλήσουμε απλά, δεν έχει οδηγήσει στην ανάδειξη, στην Ευρώπη, κάποιας ομάδας σοβαρών οικονομικών φορέων, πραγματικά ικανών να προγραμματίσουν το μελλοντικό πλαίσιο των αγορών. Αυτό δεν είναι προφανές και δεν μπορούμε να το δούμε. PARSEP Ωστόσο, ένα πράγμα είναι σίγουρο: όλες οι νομοθετικές ρυθμίσεις που προβλέπονται από την ομάδα των G20 θα παραμείνουν απλά στα λόγια στην περίπτωση που οι φορολογικοί παράδεισοι παραμείνουν απαραβίαστοι. Αυτό είναι το σημαντικότερο ζήτημα που λείπει, και που δεν αναφέρεται στις επίσημες συζητήσεις των κρατών μελών. Εκείνοι οι φορολογικοί παράδεισοι που δίνουν τη δυνατότητα να παρακάμπτονται εντελώς οι κανονισμοί που επιθυμούμε να θέσουμε, τους οποίους υποσχεθήκαμε για τις χρηματοπιστωτικές αγορές. Ο εκλεγείς ως Πρόεδρος Obama, όταν ήταν γερουσιαστής, πρότεινε αυστηρά μέτρα κατά των φορολογικών παραδείσων και ίσως σωστά αναρωτηθούμε εάν, ως νέος Πρόεδρος, λαμβάνοντας υπόψη την πλεκτάνη της υψηλής χρηματοδότησης που φαίνεται να ελέγχει τις κινήσεις και, προ πάντων, λαμβάνοντας υπόψη τη γενναιόδωρη και με πολλά εκατομμύρια χρηματοδότηση των εκλογών, θα έχει το θάρρος να λάβει μέτρα για αυτό το ζήτημα και να πείσει όχι μόνο τις "νωμένες Πολιτείες αλλά και την Ευρώπη και, ειδικότερα, τη Μεγάλη Βρετανία. PARSEP Πιστεύω ότι αντί για γενικές δηλώσεις για θέματα ηθικής τάξης, οφείλουμε να ζητήσουμε να υιοθετηθούν αποτελεσματικές, συγκεκριμένες πρωτοβουλίες, οι οποίες να είναι αληθινά σε θέση να επιτύχουν ανάκαμψη της οικονομίας και της παραγωγής, όπως απαιτείται για την αποτροπή περαιτέρω οικονομικών κρίσεων και για έξοδο από την τρέχουσα κρίση. PARSEP Λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα κατάσταση, που χαρακτηρίζεται από τη γενική και διαδεδομένη υπερχρέωση της αγοράς και το βίαιο αντιπληθωρισμό λόγω της ανεπαρκούς νομισματικής κυκλοφορίας, είναι παράλογο να προταθεί περαιτέρω υπερχρέωση των κρατών μελών στις ιδιωτικές κεντρικές τράπεζες για την παροχή ρευστότητας στο ίδιο το πιστωτικό σύστημα και στην καταναλωτική αγορά. PARSEP Θα ήθελα να τελειώσω με μια παρατήρηση: μου φαίνεται, κατά τρόπο σαφή και ξεκάθαρο, ότι υπάρχει η πιθανότητα, λόγω της κρίσης, να οδηγηθούμε στην πρόταση για έναν παγκόσμιο φορέα για την οικονομία, καθώς επίσης και για την πολιτική, δηλαδή, εκείνη την παγκόσμια τάξη, που μέχρι μερικούς μήνες πριν, αποτελούσε το φόβο όλων, που την απεύχονταν όλοι αλλά η οποία σήμερα αισθανόμαστε ότι έχει γίνει αναπόφευκτη να καλωσοριστεί σαν λύση σωτηρίας. Όχι στην παγκοσμιοποίηση! (DE) Κυρία Πρόεδρε, αρχικά, θα ήθελα να πω ότι όλα αυτά που ειπώθηκαν σήμερα από την Επιτροπή και το Συμβούλιο μια "Νέα Πράσινη Συμφωνία" ενόψει της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης είναι, κατά την άποψή μου, ανακριβή και ότι μέχρι τώρα καμία πολιτική λύση οποιουδήποτε είδους δεν βρίσκεται πίσω από τη δήλωση της "Νέας Πράσινης Συμφωνίας". PARSEP Για αρκετούς μήνες τώρα, οι βιομηχανικές ενώσεις της Ευρώπης έχουν κινητοποιηθεί ενάντια στην ευρωπαϊκή στρατηγική για το κλίμα και την ενέργεια. Οι προτάσεις που έγιναν από τον Επίτροπο Dimas, τον Επίτροπο Piebalgs και τον κ. Michel σχετικά με την πολιτική ανάπτυξης έχουν συστηματικά αμβλυνθεί, μετριαστεί και καθυστερήσει. Αυτή η τοποθέτηση δεν έχει εγκαταλειφθεί με κανένα τρόπο υπό το φως της οικονομικής κρίσης. Αντ' αυτού, η βιομηχανία έχει αρχίσει να χρησιμοποιεί την οικονομική κρίση προκειμένου να ασκήσει ακόμη περισσότερη πίεση ενάντια στη συστηματική πολιτική για το κλίμα και την ενέργεια. PARSEP Πιστεύω ότι σε αυτό το σημείο πρέπει να καταγραφεί αυτό το γεγονός, καθώς η αλήθεια θα λάμψει και δεν πρόκειται να σημειωθεί καμία πρόοδος υποστηρίζοντας μόνο ότι αναπτύσσεται μια νέα πολιτική. Εάν ρίξετε μια πιο προσεκτική ματιά στον τρέχοντα τριμερή διάλογο, τις διαπραγματεύσεις σχετικά με την πολιτική για το κλίμα μεταξύ του Συμβουλίου, της Επιτροπής και του Κοινοβουλίου, θα μπορέσετε να δείτε ότι έχω δίκιο. Αυτό ισχύει επειδή αυτές οι διαπραγματεύσεις δεν χαρακτηρίζονται ακριβώς από φιλοδοξία, αλλά ακριβώς από εκείνη την ξεπερασμένη βιομηχανική πολιτική που κανένας εδώ δεν θέλει να ακούσει για αυτήν, ή επειδή έτσι μας έχουν πει. PARSEP Ο Πρόεδρος της Επιτροπής, κ. Barroso, και ο Επίτροπος για τη βιομηχανία, κ. Verheugen, είναι, κατά την άποψή μου, υπεύθυνοι για αυτό. Είμαι υπέρ αυτού του Κοινοβουλίου που αποφασίζει τελικά να υποστηρίξει ανθρώπους, όπως τον κ. Dimas και τον κ. Michel, οι οποίοι πραγματικά εκφράζουν βιώσιμες στρατηγικές. Αυτό που απαιτείται προς το παρόν είναι ειλικρίνεια. PARSEP Ο κ. Steiner από το UNEP (Πρόγραμμα των "νωμένων Εθνών για το περιβάλλον) παρουσίασε ένα πολύ καλό σχέδιο στο Λονδίνο την προπερασμένη εβδομάδα. Ας ξεκινήσουμε να δουλεύουμε και ας σταματήσουμε τις κενές περιεχομένου ομιλίες, όπως συνέβη στο πρώτο μέρος της συζήτησης. Τις επόμενες εβδομάδες, ο τριμερής διάλογος θα έχει την ευκαιρία να καταλήξει σε ένα συμπέρασμα, και, στη συνέχεια, εμείς θα είμαι σε θέση να αξιολογήσουμε εάν η Επιτροπή και το Συμβούλιο υποκρίνονται σήμερα ή σοβαρολογούν. (FI) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, ο κόσμος πάσχει από την "Ασθένεια των τρελών χρημάτων". Είναι μια αμερικανική ασθένεια που έχει προκληθεί από το φτηνό, σκόρπιο χρήμα. " αξία της περιουσίας εναρμονίστηκε όταν προκλήθηκε συλλογική μέθη στους επενδυτές από τα χρηματιστήρια και την έξαψη γύρω από την ακίνητη περιουσία. Αυτή εξαπλώθηκε μέσω των χρηματιστηρίων υπό μορφή παραγώγων και swap, και η ασθένεια έγινε πανδημία. Τώρα ήρθε η ώρα του πονοκέφαλου. PARSEP Οι "νωμένες Πολιτείες της Αμερικής είναι ο τόπος καταγωγής του καπιταλισμού, όπου τα χρήματα είναι η μητρική γλώσσα και η εξουσία καθοδηγείται από τη δικτατορία της αγοράς. " κυβέρνηση τους επιτηρεί όλους και, δεδομένου ότι ο συγγραφέας των κανόνων, έχει γίνει σατανικός: δεν υπάρχει κανένα νομικό εμπόδιο ή ηθικός περιορισμός μπροστά στη σφοδρή επιθυμία για τρελλό χρήμα. Εκεί εμφανίστηκε η πιο κολοσσιαία αναπτυξιακή έκρηξη στην οικονομική ιστορία, η οποία ήταν μια κατανάλωση χωρίς αποταμίευση, με αποτέλεσμα οι "νωμένες Πολιτείες να γίνουν ο μεγαλύτερος παγκόσμιος οφειλέτης. PARSEP Στη συνέχεια ο αντιδραστήρας, παρόμοιος με αυτόν της ταινίας το "Σύνδρομο της Κίνας", που λέγεται Wall Street, άρχισε να λιώνει, και το σύστημα γέμισε ξαφνικά από τοξικούς τίτλους και ραδιενεργά χρέη. Αυτά σκοτώνουν τις άρρωστες τράπεζες που έχουν υποστεί τις υπερβολές της κερδοσκοπίας. Ενώ κάποτε τα κέρδη των επενδυτών ιδιωτικοποιούνταν, τώρα οι απώλειες κοινωνικοποιούνται, και το ιδιωτικό χρέος αντικαθίσταται με το δημόσιο χρέος. Οι αγορές ήταν ελεύθερες, και τίποτα και κανένας δεν προστάτευε τον καπιταλισμό από τον εαυτό του, τον ολοκληρωτισμό των χρημάτων. Οι τράπεζες επενδύσεων έμοιαζαν με σμήνος ακρίδων σε ένα ανοικτό λιβάδι. PARSEP " αξία του νομίσματος που ανταλλάσσεται στις αγορές είναι 125 φορές μεγαλύτερη από την πρακτική αξία των ίδιων των χρημάτων. Το μεγαλύτερο μέρος των χαλαρών μετρητών είναι εικονικά "αστεία" χρήματα, τα οποία επιστρέφουν τώρα στους ισολογισμούς των τραπεζών ως σειρά διαγραφών χρεών. Είναι μια απειλή στην πιστωτική ύφεση: υπάρχει κίνδυνος το χρέος και η κρίση των τραπεζών να μετατραπούν σε μια ευρεία οικονομική κρίση, που εκδηλώνεται με την πείνα, την ανεργία και τη κακή κοινωνική υγεία. Ξέρουμε ποιοι είναι οι ένοχοι: αναμένουμε τον αριθμό των θυμάτων. Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να πω στην Επίτροπο ότι τώρα καθώς και στο ερχόμενο πρόγραμμα εργασίας της θα ασχοληθεί με την οικονομική κρίση. Αυτή η κρίση έχει χτυπήσει διάφορες χώρες γύρω στην Ευρώπη με διαφορετικούς τρόπους, αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο: οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί σε όλες τις χώρες, μέχρι ενός βαθμού, έχουν αγοράσει τοξικά ενυπόθηκά χρέη από τις ".Π.Α, βασισμένα στο δανεισμό subprime. Γνωρίζετε έως μέχρι ποιο βαθμό οι Ευρωπαίοι έχουν αγοράσει προϊόντα όπως τα Δομημένα Χρεωστικά Ομόλογα (ΔΧΟ), τα οποία τους παρουσιάστηκαν ότι έχουν συγκεκριμένη απόδοση απο τους αμερικανικούς οργανισμούς αξιολόγησης φερεγγυότητας, αλλά τα οποία, στην πραγματικότητα, στην επόμενη εξέταση αφότου εκτινάχθηκαν, αποδείχθηκαν τοξικά ομολογιακά δάνεια. Αποδείχτηκε ότι επρόκειτο για τοξικά προγράμματα. Μου φαίνεται ότι πρέπει να έχει γίνει μαζική διαστρεύλωση της ποιότητας του χρέους από αυτούς τους οργανισμούς για να πωληθεί τόσο εύκολα ένα τέτοιο τεράστιο ποσό. PARSEP Θα ήθελα να γνωρίζω εάν η Επιτροπή έχει εξετάσει μέχρι στιγμής τα στοιχεία για τις αξιώσεις αποζημίωσης που γίνονται κατά την πώληση αυτών των προϊόντων, και, σε αυτή την περίπτωση, μέχρι ποιου σημείου θεωρεί ότι έχουν παραποιηθεί; Εάν αυτό συμβαίνει, θα ήθελα επίσης να γνωρίζω εάν η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχει οποιαδήποτε δυνατότητα προσφυγής στο νόμο ενάντια στους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας για εκείνους που έπεσαν θύματα λόγω της αμέλειά τους ή κάτι χειρότερο, δεδομένου ότι σε αυτή τη φάση ολόκληρη η διάρθρωση του χρηματοπιστωτικού συστήματός μας έχει δεχθεί επίθεση από αυτούς. (DE) Κυρία Πρόεδρε, η ΕΕ απολαμβάνει αυτήν την περίοδο μεγαλύτερη δημοτικότητα και εμπιστοσύνη, δεδομένου ότι τα έθνη και οι λαοί επιδιώκουν την προστασία πίσω από τους τοίχους της ΕΕ, ελπίζοντας ότι είναι αρκετά ισχυροί να καταπολεμήσουν τη χρηματοοικονομική κρίση. PARSEP Λόγω του μεγέθους της εσωτερικής αγοράς και λόγω του ευρώ, η Ένωση έχει αναμφισβήτητα μεγαλύτερη πιθανότητα να ξεπεράσει την κρίση. Ωστόσο, η Ένωση έχει επίσης υποχρεώσεις και πρέπει να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της απέναντι στο δημόσιο και τους πολίτες, με την προστασία τους από την αχαλίνωτη πλεονεξία και τις συνέπειες της παγκοσμιοποίησης. Μια απάντηση στην κρίση πρέπει να αποτελείται όχι μόνο από δάνεια πολλών δισεκατομμυρίων ΕΥΡΩ για την αυτοκινητοβιομηχανία. Πρέπει επίσης να υποστηριχθούν οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις, που, τελικά, είναι οι μεγαλύτεροι εργοδότες. Για κανένα λόγο δεν πρέπει το ευρωπαϊκό εργατικό δυναμικό να καταδικαστεί στην ανεργία υπέρ ενός κύματος ειδικευμένων "μπλε καρτών" από τρίτες χώρες. PARSEP Επομένως είναι η ευθύνη της ΕΕ να εξασφαλίσει ότι οι πολίτες της δεν θα ξυπνήσουν σύντομα σε μια Ευρώπη από την οποία θα λείπουν τα τελευταία υπολείμματα του εθνικού τους πλούτου, σε μια Ευρώπη της μαζικής μετανάστευσης. Κυρία Πρόεδρε, τα πράγματα σπάνια συμβαίνουν σε εύκολους καιρούς και οποιαδήποτε κρίση, εξ ορισμού, πρόκειται να είναι δύσκολη. Οι χρηματοοικονομικές κρίσεις που αντιμετωπίζουμε αυτήν την περίοδο είναι ανεπιθύμητες σε όλους μας, αλλά έρχονται επίσης κατά τους μήνες κλεισίματος του Κοινοβουλίου και το τελευταίο έτος θητείας της Επιτροπής, όταν όλοι μας σκεφτόμαστε φυσιολογικά την επόμενη εκλογή και τους νέους διορισμούς. PARSEP Αυτό το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής έχει σχεδόν την αίσθηση μιας άσκησης "εργασίας ρουτίνας", όμως η κατάσταση απαιτεί φρέσκια σκέψη στο πώς μπορούμε να αντιμετωπίσουμε αυτό που απειλεί να μετατραπεί σε μια βαθιά ύφεση. " Ευρώπη φαίνεται να αντιμετωπίζει μια μεγάλη πρόκληση επειδή τα περισσότερα μέτρα δημοσιονομικής πολιτικής πρέπει να ληφθούν σε εθνικό επίπεδο, όμως η ΕΕ έχει τον κρίσιμο ρόλο του συντονισμού. Το μέγεθος των προκλήσεων που αντιμετωπίζουμε μας κάνει αυτό το ρόλο ιδιαίτερα σημαντικό. PARSEP Στον τομέα της ενέργειας, έχουμε μια αρκετά καλή ιδέα για τα πράγματα που πρέπει να γίνουν, αλλά τα περισσότερα από αυτά ανήκουν σε κάποιο χρονοδιάγραμμα πέρα από το επόμενο ή τα δύο επόμενα έτη, επομένως, ο μόνος τομέας όπου θα μπορούσαν να ληφθούν γρήγορα μέτρα - τα οποία θα μπορούσαν να βοηθήσουν - είναι ο τομέας των μέτρων ενεργειακής απόδοσης. Συγκεκριμένα, η μείωση του Φ.Π.Α για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των κτιρίων και η προώθηση μιας εκστρατείας πληροφόρησης για να παροτρύνουμε τους πολίτες να αλλάξουν συμπεριφορά, είναι δύο συγκεκριμένοι τρόποι να ενισχυθεί η κατάσταση. PARSEP Πέρα από αυτό, μου φαίνεται ότι δεν θα υπάρξει ποτέ καλύτερη ευκαιρία να οργανώσουμε μια από τις περίφημες ομάδες σοφών της ΕΕ - και σε αυτήν την περίπτωση προτείνω να αποτελούνται από άνδρες και γυναίκες - για να εκφράσουν την πρόκληση που αντιμετωπίζουμε και να προτείνουν βασικές λύσεις, πέρα από τη βραχυπρόθεσμη θεραπεία της παροχής κονδυλίων για φορολογικές ελαφρύνσεις. Ελπίζω ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα αντιμετωπίσουν ευνοϊκά αυτήν την ιδέα. Κυρία Πρόεδρε, βρισκόμαστε τώρα στη μέση ενός φαύλου κύκλου, υπό την έννοια ότι, όταν η οικονομία γίνεται αρνητική, οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί έχουν περαιτέρω απώλειες στους ισολογισμούς τους, πράγμα που σημαίνει ότι θα υπάρξουν περαιτέρω πιέσεις στη διατραπεζική αγορά, η οποία οδηγεί σε περαιτέρω πιστωτικούς περιορισμούς, οι οποίοι οδηγούν σε περαιτέρω αρνητική αύξηση. Οι άνθρωποι δεν θα είναι σε θέση να κατανοήσουν πώς είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσουμε τα χρήματα των φορολογούμενων για να σώσουμε τις τράπεζες και να μην τα χρησιμοποιήσουμε για τη δημιουργία θέεων εργασίας. Γι' αυτό θα εστίαζα σήμερα στο πώς μπορούμε να επαναξιολογήσουμε αυτήν την πιστωτική κρίσιμη περίοδο, αλλά και - πρώτα και κύρια - την ύφεση, στη μέση της οποίας βρισκόμαστε αυτή τη στιγμή. PARSEP Όπως βλέπω τα πράγματα, το επόμενο έτος, διατρέχουμε τον κίνδυνο στην Ευρωπαϊκής Ένωση να αντιμετωπίσουμε αρνητική αύξηση της τάξης του -1% - όχι μόνο του -0,3%, αλλά -1%. Υπ' αυτή την προοπτική - που δεν είναι απίθανη - ο στόχος και το καθήκον μας είναι να αποφύγουμε την ύφεση. Μείον ένα τοις εκατό το προσεχές έτος αντιστοιχεί σε ένα Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης μεγαλύτερο από -3%. Αυτό που θέλω να πώ είναι ότι δεν μπορούμε να σώσουμε το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης με το να μην κάνουμε τίποτα. Θα είναι χειρότερα εάν δεν κάνουμε κάτι. PARSEP Τώρα, τι είναι αυτό που μπορούμε να κάνουμε; Γνωρίζω ότι δεν είναι εύκολο. Γνωρίζω ότι υπάρχει διαφωνία μεταξύ των κυβερνήσεων, αλλά σκέφτομαι ότι η Επιτροπή, για να διευκολύνει το έργο της, έχει καθήκον να προσπαθήσει να συμφιλιώσει όλες τις κυβερνήσεις. Γνωρίζω ότι στο Βερολίνο λέτε για το συντονισμό "ευχαριστούμε δεν θα πάρουμε", επειδή αυτό σημαίνει περαιτέρω δαπάνες από τη γερμανική κυβέρνηση υπέρ άλλων κυβερνήσεων. Θα έλεγα ότι δεν χρειάζεται να γίνει κάνετε αυτό, αγαπητοί φίλοι στο Βερολίνο. Μπορούμε να συνεργαστούμε χωρίς να πραγματοποιηθούν επιπλέον δαπάνες από μια κυβέρνηση προς όφελος άλλων κυβερνήσεων. Έχει να κάνει με την κατανόηση ότι με την έγκαιρη ταυτόχρονη επένδυση μέσα στα επόμενα δύο χρόνια θα δημιουργήσετε προστιθέμενη αξία. PARSEP Το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) έχει κάνει έναν απλό υπολογισμό. Φανταστείτε ότι η ομάδα των G20, όλοι τους, επενδύουν ακριβώς 1% περισσότερο του ΑΕΠ τους στις θέσεις εργασίας. Εάν το κάνουν αυτό ταυτόχρονα θα δημιουργηθεί ένα πρόσθετο ποσοστό επί τοις εκατό δωρεάν. Έτσι, αυτό που λέω είναι ότι κάθε κυβέρνηση στην Ευρώπη μπορεί να τα καταφέρει, εάν το κάνουν από κοινού. Εάν κάθε κυβέρνηση στην Ευρώπη επρόκειτο να επενδύσει 1% του ΑΕΠ της για να αντιδράσει στην ύφεση, εάν το έκανε έξυπνα και με κοινωνική προοπτική για περισσότερες και καλύτερες θέσεις εργασίας, φροντίζοντας για τις πιο ευάλωτες ομάδες, τότε θα δημιουργούσαν ένα πρόσθετο ποσοστό επί τοις εκατό δωρεάν. PARSEP Γι' αυτό απευθύνομαι απλά στην Επιτροπή, αντιπρόεδρε Wallstrom, ζητώντας σας να παρουσιάσετε ένα απλό σενάριο που να δείχνει τι θα συνέβαινε εάν όλες οι σημαντικές κυβερνήσεις μας επρόκειτο να κάνουν αυτό που λέω εδώ, δείχνοντας ότι όλες τους θα γίνουν καλύτερες, όχι μόνο όσον αφορά τις θέσεις εργασία, αλλά και τους δημόσιους προϋπολογισμούς και επίσης το Σύμφωνο Σταθερότητας και Ανάπτυξης. Είναι μια απλή άσκηση. Εάν δεν έχετε τα μέσα, τα έχω εγώ. Θα σας συμβούλευα πρόθυμα πώς να το κάνετε. PARSEP (Χειροκροτήματα) Κυρία Πρόεδρε, η κρίση πρόκειται να έχει μια δραματικές επιπτώσεις στο μέλλον του ευρώ. " Δανία και η Σουηδία πρέπει να γίνουν μέλη πριν από τον αναμενόμενο χρόνο, και στη Μεγάλη Βρετανία, επίσης, είναι καιρός να ξεκινήσουν οι συζητήσεις. PARSEP Το 1997 ο κ. Brown καθιέρωσε πέντε περίφημα, ας πούμε, κριτήρια αξιολόγησης για να μπορέσουμε να αποφανθούμε για την προσθήκη της στερλίνας στο ενιαίο νόμισμα. Ξαφνικά, σε αυτήν την κρίση, ικανοποιούνται και τα πέντε αυτά κριτήρια. " λίρα έχει μειωθεί σε ένα ανταγωνιστικό επίπεδο τιμής συναλλάγματος, οι αγορές εργασίας είναι ευέλικτες, η Πολιτεία, που κάποτε ήταν τόσο υπερήφανη, τώρα κινδυνεύει να τεθεί στο περιθώριο λόγω της ισχυρότερης επίβλεψης και των κανονισμών μέσα στην ευροζώνη, και οι οικονομικοί κύκλοι της Μεγάλης Βρετανίας και της ευροζώνης συγχρονίζονται τώρα απόλυτα καθώς βυθιζόμαστε ταυτόχρονα στην ύφεση. PARSEP " έξυπνα μασκαρεμένη εμφάνιση του κ. Brown στη σύνοδο κορυφής Eurogroup του Παρισιού αποτέλεσε ένα ξεχωριστό επίτευγμα της Γαλλικής προεδρίας. Ζητώ από τον κ. Brown να αλλάξει τώρα τους όρους της συζήτησης μέσα στο "νωμένο Βασίλειο. Εάν αποτύχει σε αυτό, η λίρα θα μετατραπεί σε μια μόνιμη μπάλα του πινγκ-πονγκ, που θα αναπηδά κατά τρόπο ανεξέλεγκτο ανάμεσα στις μεγάλες μπάλες ποδοσφαίρου του ευρώ και του δολαρίου. - (SK) Ως Σλοβάκα ευρωβουλευτής εκτιμώ πάρα πολύ την είσοδο της Σλοβακίας στη ζώνη του ευρώ. Εδώ έχουμε σαφή ένδειξη ότι οι προβλέψεις και τα οράματα των πεπειραμένων οικονομολόγων συχνά δεν υλοποιούνται. Δεκαέξι χρόνια πριν οι ευρωπαίοι ειδικοί στις προβλέψεις και οι οικονομολόγοι απέρριψαν την ιδέα μιας ανεξάρτητης, βιώσιμης Σλοβακίας. " Σλοβακία είναι αυτήν την περίοδο ο ηγέτης των δώδεκα νέων κρατών μελών από την άποψη της οικονομικής επίδοσης. PARSEP Προτείνω στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, κατά την αξιολόγηση των προτεραιοτήτων της, να εστιάσει άμεσα στους πολίτες και τις ανάγκες τους, αντί για την παραγωγή προβλέψεων χωρίς καμιά οικονομική αξία. Σε αυτές περιλαμβάνω εδώ κυρίως την υγεία και τις υψηλής ποιότητας κοινωνικές συνθήκες για ένα αξιοπρεπές βιοτικό επίπεδο. Σε μια εποχή οικονομικής και κοινωνικής πίεσης δεν πρέπει να ξεχνάμε την υγεία των ανθρώπων. PARSEP " ελεύθερη κυκλοφορία των ατόμων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν υποστηρίζεται από την πρόσβαση στις υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, ειδικά στον τομέα της πρόληψης. Ένας άλλος τομέας είναι η ανάγκη να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή της διασυνοριακής φροντίδας των ασθενών. Δεν μπορεί να υπάρξει υγιής ένωση χωρίς υγιείς πολίτες. (ES) Κυρία Πρόεδρε, είναι σαφές ότι το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής κατά το 2009 στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής, όπως και σε όλους τους άλλους τομείς, είναι αδιάρηκτα δεμένο με τη διεθνή οικονομική κρίση, όπως μας είπε ο Πρόεδρος της Επιτροπής, κ. Barroso. PARSEP Από αυτό καταλαβαίνουμε ότι είναι σωστό να υποστηρίξουμε τη μεταρρύθμιση των ιδρυμάτων του Bretton Woods, να ενθαρρύνουμε την επανάληψη των συνομιλιών στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου και να ακολουθήσουμε κατά πόδας τις προσπάθειες μεταρρύθμισης του συστήματος και των φορέων του Οργανισμού "νωμένων Εθνών που θα ξεκινήσουν το Φεβρουάριο. PARSEP Είναι επίσης σαφές, κυρία Πρόεδρε, ότι πρέπει να εδραιώσουμε μια νέα σχέση με την επερχόμενη διοίκηση των "νωμένων Πολιτειών, μια χώρα με την οποία συμφωνούμε σε πολλά ζητήματα, αλλά και διαφωνούμε σε άλλα, όπως την ποινή του θανάτου, το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο και, ειδικότερα, το Πρωτόκολλο του Κιότο . Στην επόμενη Σύνοδο Κορυφής της Κοπεγχάγης, πρέπει να έλθουμε σε συμφωνία όσον αφορά τους νόμους με υπερεδαφική ισχύ και άλλες πτυχές. PARSEP Είναι επίσης σημαντικό να υιοθετήσουμε τις ίδιες θέσεις στα ζητήματα της Κεντρικής Ασίας: την πυρηνική κρίση στο Ιράν, την ανακοίνωση μιας ήρεμης και υπεύθυνης απόσυρσης από το Ιράκ, και το αίτημα της αμερικανικής κυβέρνησης για αυξημένη παρουσία των χωρών της Δύσης στο Αφγανιστάν. Πρέπει επίσης να εξετάσουμε πώς μπορεί να επιλυθεί η διακοπή των διαπραγματεύσεων στη Μέση Ανατολή. PARSEP Μιλώντας για την αμερικανική ήπειρο, κυρία Πρόεδρε, είναι ζωτικής σημασίας να υποστηριχθούν οι προσπάθειες της Επιτροπής, και, ειδικότερα, της Επιτρόπου Benita Ferrero, να συναφθούν συμφωνίες σύνδεσης με την Κεντρική Αμερική, και ειδικότερα να ακολουθηθεί η νέα κατεύθυνση στις διαπραγματεύσεις με την Κοινότητα των Άνδεων. PARSEP Σε συνέχεια της στρατηγικής σχέσης που η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει ξεκινήσει με τη Βραζιλία και το Μεξικό, αυτή η διαδικασία θα μπορούσε ίσως να διαμορφώσει επίσης την προσέγγιση που υιοθετείται στις διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία του Mercosur, οι οποίες έχουν καθυστερήσει για υπερβολικά μεγάλο χρονικό διάστημα. PARSEP Στην ήπειρό μας, κυρία Πρόεδρε, πρέπει να προωθήσουμε τη συμφωνία σύνδεσης με τη Ρωσία, αλλά μόνο βάσει του σεβασμού του διεθνούς δικαίου. Σε αυτό το πλαίσιο, πρέπει να τονίσουμε ξεκάθαρα το σεβασμό των συνόρων και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, την ανάπτυξη πολιτικής καλής γειτονίας και, συγχρόνως, να προωθήσουμε τις συμφωνίες σύνδεσης και σταθεροποίησης. PARSEP Όπως δήλωσε ο Πρόεδρος της Επιτροπής, είναι σαφές ότι έχουμε πολλά να κάνουμε όσον αφορά την κατάσταση στην Αφρική. Κυρία Πρόεδρε, αισθάνομαι ότι είναι πολύ σημαντικό, μόλις ολοκληρωθούν οι διαδικασίες μεταρρύθμισης και διεύρυνσης (μέσω της Συνθήκης της Λισαβόνας), η Ευρωπαϊκή Ένωση να υιοθετήσει ή μάλλον να επαναλάβει μια βασικά γεωγραφική θέση, λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τώρα και μέχρι το έτος 2050, η Κίνα και η Ινδία θα απορροφήσουν το 50% του παγκόσμιου ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος, όπως έγινε παλαιότερα, περίπου το 1800. PARSEP Για αυτόν τον λόγο, κυρία Πρόεδρε, απαιτείται έγκαιρη σχεδίαση και μπορώ να πω, κυρία αντιπρόεδρε, ότι η πολιτική μας ομάδα θα υποστηρίξει την Επιτροπή σε αυτήν την εργασία. -(FR) Κυρία Πρόεδρε, όσον αφορά την ομάδα των G20, πιστεύω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πήγε σε εκείνη την σύνοδο κορυφής με καλές προτάσεις. Όταν κάποιος διαβάσει τα συμπεράσματα της συνόδου κορυφής, φαίνεται ότι πάσχουν από έλλειψη δηκτικότητας. Πώς πρόκειται να αντιμετωπίσουμε τα ζητήματα των οργανισμών αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, των αμοιβαίων κεφαλαίων κινδύνου και των φορολογικών παραδείσων; Οι καλές προθέσεις αφθονούν, αλλά εάν στηριχθούμε εξ ολοκλήρου στην αυτορύθμιση και τους κώδικες δεοντολογίας, δεν θα πετύχουμε. Ας είμαστε ρεαλιστές και φιλόδοξοι. PARSEP Όσον αφορά την αντιπροσώπευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η εικόνα, αρκετά ειλικρινά, ήταν λιγότερο κολακευτική. Πρέπει να σημειώσουμε πρόοδο. Αυτό είναι κάτι που τα μεγάλα κράτη μέλη πρέπει να αναγνωρίσουν, αλλά το ίδιο πρέπει να κάνουν και τα μικρά, τα οποία παρέχουν μερικές φορές παρέχουν τους επικεφαλής του ΔΝΤ (Διεθνές Νομισματικό Ταμείο) και δεν έχουν καμία διάθεση να παραχωρήσουν αυτές τις θέσεις. Κάθε χώρα πρέπει να παίξει το ρόλο της έτσι ώστε μπορούμε να βελτιώσουμε τη μελλοντική αντιπροσώπευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP Όσον αφορά την πραγματική οικονομία, άκουσα τι είπε ο Πρόεδρος Barroso και ένιωσα μεγάλη έκπληξη. Κατά την άποψή του, όταν η Επιτροπή ασκεί το δικαίωμα ανάληψης πρωτοβουλίας, συμμετέχει στο λαϊκισμό. Εάν είναι έτσι, προσκαλώ την Επιτροπή να εγκρίνει τις προτάσεις που υποβλήθηκαν από το συνάδελφό μου Poul Nyrup Rasmussen, ακόμα κι αν να τις θεωρεί λαϊκίστικες. Το γεγονός είναι ότι, εάν δεν λάβουμε κανένα μέτρο στη σφαίρα της πραγματικής οικονομίας, θα δοκιμάσουμε την ίδια κατάρρευση και θα υιοθετήσουμε την ίδια στρατηγική για την οικονομική ανάκαμψη την οποία προώθησε η Ιρλανδία για να διασώσει τον τραπεζικό της τομέα, μια στρατηγική "ο καθένας για τον εαυτό του, η οποία, σε μια εποχή παγκόσμιας κρίσης σε μια διεθνοποιημένη οικονομία, δεν μπορεί ενδεχομένως να πετύχει. PARSEP Αυτή θα αποτελούσε σπατάλη του δημόσιου χρήματος και δεν θα βοηθούσε από καμία άποψη την Ευρωπαϊκή Ένωση να προφτάσει τις "νωμένες Πολιτείες, οι οποίες έχουν επινοήσει ήδη ένα μεγάλης κλίμακας σχέδιο αποκατάστασης. PARSEP Πρέπει να σκεφτούμε με ευρωπαϊκή και με παγκόσμια προοπτική, και πρέπει να ενορχηστρώσουμε και να συντονίσουμε την εθνική μας δράση, έτσι ώστε να παρακινήσουμε την Επιτροπή να αναλάβει πρωτοβουλίες. Αυτός είναι αυτό που αναμένουμε από την ανακοίνωση της 26ης Νοεμβρίου. Αναμένουμε ένα φιλόδοξο ευρωπαϊκό σχέδιο αποκατάστασης. Κυρία Πρόεδρε, μια κρίση δεν πρέπει να είναι αφορμή μόνο για δράση αλλά και για προβληματισμό. Εάν έλθουμε σε συμφωνία για το πακέτο που αφορά την κλιματική αλλαγή δεν θα σώσουμε μόνο το κλίμα - αποφεύγοντας τις καταστροφές και τις επιδημίες όπως επίσης και τις δαπάνες - αλλά θα είναι επίσης η καλύτερη προετοιμασία για τα επόμενα χρόνια Σε καιρό ύφεσης πρέπει να προετοιμαζόμαστε για το μέλλον και για τις νέες αγορές. Σκέφτομαι ότι σήμερα ελλοχεύει ο κίνδυνος να δώσουμε τσάμπα λεφτά. PARSEP Όταν το ξεπεράσουμε αυτό, οι καταναλωτές θα θέλουν πραγματικά να αγοράσουν ένα μεγάλο αυτοκίνητο υψηλής κατανάλωσης ή θα θέλουν ένα μικρό, έξυπνο αυτοκίνητο; Κάποτε είχα έναν καθηγητή, στα φοιτητικά μου χρόνια, που μου είπε: "όταν αμφιβάλλεις, να απέχεις". Αυτό που χρειαζόμαστε αντ' αυτού είναι μια πράσινη νέα συμφωνία για τις επενδύσεις, την έρευνα στην καινοτομία και την ενεργειακά έξυπνη τεχνολογία, που συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινήτων. Χρειαζόμαστε μια πράσινη νέα συμφωνία για νέες θέσεις εργασίας και νέο πλούτο με έναν βιώσιμο τρόπο. PARSEP " ομάδα ALDE θα εργαστεί για μια ανοικτή, πράσινη, ασφαλή και επιχειρηματική Ευρώπη, και σε αυτούς τους τομείς θα υποστηρίξουμε το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής. (DE) Κυρία Πρόεδρε, κυρία αντιπρόεδρε, σήμερα θα ήθελα να μιλήσω για την εσωτερική ασφάλεια και το πρόγραμμα εργασίας. Εντούτοις, προτού το κάνω αυτό θα επιθυμούσα να αναφέρω ένα άλλο ζήτημα. Σπαταλάμε όλο μας το χρόνο μιλώντας για τις τράπεζες. Μερικές εβδομάδες πριν, στην τοπική μου περιφέρεια, μια μεγάλη επιχείρηση με 2.000 υπαλλήλους που κατέθεσε αίτηση πτώχευσης και οι υπάλληλοι αντιμετωπίζουν καταστροφή επειδή οι τράπεζες μειώνουν τις πιστωτικές διευκολύνσεις. Αυτό δείχνει ότι η κρίση χτυπά ήδη με βεβαιότητα την πραγματική οικονομία και, επομένως, προτείνω στην Επιτροπή να ρίξουμε μια ματιά σε μια από τις απαντήσεις και να ερευνήσουμε το νόμο για τις χορηγήσεις, που τώρα εγκαταλείπεται όσον αφορά τις τράπεζες και που ξαφνικά δεν έχει πλέον καμία ισχύ, και να τον αλλάξουμε λαμβάνοντας υπόψη την παρούσα κρίση. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε επίσης να βοηθήσουμε τις μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις. PARSEP Εντούτοις, το κύριο θέμα που θέλω να συζητήσω αφορά το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής και το θέμα της εσωτερικής ασφάλειας. Κατά την ανάγνωση του προγράμματος απογοητεύθηκα, επειδή εκτός από τα οικονομικά ζητήματα υπάρχουν επίσης και άλλες σημαντικές προκλήσεις. Μπορώ να δω ότι έχουν γίνει τεράστια επιτεύγματα με το Σύστημα πληροφοριών Schengen (SIS). " Ελβετία συμμετέχει τώρα, αλλά και ακόμη πριν συμμετάσχει, έχει επιδείξει σημαντικές επιτυχίες λόγω της πρόσβασης στο SIS. Εντούτοις, το πρόγραμμα δεν φαίνεται να εξηγεί τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή θέλει να οργανώσει και να θέσει σε υπηρεσία το SIS II. Το καθυστερούν συνέχεια και δεν σημειώνεται καμία πρόοδος. PARSEP Δεν σημειώνουμε επίσης καμία πρόοδο στον δεύτερο τομέα που είναι εξαιρετικής σπουδαιότητας όσον αφορά τη συνεργασία με την αστυνομία, δηλαδή την πάλη ενάντια στο οργανωμένο έγκλημα και την πρακτική συνεργασία μεταξύ των οργανισμών της αστυνομίας. Στερούμαστε ένα σαφές νομικό πλαίσιο. Δυστυχώς, δεν έχω βρεί επίσης τίποτα για αυτό το θέμα στο πρόγραμμα εργασίας για το 2009. Θα ήθελα να δω περισσότερη δέσμευση σε αυτόν τον τομέα. PARSEP Τρίτον, η μετανάστευση, το δίκτυο μετανάστευσης, η μετανάστευση και η μπλε κάρτα, που θα συζητήσουμε αύριο, περιγράφονται στο πρόγραμμα. Το ευρύ κοινό θα επικροτούσε ευθέως τη μετανάστευση εάν τους εξηγούσαμε με σαφήνεια ότι παλεύουμε ενάντια στην παράνομη μετανάστευση και ότι θα δώσουμε επίσης ένα τέλος σε αυτήν την παράνομη μετανάστευση. Αυτή είναι μια από τις διασυνδέσεις που δεν πρέπει να αγνοήσουμε. (SV) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, αυτό καλό να διοργανώνουμε μια κοινή συζήτηση για την οικονομική κρίση, την ύφεση στην πραγματική οικονομία και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής. Αυτά τα ζητήματα πάνε μαζί. Είναι επίσης καλό ότι η Επιτροπή προτείνει συντονισμένες προσπάθειες. Εντούτοις, κατά την άποψή μου, αυτό δεν απεικονίζεται με τόση σαφήνεια στο πρόγραμμα εργασίας. PARSEP Μέσα στο Συμβούλιο έχουν ακουστεί φωνές με σκοπό να περικόψουμε τώρα τις περιβαλλοντικές επενδύσεις και τις φιλοδοξίες μας σχετικά με το περιβάλλον. Διαφωνώ εντελώς με αυτήν την άποψη. Ούτε υποστηρίζω την άποψη, όπως εκφράζεται από διάφορους άλλους, ότι πρέπει τώρα να εφαρμόσουμε περικοπές στον κοινωνικό τομέα. Στην πραγματικότητα πρέπει να κάνουμε το αντίθετο. Αυτό που χρειαζόμαστε είναι επένδυση στην έρευνα και την ανάπτυξη, τη νέα περιβαλλοντική τεχνολογία και μια νέα υποδομή που να είναι φιλικότερη προς το περιβάλλον σε σύγκριση με αυτή που έχουμε σήμερα. Πρέπει να εκπαιδεύσουμε το εργατικό δυναμικό και να εξασφαλίσουμε ότι οι νέοι καταρτίζονται σωστά έτσι ώστε να διατηρήσουμε την ανταγωνιστικότητά μαςς, αλλά και ενισχύσουμε τα άτομα για το μέλλον. PARSEP Εάν γυρίσω στο πρόγραμμα εργασίας και εξετάσω τον κοινωνικό τομέα, θα μπορέσω να καταλάβω ότι αυτή δεν είναι μια Επιτροπή που δίνει προτεραιότητα στην κοινωνική περιοχή. Επιτρέψτε μου να δώσω δύο παραδείγματα. Ακούσαμε τον κ. Rasmussen. Τώρα νομίζω ότι πρέπει να ακουστούμε και εμείς που ανήκουμε στον σοσιαλιστικό χώρο. " έκθεση για την οποία ήμουν αρμόδιος αφορούσε την ίση μεταχείριση στην αγορά εργασίας εντός της ΕΕ και του δικαιώματος να ληφθούν βιομηχανικά μέτρα για την ίση μεταχείριση. " Επιτροπή πρέπει τώρα να ανταποκριθεί σε αυτό με συγκεκριμένα μέτρα για την ίση μεταχείριση στην αγορά εργασίας στην ΕΕ με την τροποποίηση της Οδηγίας για την απόσπαση των εργαζομένων και με τη βοήθεια ενός κοινωνικού πρωτοκόλλου. Αυτό είναι το πρώτο ζήτημα. Το δεύτερο είναι το τι συμβαίνει στον τομέα του εργασιακού περιβάλλοντος, όπου βλέπουμε μια αύξηση στον αριθμό ατυχημάτων σε όλη την ΕΕ, τουλάχιστον σε ορισμένα κράτη μέλη, επειδή δίνουμε χαμηλότερη προτεραιότητα σε αυτόν τον τομέα. Αυτό είναι επίσης κάτι στο οποίο πρέπει να ανταποκριθεί η Επιτροπή έτσι ώστε να συνθέσουμε μια μακροπρόθεσμη βιώσιμη ανάπτυξη, δηλαδή οικονομική, φιλική προς το περιβάλλον και κοινωνική ανάπτυξη. Κυρία Πρόεδρε, θέλω να μιλήσω από την πλευρά της Επιτροπής για την Εσωτερική Αγορά για αυτό που συνεχίζεται στην πραγματική οικονομία. Πριν δύο εβδομάδες πήγα να δω μερικές μικρές επιχειρήσεις - επιτυχημένες επιχειρήσεις ανεφοδιασμού βιομηχανιών αεροδιαστημικής, αυτοκινήτων και ενέργειας. PARSEP Το πρόβλημά τους είναι ότι έχουν προσλάβει πολλά ειδικευμένα άτομα αλλά οι παραγγελίες τους έχουν αρχίσει να μειώνονται ή, σε μερικές περιπτώσεις, έχουν υποστεί καθίζηση. Αυτοί είναι οι άνθρωποι που πρέπει να σκεφτούμε επειδή εάν δεν είναι εκεί μετά από αυτήν την ύφεση, εάν εκείνες οι δεξιότητες δεν είναι εκεί, τότε περνάμε σοβαρές δυσκολίες. Αυτές είναι οι επιχειρήσεις που θέλουμε να επενδύσουν σε νέα προϊόντα, σε νέες υπηρεσίες, να αναπτύξουν και να εκπαιδεύσουν το προσωπικό που βρίσκεται εκεί. PARSEP Λέω λοιπόν στην Επιτροπή ότι οι μικρές επιχειρήσεις πρόκειται να γίνουν οι μηχανές αναδημιουργίας των θέσεων εργασίας. Έχουμε έναν Νόμο για τις Μικρομεσαίες Επιχειρήσεις που περνά από εδώ τώρα. " εφαρμογή του βρίσκεται πιθανώς κάπου σε αυτό το μάλλον εκτενές και κουραστικό έγγραφο, αλλά σίγουρα εσείς, η Επιτροπή, πρέπει να κοιτάξετε τις πραγματικές προτεραιότητες προκειμένου να αποφανθείτε για μερικά από τα ζητήματα με τα οποία έχουμε ασχοληθεί εδώ, πράγμα που θα βοηθήσει πραγματικά την πραγματική οικονομία. Εδώ βρίσκονται οι προτεραιότητές σας. Δεν έχω καμία αίσθηση ότι αυτή είναι μια πραγματική απάντηση στην κρίση. PARSEP Βλέπω μερικές συμπαθητικές λέξεις εδώ μπροστά αλλά δεν βλέπω το πρόγραμμα όπως αλλάζεται. Έτσι, το μήνυμά μου σε σας, κα Wallstrom - και ελπίζω ότι θα το δώσετε πίσω στον Πρόεδρο Barroso - είναι ότι αυτό δεν είναι αρκετά καλό. Επιπλέον, χρειαζόμαστε πραγματική δράση όσον αφορά τα πράγματα που πρόκειται να κάνουν την πραγματική διαφορά στις θέσεις εργασίας εκεί έξω τώρα και στο μέλλον. PARSEP Φυσικά, τα άλλα άτομα που μπορούν να μας βοηθήσουν είναι οι επενδυτές του δημόσιου τομέα, οι άνθρωποι που κρατούν και στηρίζουν τα έργα και την οικοδομή, τις βιώσιμες αστικές κατασκευές, αγοράζοντας πιο πράσινα οχήματα και κυρίως επενδύοντας στην επόμενη γενιά τηλεπικοινωνιακών δικτύων. PARSEP Θα ολοκληρώσω ακριβώς σε αυτό το κρίσιμο σημείο. Την προσεχή εβδομάδα το Συμβούλιο (και λυπάμαι που ο Υπουργός δεν είναι πλέον εδώ) θα έχει την ευκαιρία να υπογράψει μια κοινή θέση όσον αφορά το πακέτο των τηλεπικοινωνιών, η οποία θα προετοιμάσει το έδαφος για εκείνη την επένδυση. PARSEP Ακούμε ότι μερικοί Επίτροποι δεν είναι και πολύ ενθουσιώδεις σε αυτό. Ας είναι, ελπίζω να τους πείτε ότι είναι κρίσιμο για το μέλλον της ευρωπαϊκής οικονομίας να εγκριθεί αυτό το πακέτο από το Συμβούλιο την επόμενη Παρασκευή. (NL) Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να κάνω μια αρχική παρατήρηση. Είναι αλήθεια, όπως έχει ειπωθεί από πολλούς, ότι η Ευρώπη πρέπει να διαδραματίσει έναν μεγαλύτερο ρόλο στην παγκόσμια σκηνή, όμως, το βασικότερο είναι η Ευρώπη να μιλήσει με μια φωνή παρά με πολλές, όπως ισχύει προς το παρόν. Τα μεγάλα κράτη μέλη θα πρέπει να προσαρμοστούν και να αναγνωρίσουν ότι είναι τώρα καιρός να παρουσιάσουμε ένα ενωμένο ευρωπαϊκό μέτωπο. Σε τελική ανάλυση, ο κύριος ρόλος για τη νομοθετική ρύθμιση, την επαναρύθμιση, την επίβλεψη και τη βελτίωση των χρηματοπιστωτικών αγορών δεν αποτελεί πνευματικό τέκνο του Gordon Brown ή του Nicolas Sarkozy, αλλά των ευρωπαϊκών οργάνων. Εμείς, στην Ευρώπη, πρέπει τώρα να υπερασπίσουμε όλα αυτά που έχουν διατυπωθεί. PARSEP Εκτός από την ατζέντα για τις χρηματοπιστωτικές αγορές, όλη η προσοχή πρέπει τώρα εστιαστεί στην οικονομική κρίση που αντιμετωπίζουμε. Όλα τα κουδούνια συναγερμού χτυπούν. Εδώ επίσης, ενώ πρέπει να δράσουμε με διεθνή προοπτική, στην Ευρώπη πρέπει επίσης να δράσουμε κατά τρόπο πιο ευρωπαϊκό, χρησιμοποιώντας ένα ευρωπαϊκό σχέδιο διάσωσης. Αυτό δεν πρέπει να είναι μια απ' τα ίδια. Θα θέλαμε να δούμε μια πραγματική στροφή 180 μοιρών. Οι οικονομολόγοι του Brueghel έχουν χάσει πραγματικά την πίστη τους και παρακαλούν τώρα υπέρ των δαπανών. " επιφύλαξη πρέπει να μετατραπεί σε πολιτική που δίνει τροφή για σκέψη. Κατά την άποψή μου, αυτό που προτείνουν, αυτή η ποσοστιαία μονάδα, είναι πάρα πολύ ελάχιστη και δεν θα φθάσουμε εκεί με τη μείωση 1% του Φ.Π.Α που πρότειναν, επειδή οι αριθμοί της πτώσης είναι πολύ μεγαλύτεροι. Στις Κάτω Χώρες, για παράδειγμα, η οικοδομή αντιμετωπίζει μια πτώση της τάξης του 20%, επομένως, σκέφτομαι ότι πρέπει να εφαρμόσουμε εκεί χαμηλό ποσοστό Φ.Π.Α για να εξασφαλίσουμε ότι η αγορά κατοικίας σε ολόκληρη την Ευρώπη θα πάρει μια τονωτική ένεση. (NL) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, ως συντονιστής της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών για την περιφερειακή πολιτική, θέλω να βοηθήσω να βρούμε λύσεις με πολύ προνοητικό τρόπο. " Ευρώπη πρέπει πράγματι να βρεί ένα πρόγραμμα δράσης τώρα. Από αυτή την άποψη, επικροτώ τη θέση του κ. Barroso. PARSEP " επένδυση μέσω των Διαρθωτικών Ταμείων και των Ταμείων Συνοχής - με 60 δισεκατομμύρια ΕΥΡΩ ετησίως από την Ευρώπη, που διπλασιάζεται στα 120 δισεκατομμύρια ΕΥΡΩ από τα κράτη μέλη - θα μας έδινε τη δυνατότητα να γίνουμε περισσότερο ενεργοί και ευέλικτοι και να ενεργούμε με ταχύτητα. Αυτό αφορά συγκεκριμένες επενδύσεις, τόσο μέσω της Στρατηγικής της Λισαβόνας από την άποψη της γνώσης όσο και μέσω της Στρατηγικής του Γκέτεμπουργκ από την άποψη της ενέργειας και της οικολογίας. PARSEP Το ζήτημα είναι οι θέσεις εργασίας, όπως πάντα. Είναι η επανεκπαίδευση των πολιτών που έχουν χάσει τη δουλειά τους έτσι ώστε να μπορέσουν να βρουν το δρόμο τους στη νέα οικονομία. Μόνο με αυτήν τη στάση και με ανθρώπους που έχουν ισχυρά προσόντα θα μπορέσουμε, μετά από την κρίση, να ατενίσουμε και πάλι το μέλλον. PARSEP Το πρόγραμμα, ως έχει, χρειάζεται τελειοποίηση σε διάφορους τομείς. Για παράδειγμα, οι κανονισμοί για την περίοδο 2007-2013 μπορούν να γίνουν πιο ευέλικτοι. Τα Ταμεία μπορούν να μεταφερθούν στα πλαίσια των λειτουργικών προγραμμάτων στα ίδια τα κράτη μέλη. Τα κονδύλια που δεν έχουν διατεθεί ακόμα - και σε αυτά περιλαμβάνονται αρκετά μεγάλα ποσά - μπορούν να ξοδευτούν γρηγορότερα. Μπορούμε να ερμηνεύσουμε τη θέση που υιοθετήθηκε από το Κοινοβούλιο, δηλαδή να χρησιμοποιήσουμε κεφάλαια που δεν έχουν διατεθεί ακόμα, σύμφωνα με τους κανόνες n+1, n+2 και n+3, στην τρέχουσα περίοδο, καθώς επίσης και, ενδεχομένως, να ενεργοποιήσουμε κεφάλαια που έχουν παραμείνει αδρανή από την προηγούμενη περίοδο. PARSEP Θα ζητούσαμε από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή - και γνωρίζω ότι η κα Hubner επιλαμβάνεται του θέματος - να συντάξει ένα πακέτο τροποποιήσεων προκειμένου να καταδείξει το δυναμισμό μας στο κοινό πριν από τις εκλογές του επόμενου έτους. Αναμένουμε ανυπόμονα αυτές τις προτάσεις και θα σας προτρέπαμε να αντιδράσετε αμέσως. Δίνουμε συγχαρητήρια στην Επιτροπή για τις μέχρι τώρα προσπάθειες, αλλά θα πρέπει να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες στο μέλλον, κάτι που το Κοινοβούλιο είναι έτοιμο να κάνει. (ES) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, η Σύνοδος Κορυφής της ομάδας των G20 έχει θέσει μια πολύ φιλόδοξη ατζέντα, η οποία είναι απλά να εξασφαλιστεί ότι η οικονομική παγκοσμιοποίηση υπόκειται σε κανόνες. Στην Ευρώπη αυτό σημαίνει να μάθουμε από τις εμπειρίες μας και να εκμεταλλευτούμε τα μαθήματα καπιταλισμού που είναι ένα σύστημα που βασίζεται στον τόκο, όπου, αν δεν υπάρχουν κανόνες, εάν είστε πάρα πολύ άπληστοι, μπορεί να καταλήξετε χρεωκοπημένοι. PARSEP Ο Πρόεδρος της Επιτροπής μας έχει θέσει ορισμένα ζητήματα ώστε να μην ενδώσουμε στο λαϊκισμό, αλλά υπάρχουν πράγματα που μπορούν να γίνουν. " ασθένεια των τρελλών αγελάδων μας δίδαξε ότι δεν μπορούμε να πουλάμε επιβλαβή και σάπια προϊόντα στα σουπερμάρκετ ή τα κρεοπωλεία και ότι πρέπει να υπάρξουν κανόνες. PARSEP Στην Ευρώπη μπορούμε να κάνουμε πράγματα εάν μαθαίνουμε από τα λάθη μας, όπως έχει συμβεί στη χώρα μου. Για παράδειγμα, θα μπορούσαμε να αποφασίσουμε ότι οι τράπεζες, οι οικοδομικές εταιρείες και οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί θα πρέπει να δημιουργήσουν κεφάλαια για καιρούς κρίσης ή επίσης, κυρία Πρόεδρε, ότι θα απαγορεύοντασι οι συναλλαγές εκτός ισολογισμού και οι μη αποδεδειγμένες διαδικασίες τιτλοποίησης. Αυτό θα ήταν ένα βήμα προς τη συνετή διαχείριση την οποία πρέπει να ασκήσουν οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί και που ακόμα δεν έχουμε επιτύχει στην Ευρώπη. PARSEP Πιστεύω ότι η Επιτροπή θα έκανε καλά για να εργαστεί επίσης και προς αυτόν τον τομέα. (DE) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, παρά την οικονομική κρίση, αποδεσμεύονται ξαφνικά τεράστια χρηματικά ποσά, συμπεριλαμβανομένων των ποσών για την ανακούφιση από την οικονομική κρίση. Εάν καταλαβαίνω σωστά τους συναδέλφους μου, όλοι θέλουμε επίσης να εξασφαλίσουμε ότι μπορεί να γίνει εισροή αυτών των χρημάτων. PARSEP Θα επιθυμούσα να πω στην Επιτροπή, σε αυτό το αρχικό στάδιο, ότι περιμένουμε από αυτήν να κάνει αυτό που οφείλει. Αυτό σημαίνει ότι το ζήτημα της νομοθετικής ρύθμισης αυτών των χρημάτων παραμένει στην ημερήσια διάταξη. Επομένως, δεν είναι δυνατό να νιώθουμε ικανοποιημένοι με το πρόγραμμα εργασίας που έχει παρουσιάσει η Επιτροπή για το 2009. Είμαστε απογοητευμένοι επειδή αυτή η πτυχή της εργασίας σας δεν έχει κεντρικό ρόλο. " Επιτροπή Barroso έχει πετύχει πολλά όσον αφορά αυτό το ζήτημα αλλά μας έχει επίσης καταστήσει σαφές ότι δεν θεωρεί το θέμα σημαντικό για το 2009. Θα σας συμβούλευα να μην ακολουθήσετε αυτήν την άποψη. PARSEP Είμαστε επίσης απογοητευμένοι επειδή η Υπηρεσία καταπολέμησης της απάτης δεν εξοπλίστηκε καλύτερα με μια νέα νομική βάση. Υπάρχει κίνδυνος για το Συμβούλιο να φθάσει σε αδιέξοδο δεδομένου ότι τα 27 κράτη μέλη δεν μπορούν πλέον να έρθουν σε συμφωνία σχετικά με το θέμα της καταπολέμησης της απάτης. Από την άποψη αυτή διατηρούμε επίσης προσδοκίες από την Επιτροπή, προσδοκίες που, μετά την ανάγνωση του προγράμματος εργασίας, δεν φαίνεται να εκπληρώνονται. PARSEP Είμαστε επίσης απογοητευμένοι επειδή δεν μπορούμε να βρούμε περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για τις εθνικές δηλώσεις. Εάν, αφ' ενός, δίνουμε μεγαλύτερη ελευθερία για τις δαπάνες πρέπει επίσης να σιγουρευτούμε ότι τα κράτη μέλη υπόκεινται στις κατάλληλες υποχρεώσεις. PARSEP Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι ο λόγος που η Επιτροπή Barroso δεν θέλει να αναπτύξει και να καταδείξει τη μεγαλύτερη επιτυχία της: την αποκάλυψη των παραληπτών των επιχορηγήσεων. Γιατί δεν χρησιμοποιείτε αυτό το στοιχείο για να αποκαλύψετε πώς ξοδεύονται τα χρήματα της ΕΕ; Γιατί δεν αναλύετε εάν επιτυγχάνουμε πραγματικά τους πολιτικούς μας στόχους χρησιμοποιώντας τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το στοιχείο; PARSEP Πιστεύω ότι είναι σωστό να έχουμε υψηλές προσδοκίες από σας, περιμένοντας περισσότερα από όσα μας έχετε παρουσιάσει στο νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας. Εντούτοις, πρέπει σίγουρα να χρησιμοποιήσετε την ζωτικής σημασίας αλληλεγγύη μας και τις ερωτήσεις μας για ακόμα μεγαλύτερη ανάπτυξη. (EL) Κυρία Πρόεδρε, οι Πρωθυπουργοί εν μέσω κρίσης θα έπρεπε να σχεδιάζουν από κοινού τις κοινωνικές τους παρεμβάσεις και όχι μόνο τις οικονομικές. Προφανώς έπρεπε οι τράπεζες να διασωθούν. Αλλά η Ευρώπη όφειλε ήδη να έχει εστιάσει και στην άμεση διάσωση των χαμηλών και μεσαίων εισοδημάτων, στην τόνωση της απασχόλησης, στην κοινωνική συνοχή. PARSEP Το κοινωνικό κράτος και η κοινωνική συνοχή δεν μπορεί να αποτελούν την ουρά των ανοικτών και ανεξέλεγκτων αγορών ή της οικονομικής πολιτικής της Ευρώπης, ένα δόλωμα επιβίωσης που πετάμε σε όσους καταποντίζονται σε περίοδο κρίσης. Αποτελούν, αντίθετα, - και έτσι θα πρέπει να τα αντιμετωπίζουμε - τον πυρήνα της ευρωπαϊκής οικονομικής ανάπτυξης. PARSEP Δεύτερον, για να επιτευχθεί άλλωστε το πρώτο, χρειάζεται επείγουσα αναπροσαρμογή των όρων του συμφώνου σταθερότητας, ένα νέο κοινωνικό Μάαστριχτ, ένα σύμφωνο βιώσιμης ανάπτυξης, απασχόλησης και κοινωνικής προστασίας, πάντα υπό αυστηρούς κανόνες και προϋποθέσεις. PARSEP Τρίτον, η Ευρώπη οφείλει να πρωτοπορεί παγκοσμίως στην καινοτομία και στις νέες τεχνολογίες επενδύοντας κεφάλαια στην παιδεία και την έρευνα για την πράσινη ανάπτυξη, κάτι που, φυσικά, θα πει τεράστια αύξηση του ευρωπαϊκού προϋπολογισμού. Επιτέλους, ας προχωρήσουμε! PARSEP Το πετρέλαιο του μέλλοντος θα είναι ο ήλιος, ο αέρας και το νερό. Όποιος τα αξιοποιήσει έγκαιρα θα δημιουργήσει εκατομμύρια θέσεις εργασίας για τους πολίτες του και ευημερία για την κοινωνία. Εάν η Ευρώπη μείνει πίσω, όπως ακούγονται φωνές τώρα, η Αμερική του Μπαράκ Ομπάμα, που όλοι θριαμβολογούμε που εξελέγη, θα είναι μπροστά και θα χάσουμε εμείς. PARSEP Και τέταρτον, χρειάζονται νέοι κανόνες διαφάνειας ελέγχου και εποπτείας των αγορών. Το σημερινό σύστημα που ανέδειξε η κρίση, αυτό της ιδιωτικοποίησης των κερδών από τους λίγους, αλλά της κοινωνικοποίησης των ζημιών στους πολλούς, θα οδηγήσει σε νέες κρίσεις. Κυρία Πρόεδρε, σε μία εποχή όπου ο κόσμος αντιμετωπίζει τη σημαντικότερη οικονομική κρίση που μας έχει χτυπήσει έως τώρα, εμείς εξετάζουμε τη μέχρι τώρα αποτυχία στον Γύρο της Ντόχα. Είναι κρίσιμης σπουδαιότητας. Μόλις μίλησα στη Βαρόνη Ashton - ή Επίτροπο Ashton σύμφωνα με τη σημερινή της ιδιότητα - και πιστεύω ότι μας προωθεί με έναν προοδευτικό και φουτουριστικό τρόπο. " οικονομική κρίση είναι κάτι που πρέπει να τονιστεί, όπως πρέπει και να εμβαθύνουμε στις σχέσεις της Ευρώπης με τους βασικούς εταίρους της, συμπεριλαμβανομένης της νέας αμερικανικής κυβέρνησης, αλλά πιθανώς το πιο σημαντικό είναι όταν θα πλησιάζει η, αποκαλούμενη, επανεκλογή του Γενικού Διευθυντή, Pascal Lamy - θα δούμε εάν πάρει ή όχι τη θέση, αλλά έχει καλές πιθανότητες να το πετύχει. Σε αυτό χρειαζόμαστε περισσότερη δράση και λιγότερα λόγια. PARSEP Ο Brown απαίτησε από τους ηγέτες να αποφύγουν την επιβολή φραγμών στο εμπόριο και τις επενδύσεις κατά τη διάρκεια της οικονομικής κρίσης. Αυτός είναι κρίσιμος παράγοντας για τις διαπραγματεύσεις του ΠΟΕ. " ΕΕ δεν πρέπει να ακολουθήσει την Ντικενσιανή τακτική όσον αφορά τον τρόπο θεώρησης του εμπορίου. Πρέπει να καταργήσουμε τους φραγμούς. Δεν πρέπει να θεσπίσουμε μέσα εμπορικής άμυνας. " μεταρρύθμιση θα είναι επιτυχής μόνο όταν βασίζεται στην αρχή της ελεύθερης αγοράς. Αυτή περιλαμβάνει, όπως είπα, το ανοικτό εμπόριο και τις επενδύσεις. PARSEP Την προηγούμενη εβδομάδα ο Pascal Lamy συναντήθηκε με την ομάδα των G20 για να υποβάλλει μια πρόταση με ορατή πιθανότητα να καταλήξει σύντομα σε συμφωνία. Ελπίζουμε να δούμε κάτι ακόμη και πριν από τα Χριστούγεννα. Έτσι βλέπει τα πράγματα η Επιτροπή προς το παρόν. Συγχαίρω τον προηγούμενο και τον παρόντα Επίτροπο για την προσέγγισή τους. " ΕΕ έχει πρωταγωνιστήσει για πρώτη φορά σε εμπορικές διαπραγματεύσεις και είναι άξια συγχαρητηρίων. (PL) Κυρία Πρόεδρε, η άτυπη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και η σύνοδος κορυφής της ομάδας των G20 στην Ουάσιγκτον προσπάθησαν να ανταποκριθούν στη σημαντικότερη τρέχουσα πρόκληση: την οικονομική κρίση που, χωρίς αμφιβολία, αντιπροσωπεύει μια ήττα για τις νεοφιλελεύθερες οικονομικές θεωρίες. Οι δηλώσεις που προέκυψαν από εκείνες τις συνεδριάσεις δεν μοιάζουν με τίποτα άλλο παρά με το κλείσιμο της πόρτας του σταύλου αφότου το άλογο έχει τραπεί σε φυγή, ενώ μετά λύπης μου άκουσα τον κ. Barroso να λέει ότι ο μόνος παράγοντας που άλλαξε τη σκέψη τους ήταν η κρίση. PARSEP Απέτυχαν να αντιμετωπίσουν τα φλέγοντα ζητήματα που αφορούν το πώς μπορεί να αναχαιτιστεί η ύφεση, πώς να δημιουργηθούν νέες θέσεις και, τέλος, πώς να καταπολεμηθεί η κλιματική αλλαγή χωρίς περιττές οικονομικές δαπάνες. Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που οι Ευρωπαίοι Σοσιαλιστές προέβαλαν την απαίτηση για μεταρρύθμιση των χρηματοπιστωτικών αγορών και για συντονισμένη δράση από τις κυβερνήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης. PARSEP " άποψή μου είναι ότι δεν μπορούμε να επικεντρωθούμε μόνο στις χρηματοπιστωτικές αγορές, όπου οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί και οι άπληστοι διευθυντές τους μας έχουν οδηγήσει στην παρούσα κατάσταση. Πρέπει να προστατεύσουμε τους πολίτες μας από τις ανόδους των τιμών στα τρόφιμα, την ενέργεια και τα ενοίκια έτσι ώστε να διατηρηθούν τα επίπεδα πραγματικού εισοδήματός τους και να προστατεύσουμε έτσι την αγοραστική τους δύναμη: την καταναλωτική ζήτηση που, μαζί με τις επενδύσεις και τις εξαγωγές, ασκεί τόσο σημαντική επίδραση στην οικονομική ανάπτυξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρέπει επίσης να προστατεύσουμε την αποδοτικότητα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. PARSEP Εάν το πακέτο για την κλιματική αλλαγή και την ενέργεια διατηρηθεί στην παρούσα μορφή του, ειδικά όσον αφορά την Εμπορία Δικαιωμάτων Εκπομπών και τις απαιτήσεις για τις εγκαταστάσεις παραγωγής ενέργειας και τη βαριά βιομηχανία, πρέπει να προειδοποιήσω ότι στην Πολωνία και σε άλλα νέα κράτη μέλη αυτό θα οδηγήσει σε σημαντικές δαπάνες και, προ πάντων, σε μια τεράστια αύξηση στις τιμές της ενέργειας. " πάλη για την κλιματική αλλαγή είναι ένας θεμιτός στόχος, αλλά η μάχη δεν μπορεί να δοθεί με μέσα που θα οδηγήσουν γρήγορα σε μια άλλη κρίση όταν δεν έχουμε ακόμη κατορθώσει να ξεπεράσουμε την παρούσα. (ES) Κυρία Πρόεδρε, όσον αφορά τα σχέδια για την πολιτική αλιείας, ορισμένες προτάσεις τις οποίες αναμέναμε από καιρό έχουν καθυστερήσει τόσο πολύ ώστε να χρειαζόμαστε τώρα ένα σταθερό πρόγραμμα εργασίας που νας δίνει τη δυνατότητα να καθορίσουμε με μεγαλύτερη βεβαιότητα εκείνα τα ζητήματα που θα τεθούν ενώπιόν μας σε αυτήν την κοινοβουλευτική περίοδο. PARSEP Από αυτήν την άποψη, παρά τα αιτήματά μας και ξέχωρα από τη μεταρρύθμιση της πολιτικής ελέγχου που μόλις παρουσιάστηκε, σταθήκαμε ανίκανοι μέχρι τώρα να σκεφτούμε κάποια καλύτερη ιδέα από αυτήν που πρόκεται να κατατεθεί. PARSEP Το έγγραφο της Επιτροπής μας λέει ότι μια από τις προτεραιότητες θα είναι η παρουσίαση της Πράσινης Βίβλου για τη μεταρρύθμιση της Κοινής αλιευτικής πολιτικής Εντούτοις, στην πραγματικότητα, αυτό αντιπροσωπεύει απλά την έναρξη μιας συζήτησης που δεν θα τελειώσει μέχρι το 2012. PARSEP " υπόσχεση για μεταρρύθμιση της κοινής οργάνωσης των αγορών εμφανίζεται επίσης στο επικοινωνιακό πεδίο, αλλά είμαστε πάλι αβέβαιοι εάν αυτή θα φθάσει σε μας στο πρώτο μισό του 2009. PARSEP Θέλω να επισημάνω ότι υπάρχει μια ολόκληρη σειρά ζητημάτων που, είτε λόγω των διεθνών υποχρεώσεων, όπως οι συμφωνίες αλιείας, είτε πολύπλευρων υποχρεώσεων, όπως η ανάγκη να μεταφερθούν οι συστάσεις των περιφερειακών οργανώσεων αλιείας στο κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να εμφανιστεί στο νομοθετικό πρόγραμμα. PARSEP Υπάρχουν επίσης άλλα ζητήματα, όπως το μέλλον της ευρωπαϊκής υδατοκαλλιέργειας ή η πρόταση σχετικά με τα απορριπτόμενα αλιεύματα που εμφανίζεται και εξαφανίζεται σαν φάντασμα από τα προγράμματα εργασίας της Επιτροπής, τα οποία πιστεύουμε ότι πρέπει επίσης να γίνουν ζητήματα προτεραιότητας, λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία που αποδίδεται σε αυτά τόσο από τον τομέα όσο και από το παρόν Κοινοβούλιο. PARSEP Ελπίζουμε επομένως, κυρία Πρόεδρε, ότι θα παρουσιαστεί το συντομότερο δυνατόν ένα τροποποιημένο πρόγραμμα εργασίας για το 2009, λαμβάνοντας υπόψη αυτά τα επαναλαμβανόμενα αιτήματα από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. (DE) Κυρία Πρόεδρε, εκείνοι που υποφέρουν περισσότερο σε περιόδους οικονομικής κρίσης είναι οι οικονομικά ασθενέστεροι. Τα δυσνόητα προϊόντα των οικονομικών υπηρεσιών, η ποιότητα των οποίων δεν αξιολογήθηκε καθόλου από τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, η έλλειψη διαφάνειας και η λανθασμένη πεποίθηση ότι η αγορά ρυθμίζεται από μόνης της, συνέβαλαν στη δημιουργία νοοτροπίας καζίνο. Δυστυχώς, η Επιτροπή αρνήθηκε επίσης σφοδρά να εξετάσει τα νομοθετικά ρυθμιστικά μέτρα για τη χρηματοπιστωτική αγορά και φάνηκε ιδιαίτερα επίμονη στο να μην δέχεται τις συμβουλές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. PARSEP Εντούτοις, ο στόχος που αντιμετωπίζουμε τώρα είναι να αφήσουμε πίσω μας αυτήν την κατάσταση και να πάρουμε πολιτικά μαθήματα αυτήν. Οι υπάλληλοι που τώρα χάνουν τις εργασίες τους και που πρέπει να δεχτούν σημαντικές απώλειες στις συντάξεις τους λόγω των υψηλού κινδύνου επενδύσεων των συνταξιοδοτικών κεφαλαίων τους, θα πρέπει να επιβαρυνθούν τις δαπάνες με διάφορους τρόπους. Οι προτεραιότητες τώρα, μετά από και υπό το φως της ανάλυση της κατάστασης, είναι η εισαγωγή ενός σχεδίου έκτακτης ανάγκης, καλύτερων μηχανισμών ελέγχου και περιορισμού της ζημιάς, καθώς επίσης και εξασφάλιση της πρόσβασης στα δάνεια για τις αναπτυσσόμενες οικονομίες και τις αναπτυσσόμενες χώρες, προκειμένου να είναι σε θέση να δημιουργήσουν, για άλλη μια φορά, βιώσιμη αύξηση. Εξίσου σημαντικό είναι ότι οι κυριώτεροι σκεπτικιστές όσον αφορά την ανάγκη για μεγαλύτερο προϋπολογισμό της ΕΕ πρέπει τώρα να έχουν καταλάβει ότι πρέπει να θεσπίσουμε ένα ισχυρότερο εργαλείο ως προληπτικό μέτρο, προκειμένου να είμαστε σε θέση να εξετάσουμε τις κρίσεις αποτελεσματικότερα. Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα απλά να κάνω μια μικρομεσαία παρέμβαση στο αγαπημένο μου θέμα τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ). Χάρηκα πολύ που ο Πρόεδρος της Επιτροπής κ. Barroso έκανε πολλές αναφορές για τις ΜΜΕ στα εναρκτήρια σχόλιά του. Εάν όμως διατηρώ κάποια ανησυχία, αυτή αφορά το γεγονός ότι θα λέι λόγια - όπως όταν κάποιος απλά μιλάει - αλλά δεν έχουμε δει ακόμα αρκετή δράση - ένα σχόλιο που ο Malcolm Harbour έκανε νωρίτερα σήμερα. PARSEP Παρατηρώ ότι στην παράγραφο 3 του νομοθετικού προγράμματος και του προγράμματος εργασίας σας για το 2009, ένα πολύ σημαντικό τμήμα με τον τίτλο "Καλύτερη νομοθετική ρύθμιση - εκπλήρωση των υποσχέσεων και αλλαγή του ρυθμιστικού πολιτισμού", υπάρχει ένα σχόλιο που αναφέρει ότι "ένα απλούστερο και καλύτερο ρυθμιστικό περιβάλλον χωρίς περιττό, επομένως, διοικητικό φόρτο, θα παραμείνει ως βασικό συστατικό της νομοθετικής εργασίας της Επιτροπής". PARSEP Με τον οφειλόμενο σεβασμό, Επίτροποι - και, εν προκειμένω, μιλώ ως μεγάλος θιασώτης και υποστηρικτής της Επιτροπής - δεν έχω δει ακόμα στοιχεία που να υποδηλώνουν ότι υπάρχει κάτι τέτοιο σε αυτό το νομοθετικό πρόγραμμα. Υπάρχει πολλή συζήτηση για αυτό: ναι, θα το κάνουμε, θα μειώσουμε κατά 25% - όμως, πού είναι το βόειο κρέας; Πού είναι η μείωση; Δεν την έχουμε δει ακόμα.  PARSEP Έτσι, επιστρέφοντας στον τίτλο "Καλύτερη νομοθετική ρύθμιση - εκπλήρωση των υποσχέσεων", εάν υπάρχει μια λέξη που πρέπει να θυμάστε για αυτό το νομοθετικό πρόγραμμα, Επίτροποι, είναι η λέξη "εκπλήρωση". PARSEP " τελική μου σκέψη είναι ότι αναγνωρίζω ότι η αλλαγή της κουλτούρας απαιτεί χρόνο και ακόμη, μιλώντας ως συντονιστής για την απασχόληση και τις κοινωνικές υποθέσεις εξ ονόματος της ομάδας PPE-DE, συνειδητοποιώ ότι η επιτροπή στην οποία έχω την τιμή να συμμετέχω δεν είναι πάντα ο καλύτερος σύμμαχος όσον αφορά την επιδίωξη καλύτερης και απλούστερης νομοθετικής ρύθμισης. Πρέπει όμως να υποφέρω σε αυτήν την επιτροπή, και απευθύνω πρόσκληση σε κάποιον από σας να έρθει και να υποφέρει μαζί μου επίσης - έστω και για λίγο - επειδή μπορεί να αποτελούμε μέρος του προβλήματος. Όμως, εάν μπορούσαμε με κάποιον τρόπο να δημιουργήσουμε, ιδεατά, ένα νέο προηγούμενο, δηλαδή ο Πρόεδρος της Επιτροπής να ερχόταν και να απευθυνόταν στην επιτροπής μας, ίσως αυτό να βοηθούσε την επιτροπή μας να συμβάλει με τη σειρά της στην εργασία σας, οπότε θα μπορούσαμε να γίνουμε μέρος της λύσης. (DE) Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να μιλήσω για ένα ζήτημα που μέχρι τώρα δεν έχει συζητηθεί πολύ συχνά, δηλαδή το ρόλο του κράτους. Μπορούμε να δούμε ότι η ένταξη στην παγκόσμια οικονομία σημαίνει επίσης ότι πρέπει να μαθαίνουμε ολοένα και περισσότερο ότι το κράτος πρέπει να εντάσσεται στο διεθνές και το παγκόσμιο στερέωμα, έτσι ώστε να είναι σε θέση να μεσολαβεί και να ασκεί τους απαραίτητους ελέγχους. PARSEP Νομίζω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει μια άριστη ευκαιρία να πάρει αυτόν τον ρόλο. Μπορούμε να δούμε ότι απολαμβάνει όλο και μεγαλύτερης εμπιστοσύνης. Πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε για να δικαιώσουμε αυτήν την εμπιστοσύνη. Αυτό προϋποθέτει μια Ευρωπαϊκή Ένωση που εξετάζει από την αρχή το νομοθετικό της πλαίσιο. Βλέπω τον Επίτροπο McCreevy που κάθεται εκεί. Θα τον συμβούλευα επειγόντως να προσεγγίσει το νόμο της VOLKSWAGEN με διαφορετικό τρόπο από αυτόν που έχει προγραμματίσει. Αυτό θα αποτελούσε σημαντική ένδειξη ότι αντιλαμβάνεται τα σημεία των καιρών. PARSEP Θα ήθελα επίσης να εκφράσω την υποστήριξή μου για την κα Gräßle. Έχει απόλυτο δίκιο ότι πρέπει να είμαστε πιο αυστηροί με τα μέτρα ελέγχου και εύχομαι η Ευρωπαϊκή Ένωση να καταλάβει επίσης πώς μπορεί να οργανωθεί σε διεθνές επίπεδο. Γιατί να μην πλησιάσει την Παγκόσμια Τράπεζα και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο με ενιαία φωνή; Αυτό λειτουργεί θαυμάσια με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου, αλλά δεν έχουμε μάθει πώς να λειτουργούμε σε κάποιον άλλο τομέα. Ελπίζω επίσης να δώσετε όλοι την υποστήριξή σας στην ομάδα των G20 ώστε να γίνει ένας οργανισμός που θα συνεχίσει να λειτουργεί για πάρα πολύ καιρό. Κυρία Πρόεδρε, σκέφτομαι ότι έχουν ειπωθεί πάρα πολλά πράγματα για την οικονομική κρίση αλλά είναι πολύ σημαντικό να υπάρξει μια οπτική γωνία. Κάνουμε πάρα πολύ αυστηρή αυτοκριτική σε αυτό το Κοινοβούλιο και το ίδιο γίνεται και έναντι των ιδρυμάτων της ΕΕ. PARSEP Μην ξεχνάτε ότι κάναμε μια πολύ λεπτομερή επιθεώρηση της νομοθεσίας των οικονομικών υπηρεσιών μας κατά τη διάρκεια των τελευταίων οκτώ ετών. Έχουμε τους κατάλληλους νόμους. Έχουμε τους κατάλληλους κανονισμούς και έχει βελτιωθεί επίσης το εποπτικό σύστημα. Φυσικά δεν θα μπορούσαμε να αποφύγουμε την κρίση, αλλά δεν ήμαστε ο τόπος γέννησης αυτής της κρίσης: γεννήθηκε στην Αμερική. Γεννήθηκε στις "νωμένες Πολιτείες λόγω της έλλειψης κανονισμών, της έλλειψης επίβλεψής τους και της έλλειψης κατάλληλης εφαρμογής τους. PARSEP Στην Ευρώπη πρέπει να αποφύγουμε τις υπερβολικές αντιδράσεις. Δεν είναι ο κατάλληλος χρόνος να παραδοθούμε, έχοντας καλές αξιολογήσεις των επιπτώσεων και μια καλύτερη ημερήσια διάταξη κανονισμού, όπως μόλις είπε ο κ. Bushill-Matthews. Αυτή είναι η καλύτερη ώρα να υπάρξουν και να εφαρμοστούν καλά στοχευμένες προτάσεις. Εάν αντιδράσουμε λανθασμένα θα υπάρξουν σοβαρές συνέπειες. Μπορεί ακόμα και να προκαλέσουμε μια σοβαρότερη κρίση. Για παράδειγμα, εάν δεχτούμε την εφαρμογή νομοθεσίας που θα δυσχεραίνει την ανάκαμψη των χρηματοπιστωτικών αγορών, αυτό δεν θα είναι προς όφελος των ευρωπαίων πολιτών. PARSEP Τώρα πρέπει να ενεργήσουμε ψύχραιμα και να προσπαθήσουμε να αποφύγουμε την ανάρμοστη, ανεπαρκώς στοχευμένη και προετοιμασμένη νομοθεσία, και να μην είμαστε πάρα πολύ αυτοκριτικοί. Πρέπει να ευχαριστήσουμε την Επιτροπή για το ότι έφερε σε πέρας αυτήν την πολύ σημαντική αλλαγή στην ευρωπαϊκή νομοθεσία και το εποπτικό καθεστώς. Κυρία Πρόεδρε, είμαστε στη μέση μιας βαθιάς οικονομικής κρίσης που είναι μοναδική από πάρα πολλές απόψεις. Είναι μοναδική επειδή είναι η πρώτη παγκόσμια οικονομική κρίση που βλέπουμε και αντιμετωπίζουμε επίσης μια ύφεση στην παγκόσμια οικονομία. PARSEP Είναι όμως καλό να υπάρχει κάποιο είδος προοπτικής στα γεγονότα και τις εξελίξεις που βιώνουμε, επειδή έχουμε επίσης βιώσει 25 χρόνια πρωτοφανούς και μοναδικής παγκόσμιας οικονομικής ανάπτυξης που έχει δώσει τη δυνατότητα σε περισσότερους από δύο δισεκατομμύρια ανθρώπους να σταματήσουν να ζουν στη φτώχεια. PARSEP Πρέπει να πω ότι έχω ακούσει πολύ λίγα γι' αυτό δώ απόψε από εκείνο το μέρος της Αίθουσας, όταν λένε ότι η ανοικτή οικονομία έχει αποτύχει. Είναι αποτυχία ότι δύο δισεκατομμύρια άνθρωποι ξέφυγαν από τη φτώχεια; Φυσικά και όχι. Βλέπουμε όμως σήμερα μια νέα δομή στην παγκόσμια οικονομία, και το γεγονός ότι η συνεδρίαση στην Ουάσιγκτον ήταν συνεδρίαση της ομάδας των G20 και όχι των G7 είναι μια έκφραση της νέας πραγματικότητας που ζούμε. Νομίζω ότι αυτό είναι καλό, επειδή ολόκληρη η κυριαρχία της υπερατλαντικής οικονομίας δενβρίσκεται πλέον εκεί. Γενικά, αυτό είναι καλό επειδή σημαίνει ότι και άλλα μέρη του κόσμου ήταν σε θέση να προκόψουν. PARSEP Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, δημιουργήθηκαν δυσαναλογίες: τεράστια πλεονάσματα σε χώρες όπως η Κίνα και τεράστια ελλείμματα σε χώρες όπως οι "ΠΑ, συνδέθηκαν με ένα μοναδικό και τεχνητά χαμηλό επιτόκιο στην αμερικανική οικονομία, πράγμα που έχει αυξήσει τον όγκο των πιστώσεων περισσότερο από ποτέ. PARSEP Είναι ενδιαφέρον να σημειωθεί ότι σε αυτήν την Αίθουσα είχαμε την ίδια συζήτηση με συναδέλφους από εκείνη την πτέρυγα, απαιτώντας να μειώσουμε τα επιτόκια ακόμα περισσότερο. Εάν το είχαμε κάνει αυτό, τα προβλήματα στην Ευρώπη θα ήταν ακόμα μεγαλύτερα απ' ότι είναι τώρα. PARSEP Τώρα πρέπει να κανονίσουμε πώς μπορούμε να αναδιαρθρώσουμε και να βοηθήσουμε στην ανάκαμψη της παγκόσμιας οικονομίας, και νομίζω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει να διαδραματίσει έναν σημαντικό και κρίσιμο ρόλο σε αυτό. Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι κάνουμε αυτά που ειπώθηκαν στη σύσκεψη της Ουάσιγκτον, να διασφαλίσουμε τις ελεύθερες συναλλαγές και τις ελεύθερες αγορές και να πούμε "όχι" στον προστατευτισμό, επειδή αυτό θα εμπόδιζε την αποκατάσταση περισσότερο από τίποτ' άλλο. Πρέπει να σιγουρευτούμε ότι το ρυθμιστικό πλαίσιο των παγκόσμιων χρηματιστικών αγορών καλύπτει τη διαφορά με την πραγματικότητα όσον αφορά το ποια είναι η κατάσταση της παγκόσμιας οικονομίας σήμερα. Αυτός είναι ο στόχος μας και πρέπει να πάρουμε το προβάδισμα σε αυτό και να αναπτύξουμε την ευημερία ακόμη και περισσότερο. Κυρία Πρόεδρε, υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να βιαστούμε, προβαίνοντας σε υπερβολικά άκριτες νομοθετικές ρυθμίσεις με απρομελέτητες συνέπειες. Ένα παράδειγμα στη νέα κύρια οδηγία περί κεφαλαιακών απαιτήσεων είναι η προτεινόμενη διατήρηση του 5% των εισπράξεων τιτλοποίησης. Αυτό θα μπλοκάρει τη δημιουργία πιστώσεων. " έλλειψη δυνατοτήτων τιτλοποίησης είναι ο κύριος λόγος που η πίστωση έχει στεγνώσει τώρα. Χρειαζόμαστε το δανεισμό των τραπεζών, όμως, αυτή η ασύνετη αρχή, που στερείται της αξιολόγησης του αντίκτυπου, θα εμποδίσει ένα νέο ξεκίνημα της τιτλοποίησης και της πίστωσης που χρειάζονται τόσο πολύ οι επιχειρήσεις και οι βιομηχανία μας. Ρωτήστε την αυτοκινητοβιομηχανία πώς είναι δυνατόν να προοδεύσει χωρίς την τιτλοποίηση. PARSEP Αυτό είναι ένα μόνο παράδειγμα. Εάν καταργήσουμε την αληθινή και δίκαιη λογιστική οργάνωση, εάν παρεκκλίνουμε του σκοπού μας να δώσουμε ένα τέλος στα αμοιβαία κεφάλαια κινδύνου, στις ιδιωτικές επενδύσεις και στην παροχή κινήτρων στους καινοτόμους, στα άτομα που είναι πρόθυμα να αναλάβουν κινδύνους και ακόμη και στους τραπεζίτες, όπως απαιτούν ο κ. Schulz και οι σοσιαλιστές, το μόνο που θα καταφέρουμε θα είναι να καθυστερήσουμε και να δώσουμε οριστικό τέλος στην οικονομική ανάκαμψη. Κυρία Πρόεδρε, διάφοροι ομιλητές εδώ - συμπεριλαμβανομένου του συναδέλφου μου, Brian Crowley, από την Ιρλανδία - κατηγόρησαν τους τραπεζίτες ότι ενεργούν σαν τραπεζίτες, μεγιστοποιώντας τα βραχυπρόθεσμα κέρδη στα όρια του νόμου. Αυτή η κρίση αφέθηκε να αναπτυχθεί επειδή όλες οι απανταχού κυβερνήσεις αθέτησαν την υποχρέωσή τους να ελέγξουν επαρκώς την οικονομία, συμπεριλαμβανομένων των τραπεζών. Οι περισσότεροι από εκείνους που βρίσκονταν στην εξουσία αγνόησαν την ιστορική πραγματικότητα και δέχτηκαν τις ιδεολογικές ασυναρτηρίες που μόλις τώρα ακούσαμε από τους τελευταίους τρεις ομιλητές, ότι η αγορά είναι ένα αυτοεξισορροπούμενο φυσικό φαινόμενο και η κυβέρνηση δεν έχει καμία δουλειά να ανακατευθεί σε αυτήν. PARSEP Το γεγονός είναι ότι το αόρατο χέρι του Adam Smith ειναι χέρι πορτοφολά. Οι τσέπες που επιλέγονται είναι οι τσέπες των εργαζόμενων ανθρώπων που χάνουν τις εργασίες, των οικογενειών που χάνουν τα σπίτια τους, και εκείνων τους που είναι ήδη φτωχές και που χάνουν τις αποταμιεύσεις και τις συντάξεις τους. Δεν είναι οι τραπεζίτες και οι δεξιοί πολιτικοί που χάνουν. Αυτό θα συμβεί πάλι αν δεν καθορίσουμε σαφώς ένα νέο οικονομικό πλαίσιο που να μας επιτρέπει να εξασφαλίσουμε ότι οι τράπεζες και οι βιομηχανίες θα εξυπηρετούν το κοινωνικό σύνολο και θα επιτρέπουν στις κυβερνήσεις να κυβερνήσουν προς όφελος του δημοσίου συμφέροντος. Κυρία Πρόεδρε, πιστεύω ότι ο Adam Smith είναι πολύ επιτυχημένος, ειδικά στην Ιρλανδία! Νομίζω ότι όλοι γνωρίζουμε τις συνέπειες εκεί. PARSEP (SV) Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, θεωρώ ότι είναι σημαντικό το γεγονός ότι, μέσω της συνόδου κορυφής της ομάδας των G20, η ΕΕ και ο υπόλοιπος κόσμος έλαβαν μέτρα και δήλωσαν πρόθυμοι να συνεχίσουν να εργάζονται από κοινού. Αυτό είναι κάτι νέο στην παγκόσμια πολιτική. Ένα ευρωπαϊκό και σφαιρικό σύστημα εποπτείας αντιπροσωπεύει περαιτέρω σημαντικά βήματα. Ας εξασφαλίσουμε ότι δημιουργούμε ευέλικτους κανόνες για το μέλλον και όχι για να λυθούν προβλήματα του παρελθόντος. PARSEP Θα επιθυμούσα, με όλη την ταπεινότητά μου, να δώσω τρεις προειδοποιήσεις: μια προειδοποίηση ενάντια στις περιττές ρυθμίσεις, που θα μπορούσαν να επιβραδύνουν την παγκόσμια οικονομία ακόμα περισσότερο. Μια προειδοποίηση ενάντια σε ένα πάρα πολύ μεγάλο πακέτο κρατικής βοήθειας για τη διάσωση των βιομηχανιών που βρίσκονται σε κρίση - έχουμε μερικά παραδείγματα στη χώρα μας τη Σουηδία, όπως ο γνωρίζει πολύ καλά ο Επίτροπος - και μια προειδοποίηση ενάντια στον προστατευτισμό και το κλείσιμο των συνόρων. Δεν πρέπει να περιέλθουμε στο ίδιο είδος της κρίσης που είχαμε στη δεκαετία του '30. - (FR) Κυρία Πρόεδρε, θα απευθυνθώ στην Επιτροπή επειδή ο αντιπρόσωπος του Συμβουλίου δεν είναι πλέον εδώ. Πιστεύω πραγματικά ότι οι προτάσεις του κ. Barroso δεν θα επιλύσουν την τρέχουσα κρίση, επειδή έχει ξεχάσει έναν παράγοντα, δηλαδή τις αιτίες αυτής της κρίσης. Αυτές είναι το καθοδηγούμενο από την παραγωγή σύστημά μας και η αντίληψη που έχουμε για την ανάπτυξη, οι οποίες καταστρέφουν και εκμεταλλεύονται τον πλανήτη και τους ανθρώπους του. PARSEP " κρίση δεν έχει τελειώσει Πιστεύω ότι πρέπει να το γνωρίζουμε αυτό. Πράγματι, θεωρώ ότι μόλις έχει ξεκινήσει. " κοινωνία μας έχει αρχίσει να παραπαίει, και πρόκειται να συμβούν πολύ περισσότερα. Όπως το βλέπω, ενώ οι ηγέτες αυτού του κόσμου, με τη διεθνοποιημένη οικονομία του, αποτυγχάνουν να αναγνωρίσουν την ανάγκη να αλλάξουν πορεία, οι συμπολίτες μας, από τη μεριά τους, δεν μπορούν να καταλάβουν πώς είναι δυνατόν να βρίσκονται δισεκατομμύρια ΕΥΡΩ για να εγγυηθούν το μέλλον των τραπεζών σήμερα και των αυτοκινητοβιομηχανιών αύριο, σε μία εποχή όπου το περιεχόμενο του καλαθιού της νοικοκυράς ελαττώνεται συνεχώς. PARSEP Προτείνετε μέτρα οικονομικής ανάκαμψης, αλλά εάν πρόκειται για το ίδιο πράγμα που επιχειρήθηκε κατά τη διάρκεια των προηγούμενων ετών και οδήγησε στο χάος, τότε βρίσκεστε σε λάθος δρόμο. Πιστεύω ότι πρέπει να μειώσουμε πραγματικά το οικολογικό μας αποτύπωμα. Αυτό είναι το ζήτημα. Πώς σκοπεύετε να το λύσετε; PARSEP (" Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή) Κυρία Πρόεδρε, μιλάμε μερικές φορές για μεγάλα σχέδια, μεγάλα προγράμματα και φιλοδοξία. Μου έκαναν εντύπωση τα πρόσφατα λόγια του Καναδού Υπουργού Οικονομικών ότι είναι πληκτικός, ανιαρός και συνετός. Προτείνω να εξετάσουμε προσεκτικά αυτά που θέλει να πει, επειδή λέει ότι οι καλοί κανόνες ξεκινούν από το σπίτι και προτού αρχίσουμε να ελέγχουμε τον κόσμο πρέπει πρώτα να ελέγξουμε τους εαυτούς μας - παρόλο που τείνω στην άποψη ότι οι υπερβολικοί κανόνες είναι τόσο κακοί όσο τον να μην υπάρχουν καθόλου κανόνες. Επομένως, πρέπει να είμαστε πολύ ισορροπημένοι σε αυτό το ζήτημα. PARSEP Αλλά, ότι κι αν κάνουμε, υπάρχουν αυτή τη στιγμή άνθρωποι στις επιχειρήσεις, στα αγροκτήματα και στα νοικοκυριά που δεν μπορούν να πάρουν κάποια μικρά δάνεια για να συντηρηθούν. Ήμουν πρόσφατα σε ένα αγρόκτημα στην Ιρλανδία όπου δεν μπορούσαν να ανανεώσουν το πιστωτικό τους όριο υπερανάληψης ύψους 25.000 ΕΥΡΩ. Αυτό είναι ένα πραγματικά σοβαρό πρόβλημα και πρέπει να το εξετάσουμε. PARSEP Στο πρόγραμμα εργασίας, θα έχουμε την αναθεώρηση του προϋπολογισμού, την εφαρμογή του ελέγχου ευρωστίας και την αναθεώρηση της αλιευτικής πολιτικής. Θα είναι ένα πολυάσχολο έτος και σας εύχομαι καλή τύχη. Αντιπρόεδρος της Επιτροπής. - Κυρία Πρόεδρε, σας ευχαριστούμε για όλες αυτές τις ενδιαφέρουσες παρεμβάσεις. Ίσως να είναι αποδειχθεί άλλη μια αδύνατη αποστολή το να προσπαθήσουμε να συλλέξουμε και να ανταποκριθούμε με ικανοποιητικό τρόπο στις διαφορετικές απόψεις όλων των μελών σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας. Αυτές κυμαίνονται από τους ΓΤΟ, όπως ακούσαμε, έως τα ψάρια, τον ΠΟΕ και ολόκληρη την οικονομική κρίση. Έτσι πιθανόν να μην έχω το χρόνο ή τη δυνατότητα να απαντήσω με πλήρως ικανοποιητικό τρόπο σε όλες τις λεπτομερείς ερωτήσεις σας. PARSEP Καταρχάς θα έλεγα ότι δεν έχει υπάρξει καμία αντιμετώπιση του τύπου "εργασία ρουτίνας" από τη στιγμή που εισήλθαμε σε αυτήν την κρίση. Δίπλα μου βλέπετε το συνάδελφό μου, αρμόδιο επίσης για ένα μεγάλο μέρος της απάντησης, καθώς επίσης και τον κ. McCreevy πίσω από μας εδώ, οι οποίοι γνωρίζουν καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο ότι έπρεπε να εργαστούμε σε αυτό το ζήτημα από την πρώτη στιγμή. Θα έλεγα επίσης ότι η Επιτροπή ανταποκρίθηκε στην οικονομική κρίση με ασυνήθιστη ταχύτητα. Θυμάμαι ότι στο παρελθόν συγχαρήκαμε τους εαυτούς μας επειδή ανταποκριθήκαμε μέσα σε τρεις μήνες σε μια από τις διαρροές πετρελαίου που προέκυψε και σκεφτήκαμε ότι αυτό ήταν ένα είδος ρεκόρ, αλλά αυτή τη φορά κατορθώσαμε πραγματικά μέσα σε 24 ώρες να φέρουμε προτάσεις στο τραπέζι και να εγκρίνουμε σημαντικές από αυτές. Έτσι θεωρώ ότι δεν έχει υπάρξει καμία διάθεση για εργασία ρουτίνας και από δω και στο εξής τίποτα δεν πρόκειται να αντιμετωπίζεται ως εργασία ρουτίνας. Πρέπει να συνεχίσουμε να αντιμετωπίζουμε την ύφεση της οποίας έχουμε δει ήδη την αρχή. Αυτό είναι απολύτως σαφές. PARSEP Σκέφτομαι επίσης ότι όλες σας οι παρεμβάσεις έχουν τονίσει την ανάγκη να επίτευξης σωστής ισορροπίας. Για να επιτύχουμε σωστή ισορροπία όσον αφορά τα περιβαλλοντικά καθώς επίσης και τα κοινωνικά ζητήματα, πρέπει όλα αυτά να καλυφθούν. Γιατί όμως πιστεύετε ότι αυτά που διατυπώνονται στις στρατηγικές πρωτοβουλίες όπως την έκθεση σχετικά με τη Στρατηγική της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και τις θέσεις εργασίας και τις προτάσεις πέρα από το 2010, ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο για την ανάκαμψη, τις χρηματοπιστωτικές αγορές για τη μελλοντική εποπτεία του πακέτου, δεν θα περιέχουν κοινωνικά ζητήματα και δεν θα καλύπτουν όλα τα κριτήρια βιωσιμότας; Φυσικά και πρέπει να εκφράζει αυτήν την ισορροπία, και πάνω σε αυτό πρόκειται επίσης να εργαστούμε, ολοκληρώνοντάς το με πολύ λεπτομερείς προτάσεις που θα πρέπει να αρχίσουν να εφαρμόζονται από τώρα και στο εξής. Επομένως, αυτή η ισορροπία, όπως επίσης και η επίτευξη σωστής ισορροπίας μεταξύ της επιβολής νομοθετικών ρυθμίσων και της ελεύθερης λειτουργίας της αγοράς, είναι κρίσιμες για μας και αυτό είναι κάτι που το γνωρίζουμε πλήρως PARSEP Θεωρώ ότι αυτό θα έχει επιπτώσεις και στην αξιοπιστία μας, επειδή μόνο όταν εκπληρώσουμε αυτές τις στρατηγικές πρωτοβουλίες, τα πράγματα που έχουμε ορίσει ως στρατηγικές πρωτοβουλίες και πρωτοβουλίες προτεραιότητας, με πολύ συνεπή τήρηση και με εφαρμογή των μέτρων, θα κερδίσουμε την αξιοπιστία και θα μπορέσουμε επίσης να συνεχίσουμε να διαδραματίζουμε έναν ηγετικό ρόλο στο πλαίσιο της ομάδας των G20 ή του ΔΝΤ ή θα ασκήσουμε επιρροή στον υπόλοιπο κόσμο στα ζητήματα της ενέργειας και της κλιματικής αλλαγής. " αξιοπιστία αυτή θα κερδηθεί με την εκπλήρωση όλων όσων έχουμε υποσχεθεί σε αυτό το πρόγραμμα εργασίας. PARSEP Εκτιμήσαμε πάρα πολύ το διάλογο που κάναμε, για πολύ καιρό τώρα, με τις διάφορες επιτροπές του Κοινοβουλίου καθώς και το είδος της γενικής πολιτικής συζήτησης στην οποία έχουμε συμμετάσχει, και θέλω να σας ευχαριστήσω πάρα πολύ για αυτό. Θεωρώ ότι μας βοηθά να εκπληρώσουμε τις υποσχέσεις μας. Μας βοηθά επίσης να συμπληρώσουμε τις κατάλληλες λεπτομέρειες στους καταλόγους των προτάσεων. PARSEP Αλλά, όπως γνωρίζετε και όπως έχει γίνει σαφές από το πρόγραμμα εργασίας μας, αυτή είναι μια πολύ ιδιαίτερη περίοδος, επειδή είναι ένα είδος μετάβασης, με το νέο Κοινοβούλιο και τη νέα Επιτροπή. Επιπλέον, με τις επερχόμενες εκλογές για το Κοινοβούλιο την επόμενη άνοιξη, μας έχετε ζητήσει να μην συνεχίσουμε να παραδίδουμε προτάσεις δεδομένου ότι δεν μπορείτε πλέον να λαμβάνετε άλλες, και να κάνετε κάτι εποικοδομητικό με αυτές. PARSEP Θέλω να αναφέρω κάτι ακόμη, και αυτό είναι οι ΜΜΕ, επειδή αρκετοί από ανέφεραν τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Φυσικά θα αποτελέσουν βασικό παράγοντα σε οποιαδήποτε επιτυχία όσον αφορά την οικονομική κρίση, κατά συνέπεια θα υποβάλλουμε προτάσεις. Έχουμε ήδη συντάξει έναν εργασιακό νόμο για τις ΜΜΕ και φυσικά θα υπάρχει και συνέχεια, δηλαδή εφαρμογή αυτού του νόμου. PARSEP Το ίδιο πράγμα ισχύει επίσης και για το κοινωνικό πακέτο που παρουσιάσαμε. Τώρα είναι θέμα εκτελεστικών μέτρων. Κατά συνέπεια, στην περίπτωση που δεν βρίσκετε κάποια πρόταση για κάθε πτυχή αυτής της συγκεκριμένης πρότασης, αυτό δεν σημαίνει ότι έχουμε σταματήσει να την επεξεργαζόμαστε ή ότι δεν θα επιστρέψουμε με λεπτομερείς προτάσεις, αλλά το ζήτημα της ισορροπίας είναι απολύτως κρίσιμο. PARSEP Και όταν μιλάμε με μια φωνή, είναι επίσης χρήσιμο να εκφράζουμε ένα ενιαίο μήνυμα ή ένα συντονισμένο μήνυμα σε οτιδήποτε κάνουμε και αυτό νομίζω ότι θα παραμείνει κρίσιμο ζήτημα για όλους μας. PARSEP Επιτρέψτε μου τελικά να πω ότι σε αυτό το νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας θα δείτε ότι έχουμε προσδιορίσει για πρώτη φορά τις προτεραιότητες επικοινωνίας και δεδομένου ότι αυτό ανήκει στο δικό μου χαρτοφυλάκιο, θα ήθελα να το τονίσω και να υπενθυμίσω σε όλους σας ότι προτείναμε τέσσερα στοιχεία για να γίνουν κοινές προτεραιότητες επικοινωνίας για το επόμενο έτος: τις εκλογές του ΕΚ φυσικά, την ενεργειακή και την κλιματική αλλαγή, την 20ή επέτειο της πτώσης του τείχους του Βερολίνου και την ανάπτυξη, τις θέσεις εργασίας και την αλληλεγγύη, πράγμα που σημαίνει ότι το πακέτο καλύπτει επίσης την πάλη ενάντια στην οικονομική κρίση. PARSEP Εργαζόμαστε ήδη μαζί για να προετοιμάσουμε την εργασία που αφορά αυτές τις προτεραιότητες και μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι θα βοηθήσουμε το Κοινοβούλιο στην εργασία του σχετικά με την προετοιμασία για τις εκλογές .Αύριο θα μιλήσω στην ομάδα εργασίας του Προεδρείου σας για το ζήτημα της κοινοποίησης για να δω πώς μπορούμε να βοηθήσουμε και να υποστηρίξουμε τα σχέδια εργασίας του Κοινοβουλίου για την κοινοποίηση των εκλογών του ΕΚ. PARSEP Επομένως, αυτή θα είναι μια πολύ σημαντική εργασία για μας. Εάν θέλουμε να διατηρήσουμε την αξιοπιστία και τη νομιμότητα, πρέπει να κινητοποιήσουμε τους ψηφοφόρους για να σιγουρευτούμε ότι θα ρίξουν την ψηφοφορία τους τον Ιούνιο του επόμενου έτους. Με συνδυασμό καλών πολιτικών και καλής επικοινωνίας νομίζω ότι μπορούμε πραγματικά να αντιμετωπίσουμε το δύσκολο έτος που έχουμε μπροστά μας δείχνοντας τουλάχιστον λίγη εμπιστοσύνη, και εάν εργαστούμε από κοινού, η εμπιστοσύνη θα είναι ακόμα μεγαλύτερη. " συζήτηση έληξε. PARSEP " ψηφοφορία που αφορά τις εισηγήσεις για τα ψηφίσματα σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής για το 2009 θα πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της συνόδου του Δεκεμβρίου στο Στρασβούργο. PARSEP Γραπτές δηλώσεις (άρθρο 142 του Κανονισμού) γραπτώς. - (PL) " πρόσφατη σύνοδος κορυφής της Ουάσιγκτον ήταν βασικά η έναρξη μιας διαδικασίας κατά την οποία οι εθνικοί ηγέτες έπρεπε να δεσμευτούν προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο αντίκτυπος της σφαιρικής οικονομικής κρίσης. PARSEP Σε μια εποχή παγκοσμιοποίησης, όταν υπάρχει στενή αλληλοσύνδεση των οικονομιών των επιμέρους κρατών, η διεθνής συνεργασία που στοχεύει στην αντιμετώπιση της κρίσης πρέπει να αποτελεί προτεραιότητα. Αυτό που έχω κατά νου είναι όχι μόνο μια κοινή θέση της ΕΕ σε πολλά ζητήματα, αλλά και συγκεκριμένη κοινή δράση και πρακτική επέμβαση, με στόχο τον μετριασμό των αποτελεσμάτων της οικονομικής κρίσης. PARSEP Οι εμπειρογνώμονες υποστηρίζουν ότι η πολωνική οικονομία είναι μια από τις λίγες που θα είναι σε θέση να αντέξουν μια πιθανή οικονομική ύφεση, αν και κανένας δεν μπορεί να προβλέψει την κλίμακα που μπορεί να φθάσει η κρίση παγκοσμίως. PARSEP Πρέπει ακόμη και τώρα να προετοιμαστούμε για να θεσπίσουμε τα κατάλληλα μέτρα πρόληψης κρίσης, με τις κυβερνήσεις των διαφόρων κρατών να διαδραματίζουν έναν βασικό ρόλο. Όπου είναι απαραίτητο, πρέπει να προσφέρουν τη βασική υποστήριξη στους χρηματοδοτικούς οργανισμούς που απειλούνται με πτώχευση. PARSEP Για άλλη μια φορά, τονίζω το σημαντικό ρόλο που πρέπει να διαδραματίσει το κράτος όσον αφορά την αποτροπή μιας παγκόσμιας κρίσης, μέσω της επέμβασης στις τοπικές χρηματοπιστωτικές αγορές. γραπτώς. - Κατά κάποιο τρόπο, και αυτό αποτελεί βασικό μέρος της επίλυσης του προβλήματος, εκτός κι αν μπορούμε να επιτύχουμε μια αληθινά κοινή θέση στην ΕΕ, το να επιτύχουμε την εφαρμογή αποτελεσματικών παγκόσμιων κανόνων για τις χρηματοπιστωτικές αγορές γίνεται ευσεβής πόθος. Οι λογικοί άνθρωποι θα έλεγαν ότι η παταγώδης αποτυχία τόσο των ρυθμιστικών κανόνων όσο και της εποπτείας καθώς επίσης και οι ρωγμές που αποκαλύπτονται σε μια ιδιαίτερα απλοϊκή οικονομική φιλοσοφία, παρέχουν μια σαφή απάντηση ως το τι πρέπει να κάνουμε. PARSEP Ωστόσο, μερικοί υποστηρίζουν ακόμα ότι ο άξονας του νέου συστήματος πρέπει να είναι οι επιεικείς κανονισμοί. Κατά την άποψή μου, κάνουν λάθος, είτε το πιστεύουν αυτό πραγματικά είτε καθοδηγούνται από τοπικιστικά συμφέροντα. Ο κόσμος έχει αλλάξει εντυπωσιακά τις δύο τελευταίες δεκαετίες. " παρακμή ενός παραπλανητικού προτύπου (που εξομοιώνει τις ελεύθερες αγορές χωρίς κανονισμούς) πρέπει να εξεταστεί από κοινού με έναν αναδυόμενο πολυπολικό οικονομικό κόσμο στην προσπάθεια να σφυρηλατηθεί ένα νέο διεθνές οικονομικό σύστημα. PARSEP Εύλογα, η μοίρα ενός ανοικτού παγκόσμιου οικονομικού συστήματος εξαρτάται από το τελευταίο. Ελπίζω ότι η νέα αμερικανική κυβέρνηση θα φανεί πρόθυμη να προσφέρει της υπηρεσίες της, αλλά εμείς στην Ευρώπη πρέπει να φανούμε αντάξιοι της κρισιμότητας αυτής της περιόδου. Από αυτήν την άποψη, οι μικροκαυγάδες και την ανικανότητά μας να συμβιβαστούμε δεν είναι καλός οιωνός. γραπτώς. - (HU) Ο πρώτος στόχος μας είναι να αποκαταστήσουμε την εμπιστοσύνη στις χρηματοπιστωτικές αγορές, προκειμένου να αποτραπεί μια περαιτέρω εμβάθυνση της κρίσης. Από αυτήν την άποψη, η πολιτική φέρει τεράστια ευθύνη. PARSEP Όχι μόνο χρειαζόμαστε γρήγορες και δομημένες με επιστοσύνη μακροπρόθεσμες λύσεις, αλλά πρέπει και να αποτρέψουμε την επανεμφάνιση μιας παρόμοιας οικονομικής κρίσης. PARSEP Όλο αυτό δεν είναι αποτελεί ένα δευτερεύον εμπόδιο για τον τυφλό καπιταλισμό, όπως έχουμε ακούσει να λέγεται πρόσφατα, αλλά μάλλον μια θαυμάσια ευκαιρία για τη θέσπιση μιας αποτελεσματικότερης καθώς επίσης και νομιμότερης οικονομικής και εποπτικής νομοθετικής ρύθμισης. PARSEP Επιτέλους, τώρα μπορούμε να εξανθρωπίσουμε τον καπιταλισμό! PARSEP Πρέπει επίσης να μη μας διαφεύγει το γεγονός ότι η κρίση απειλεί όχι μόνο τις τράπεζες και τη μεγάλη επιχείρηση, αλλά προκαλεί καθημερινά προβλήματα και στους πολίτες. PARSEP Χρειαζόμαστε μια βιώσιμη λύση για την αντιμετώπιση της κρίσης, και εάν αυτό σημάνει ότι πρέπει να αναδιαμορφώσουμε τον κόσμο, τότε θα πρέπει να τον κάνουμε περισσότερο δίκαιο, ανθρώπινο και λογικό. PARSEP Υπάρχουν περιοχές στην Ευρώπη όπου ακόμη και πριν από αυτήν την περίοδο η ζωή φαινόταν μάταια. Εκτός από τη ρύθμιση της οικονομίας, πρέπει να εστιάσουμε σε συγκεκριμένες λύσεις για τις πιο μειονεκτούσες ομάδες, δηλαδή, εκείνους που υποφέρουν και θα υποφέρουν ακόμα πιο πολύ από τα αποτελέσματα της κρίσης και που αντιμετωπίζουν τεράστιες οικονομικές και κοινωνικές δυσκολίες. PARSEP Εάν δεν το κάνουμε αυτό, ο μέσος άνθρωπος θα επιζήσει της κρίσης και θα αναπτυχθεί και πάλι, αλλά θα εδραιώσουμε τη φτώχεια για πολύ καιρό. γραπτώς. - (PL) " οικονομική κρίση έχει καταβροχθίσει ολόκληρο τον κόσμο. Κατά την άποψή μου, πρόκειται για μια οικονομική κρίση, ενώ η χρηματοδότηση, η οποία κανονικά λιπαίνει τα γρανάζια της οικονομίας, βρίσκεται πραγματικά στο κέντρο ενός τυφώνα. " θεωρία καταστροφής του ReneThom φαίνεται να επιβεβαιώνεται. Συγχρόνως, πρέπει επίσης να σημειωθούν και οι ηθικές διαστάσεις της, και αυτό έχει επισημανθεί από πολλούς οικονομολόγους. PARSEP Σε αυτό το σημείο, επιτρέψτε μου να αναφεφθώ στον Ettore Gotti Tedeschi: "Είναι σύμφωνο με τη λογική και την ηθική να δημιουργούμε μια ψευδαίσθηση ανάπτυξης, βασισμένη απλώς στην αύξηση της ιδιωτικής κατανάλωσης, είναι σύμφωνο με τη λογική και την ηθική χάριν της αύξησης της κατανάλωσης να απορροφάται η αύξηση των κοινωνικών δαπανών (συντάξεις και υγειονομικές υπηρεσίες), προκαλώντας κατά συνέπεια φορολογικές αυξήσεις, είναι σύμφωνο με τη λογική και την ηθική να μετασχηματίζουμε μια κοινωνία των αποταμιευτών σε μια κοινωνία χρεωκοπημένων καταναλωτών, και είναι σύμφωνο με τη λογική και την ηθική να αναγκάζουμε το διεθνοποιημένο άτομο να αναζά εργασία πολύ μακριά από τον τόπο κατοικίας του;". PARSEP Το κόστος αυτής της έλλειψης ηθικής διάστασης θα είναι υψηλό, επειδή πληρώνουμε την πλεονεξία και τους κινδύνους που αναλαμβάνονται με τα χρήματα άλλων ανθρώπων από ανεύθυνα άτομα που έχουν δημιουργήσει φορολογικούς παράδεισους για τους εαυτούς τους. Ο φορολογούμενος, και στην Ευρώπη και στην Αμερική, είναι εκείνος που πρέπει να πληρώσει για αυτήν την πλεονεξία και την ανεντιμότητα. Γινόμαστε φτωχότεροι. Οι τράπεζες γίνονται λιγότερο σημαντικές στην οικονομία η οποία, παράγοντας λιγότερα, χρειάζεται λιγότερους εργαζομένους, δημιουργώντας έτσι το φαινόμενο του ντόμινο. PARSEP Οι σημερινές αγορές χρειάζονται βεβαιότητα και τήρηση των κανόνων. Χρειαζόμαστε μέτρα για την προστασία των πολύ φτωχότερων και, συγχρόνως, για την προστασία των περιουσιακών μας στοιχείων προκειμένου να μην πουληθούν για ένα κομμάτι ψωμί. Τουλάχιστον θα χρειαστούν πολλά χρόνια για να λειτουργήσει αυτή η διαδικασία έκτακτης ανάγκης. γραπτώς. - (DE) Ένα ιδιαίτερα ευπρόσδεκτο χαρακτηριστικό γνώρισμα του νομοθετικού προγράμματος και του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής είναι τα μέτρα που προγραμματίζονται για την καταπολέμηση της οικονομικής κρίσης στην Ευρώπη. Το προσεχές έτος, η ευρωπαϊκή πολιτική πρέπει να κατορθώσει να προσδιορίσει μακροπρόθεσμες προοπτικές για την ΕΕ και, σε συνεργασία με το ευρύ κοινό, να περιορίσει τα δυσμενή αποτελέσματα που η κρίση στη χρηματοπιστωτική αγορά έχει επιφέρει σε ολόκληρη την ευρωπαϊκή οικονομία. PARSEP Τα αποτελέσματα των κρίσεων, όπως αυτή, συχνά γίνονται αισθητά στην πραγματική οικονομία μόνο σε κάποιο μεταγενέστερο χρονικό σημείο. Εκτός τα από μέτρα που λαμβάνονται από τα επιμέρους κράτη, η Ευρώπη πρέπει να θεσπίσει μέτρα προκειμένου να περιοριστούν στο ελάχιστο οι αρνητικές επιπτώσεις. PARSEP Το έτος 2009 θα είναι αποφασιστικό για την πάλη ενάντια στην κλιματική αλλαγή. PARSEP Το προσεχές έτος, η Ευρώπη θα έχει την ευκαιρία να αναδειχθεί σε ισχυρό διεθνή εταίρο όσον αφορά τα ζητήματα προστασίας του περιβάλλοντος. " εδραίωση της θέσης διαπραγμάτευσης της ΕΕ στη Διάσκεψη των "νωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος στην Κοπεγχάγη αποτελεί όχι μόνο μια υψηλή προτεραιότητα όσον αφορά τα περιβαλλοντικά ζητήματα, αλλά συνδέεται επίσης και με άλλους πολιτικούς τομείς. " Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να αποδειχθεί μια πρωτοποριακή δύναμη, όχι μόνο όσον αφορά την ήπειρο της Ευρώπης αλλά και όσον αφορά την προστασία του κλίματος σε παγκόσμιο επίπεδο. PARSEP Εντούτοις, το προσεχές έτος πρέπει να εξασφαλίσουμε ότι η τρέχουσα εργασία δεν θα λησμονηθεί λόγω των σημαντικών προσεχών πρωτοβουλιών. PARSEP Ακόμα κι αν η κατάσταση της κοινής γεωργικής πολιτικής αναθεωρήθηκε αυτό το έτος, τα ενδιαφέροντα του γεωργικού τομέα πρέπει να συνεχίσουν να έχουν υψηλή προτεραιότητα μέσα στην ευρωπαϊκή πολιτική. γραπτώς. - (EL) H οικονομική κρίση, - βαθειά κρίση του ίδιου του καπιταλιστικού συστήματος - μαστίζει σήμερα τους εργαζόμενους οξύνοντας τα προβλήματα της ανεργίας, υπονομεύοντας τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης και συντάξεων, συρρικνώνοντας ακόμα περισσότερο το εισόδημα και το βιοτικό επίπεδο της λαϊκής οικογένειας. PARSEP Το κεφάλαιο και οι πολιτικοί του εκπρόσωποι ρίχνουν τα βάρη της κρίσης στις πλάτες των εργαζομένων και επιχειρούν ολομέτωπη επίθεση ενάντια στα εργασιακά δικαιώματα προκειμένου να διασφαλίσει την κερδοφορία του. PARSEP Το Συμβούλιο και η Επιτροπή με τις δηλώσεις τους, αλλά και το ίδιο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υιοθετούν τις επιλογές του κεφαλαίου και εμμένουν στη συνέχιση της ίδιας καταστροφικής οικονομικής και νομισματικής πολιτικής ζητώντας μάλιστα να επιταχυνθούν οι μεταρρυθμίσεις σε βάρος των εργαζομένων και οι καπιταλιστικές αναδιαρθρώσεις. Στηρίζουν την ONΕ, την Συνθήκη του Mάαστριχτ και τις τέσσερεις ελευθερίες, το Σύμφωνο σταθερότητας και την μείωση των κοινωνικών δαπανών στα πλαίσια της δημοσιονομικής πειθαρχίας, απαιτούν ακόμα ισχυρότερη εποπτεία των κρατών μελών από την ΕΕ, επικροτούν τον κοινωνικά ανεξέλεγκτο ρόλο της και την ενδυναμώνουν για να στηρίζει πιο αποτελεσματικά το κεφάλαιο. Απαιτούν ακόμα πιο γρήγορη και πιστή εφαρμογή της αντεργατικής Συνθήκης της Λισσαβόνας και των γενικών προσανατολισμών οικονομικής πολιτικής της ΕΕ. PARSEP Τους εργαζόμενους και τα λαϊκά στρώματα η ίδια τους η πείρα τους οδηγεί στην σύγκρουση και την αντεπίθεση με την πολιτική της βαρβαρότητας.
Stemming	2000-04-14	Ik zie dat er meer dan 32 leden dit verzoek hebben gedaan. Daarmee moeten wij vaststellen of het quorum bereikt is. Het quorum, weet u waarschijnlijk wel, dat is bereikt wanneer eenderde van de leden van het Parlement in de vergaderzaal aanwezig is.
Protección civil en situaciones de emergencia	2001-06-14	Las referencias al Centro de Vigilancia e Información son constructivas. No obstante, algunas formulaciones son confusas y deben elaborarse más o eliminarse. El Centro debe ser una herramienta de la Comisión y de los Estados miembros, no un actor.
ONP e servizio universale delle telecomunicazioni	1997-02-20	Considerate l&#x02BC;esperienza svedese, quella finlandese, o quella degli Stati Uniti. La on. Read ha detto: »Spero che i cittadini europei potranno beneficiare molto rapidamente degli stessi servizi, e agli stessi prezzi, di cui godono i cittadini degli Stati Uniti». Ma se gli Stati Uniti avessero seguito la politica della on. Read non vi sarebbero mai riusciti. E invece ci sono riusciti, perché hanno seguito il cammino opposto. Le condizioni del servizio universale, lì, sono state imposte solo dopo il raggiungimento dei risultati del gioco della concorrenza, quando una larga maggioranza della popolazione aveva di fatto già accesso a servizi di qualità a prezzi molto interessanti.
EU: n ja Intian kumppanuuden laajentaminen	1999-03-12	Mietinnössä korostetaan aiheellisesti, että Intian esittämä pyyntö tulla tunnustetuksi kansainvälisenä toimijana on oikeutettu. Harvat kehitysmaat tai edes teollisuusmaat voisivat kestää painetta säilyttää vastaavaa demokraattista järjestelmää, jos ne kohtaisivat yhtä lannistavia haasteita kuin Intia. Ydinkokeet ovat epäilemättä tuoneet Intialle huomiota maailmanlaajuisesti, mutta vääristä syistä. Ne ovat itse asiassa voineet hidastaa Intian yleisiä pyrkimyksiä. Toisaalta joitakin maailmanlaajuisia huolenaiheita ei voi ratkaista onnistuneesti ilman jättiläismäisen Intian myötävaikutusta. En aio mainita niitä tässä yhteydessä, koska ne on osoitettu niin selvästi mietinnössä.
Situazione attuale delle relazioni UE-Africa (discussione)	2007-10-24	Abbiamo inoltre ricordato che l'Unione europea ha promesso di fare tutto ciò che è possibile per realizzare gli obiettivi di sviluppo del Millennio e intraprendere tutte le iniziative necessarie per sradicare la povertà. Tenendo presente ciò, stiamo insistendo sul fatto che la nuova strategia UE-Africa dovrebbe indicare chiaramente i suoi impegni e specificare le misure concrete volte a garantire che siano mantenute per quanto riguarda l'Africa.
Rintasyöpä	2003-06-05	B5-0302/2003 De Rossa, Schulz, Randzio-Plath ja van den Berg PSE -ryhmän puolesta: Tilanne Indonesiassa, Acehin maakunnassa,
Situatie in Turkije en in het noorden van Irak	1997-07-16	Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, ik richt mij tot u, maar eigenlijk zijn mijn woorden bedoeld voor het voorzitterschap van de Unie op het ogenblik dat het volkenrecht werd geschonden en Turkije zijn troepen naar Noord-Irak bracht.
Liability for payment of VAT	1999-04-12	I should first like to inform the House that Mr Monti has probably already landed and is likely to arrive at any moment. We have resumed an extra 15 minutes later to enable him to take part in the debate. PARSEP The next item is the report (A4-0174/99) by Mr Harrison, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, on the proposal for a Council Directive amending Directive 77/388/EEC as regards the determination of the person liable for payment of value added tax (COM(98)0660 - C4-0705/98-98/0312(CNS)). PARSEP Madam President, the purpose of the Commission proposal to amend the 1997 Directive determining the person liable for payment of VAT is to simplify the current very complicated system. It is raised under the SLIM proposals, whose object is to make access to the single European market easier, especially for SMEs. The underlying principle guiding the Commission proposal is to identify the person responsible for VAT, where companies are operating in more than one EU state, as the person who performs the taxable transaction, irrespective of whether he or she is established within the country where the transaction takes place. PARSEP It should further be noted that the proposal is interim in nature. The Commission still fully intends to move to a definitive system of VAT collection and liability based on the principle of a single place of taxation. Also, attached to this proposal, is the separate, but very welcome, idea of tackling the problem of VAT tax avoidance related to the supply of continuous products like gas or electricity. Here it is proposed that tax should be charged on an annual basis where there are no pre-established successive statements of account. So far, so good, but this is where the problems begin. PARSEP This delay of the definitive VAT regime is regrettable in itself but even more frustrating for the SMEs, which we want to be active participants in the single market, is the introduction of an interim system which seems as confusing as its predecessor. That is why I have asked the Commission, to no avail, to quantify the problem and, in addition, to set out a strategy and timetable for this interim regime before the definitive system is introduced. Why is the Commission so reluctant to do this? PARSEP Secondly, as rapporteur, I am alarmed to learn from the Commission details of their consultation with the small business community on the proposal. Why, for instance, did the Commission consult SMEs from only seven Member States? Furthermore, was the Commission not concerned to learn that one in three SMEs thought the present proposal might lengthen, not slash, VAT red tape. Perhaps the Commission might reply to these points this evening, if it arrives on time. PARSEP Thirdly, the reverse charges system which keeps intact the principle of fraction payments should not in itself be over-used or abused. Nevertheless, the abundance of exceptions allowed seems to deny the principle of simplifying, not complicating, the interim system. Incidentally, I have still not received an explanation from the Commission why lawyers, consultancy bureaus and agents concerned with the transport of goods qualify as exceptions able to use the reverse charges system. Why these and not others? I think we should be told. PARSEP Fourthly, the mutual assistance facility provided to SMEs to help them pole-vault over some of the recognised barriers to the market has itself been found to be unused and hence ineffective. What has the Commission to say about this? Fifthly, I should like the Commission to clarify its position vis-à-vis NGOs which persistently lose valuable income because they are penalised by a system that frequently leaves them high and dry with irrecoverable VAT. PARSEP Finally, is the Commission prepared to deal with the outrageous practice whereby SMEs operating in Belgium and in other Member States are obliged in fulfilling current requirements for identifying their VAT tax responsibilities, to lodge financial guarantees with local banks, thereby absorbing valuable resources which cause mortal cash flow problems and which inhibit many such SMEs from entering the market PARSEP I would like to pause here and thank my colleague Mr Rübig for his two amendments which I accept. They are aimed at helping the SME sector although I realise that we are adding to the exceptions I have already talked about. PARSEP This Commission proposal seeks to help business succeed in the single market. Its aspiration is fine but its application is suspect. I hope the Commission can reassure Parliament on all the concerns I have raised tonight in my report and I hope the Commissioner who has been unable to listen to the arguments I have set out - it seems rather purposeless when he is not here - will be able to respond to those specific points. PARSEP Madam President, I should like to begin by saying that our group broadly shares the arguments put forward by the rapporteur, to whom we are grateful for his work in this important field. We particularly welcome all the measures which facilitate the work of SMEs, in keeping with the SLIM exercise which lies behind some of the proposals now before us. We also welcome the pressure being brought to bear for a re-examination of the question of NGOs, so as to devise rules better suited to their activities, rather than imposing on them a seemingly unjustifiable fiscal regime subjecting them to irrecoverable VAT. PARSEP Our group came out against Amendment No 7, and I should now like to explain why. In our opinion, the wording of this amendment is somewhat complicated: it covers various bodies, such as NGOs, which should have been handled separately. We also have our doubts about the call for a general strategy to improve the present transitional VAT regime while awaiting the definitive system. PARSEP In other words, we are afraid that - although several references are made to the definitive system, which we wish to see introduced as soon as possible - to lay down rules facilitating the transition without establishing a precise timetable is in fact a kind of pretext for postponing again and again a decision which should be taken as soon as possible. The House, and Mr Harrison in particular, will recall that my own report on this subject called for a specific deadline: admittedly it was a little over-ambitious, but it was at least specific. Unfortunately, the House rejected that proposal by just a few votes, most notably those of Mr Harrison and his group. PARSEP In conclusion, our group will vote in favour of all the amendments, albeit with two recommendations: firstly, that the Commission should take up our line of reasoning, Amendment No 7 in particular, so as to streamline and clarify the text; secondly, that our request for a swift transition to the definitive VAT system should be reflected somehow, by setting a deadline or by giving strong arguments for the continued postponement. Amendments Nos 8 and 9, with which we agree - because there could be simpler ways of providing guarantees than those envisaged - would, for instance, become redundant if the definitive system were introduced. PARSEP Finally, we can endorse all Mr Harrison's arguments during this interim phase; let us vow to move ahead as rapidly as possible, and then many of these problems will cease to exist. PARSEP Madam President, I want to congratulate Mr Harrison on the presentation of his report. The present system of VAT is so designed that the tax receipt is directly collected by the Member States on whose territory the consumption of the goods or services sold is deemed to take place. In order to ensure this direct allocation of the tax, complex rules have been laid down. Traders who wish to take advantage of the opportunities offered by the advent of the single market on 1 January 1993 usually perceive the need to fulfil tax obligations in several Member States as a barrier to the free movement of goods and services. PARSEP The internal market could not operate in a productive manner unless more user-friendly rules were implemented at national and European level in the area of tax collection. In May 1997 the Commission proposed that VAT collection be included in the second phase of the SLIM programme. Following this recommendation the Commission undertook to introduce legislation to simplify tax representation. A panel of experts was also employed to advise the European Union on these various tax matters. PARSEP I welcome the efforts being made by the Union to simplify the tax regime in the area of VAT. The Sixth VAT Directive allows traders who carry out taxable transactions in a given country to be the person liable to pay tax to the appropriate authorities. However, the main features of the present legislation, as regards the determination of the persons liable for the payment of tax, are extremely complex and there is a wide difference in its actual proposed applications due to the many different tax options which are available to the Member States in addressing this issue. PARSEP In conclusion, I support the broad thrust of these measures but there is clearly more work to be done in simplifying the area of tax across the Union. PARSEP Madam President, ladies and gentlemen, I believe that this report by Mr Harrison is an important step that will allow us to further simplify VAT legislation by means of the rules governing the legislation on VAT representation and on mutual assistance on recovery. I feel that these points are of particular importance for small and medium-sized enterprises. We already know that the VAT system has many different legal bases in the European Union. In my opinion Amendment No 6 is a typical example of how the system can be simplified, for instance in the case of goods installed, so that simplifications can also be made in this area. PARSEP Unfortunately, Mr Monti has not yet arrived. PARSEP The debate is closed. PARSEP The vote will take place tomorrow at 12 noon. PARSEP
An EU Strategy for Central Asia (debate)	2008-02-19	We must start with the economy: let us replace Russian pipelines by ours, Russian technical plant by ours and the Russian language by English. That will bring about a systematic change in culture. Madam President, this report expresses concern that the new Kyrgyz Constitution, voted on in a referendum in October 2007 without wide-ranging debate, could alter the balance of power. The Kyrgyz Constitution was amended in a controversial referendum in 1996, and in 2003 there was another referendum which approved further constitutional change.
Nederländska ordförandeskapets verksamhetsprogram och situationen i Serbien	1997-01-15	I ljuset av dessa uppgifter avskräcks flera nationella ledare från att ge Europeiska unionen den nödvändiga ledningen. Alltför ofta väljer de att underblåsa nationalismens eld genom sin handling eller sin underlåtenhet att handla. För ofta ger de efter för frestelsen att ge Europa skulden för impopulära nationella beslut, medan de själva tar åt sig äran för vad unionen uppnått. Härigenom hotar unionen att bli brännpunkten för våra medborgares oro istället för ett fokus för deras hopp. Det är en farlig utveckling. Den europeiska integrationen är inte oåterkallelig. Nationalism är destruktivare och Europeiska unionen skörare än många tror.
Conseil européen/Présidence française (suite)	2000-12-12	Il ne nous reste qu'une petite satisfaction : l'élargissement. L'obstacle institutionnel ne pourra plus être invoqué après Nice. Les vainqueurs, les seuls vainqueurs, de Nice, ce sont les pays candidats à l'adhésion qui voient se dégager la voie vers l'Union européenne. Avec eux, les seuls qui puissent se réjouir de plein droit sont ceux qui ont toujours cru en la valeur stratégique de l'élargissement.
Genoptagelse af sessionen	2002-09-23	Hr. formand, jeg vil først og fremmest gerne takke fru Paulsen for den vidtfavnende fremgangsmåde, hun har brugt over for alle grupper under første- og andenbehandlingen, og for det andet lykønske hende med hendes måde at repræsentere Parlamentet på ved forliget, især forhandlingen med nogle af vores tyske kolleger hos De Grønne, hvilket under gode betingelser er en vanskelig opgave, hvilket jeg er sikker på, at kansler Schröder har konstateret og fortsat vil konstatere.
   Ladies and gentlemen, before giving the floor to the Prime Minister of the United Kingdom, I am pleased to welcome a delegation of Members of the National Assembly of the Republic of Korea, headed by the Honourable Mr Lee Sang Deuk, who have come to Brussels to take part in the eighth Inter-Parliamentary Meeting between the European Parliament and Korea.	2005-06-23	   Mr President, I would like to welcome the future President-in-Office by quoting Charles Dickens: 'it was the best of times, it was the worst of times, we had everything before us, we had nothing before us'. So it is with the European Union. At the time of our greatest success, the enlargement to 25, we find ourselves cast down by doubts and recriminations. Globalisation has bred insecurity among our citizens, causing some to doubt the European project and to embrace protectionism and isolationism. Yet it is only by coherent European action that we can confront the threats and seize the opportunities of globalisation.
Dichiarazioni di voto	2008-12-18	Vorrei innanzitutto manifestare la mia delusione nel rilevare che alcuni Stati dell'UE-15 ancora applicano restrizioni all'impiego di lavoratori provenienti dai nuovi Stati membri, sebbene i timori palesati dai cittadini e dai governi di tali paesi non siano stati corroborati da studi economici o da dati statistici.
Förberedelserna inför stats- och regeringschefernas informella toppmöte i Lissabon den 18-19 oktober 2007	2007-10-10	Tvärtom påpekade vi redan under genomgångsstadiet att även om att 90 procent av texten i konstitutionsfördraget har tagits med i ändringsfördraget är texten oklar samt full av tillägg och undantag som försvagar EU, i synnerhet unionens utrikespolitik och rättsliga tydlighet.
Agreement on comitology	2000-02-16	The debate is closed.
   – The next item is the oral question by Joost Lagendijk and Gisela Kallenbach, on behalf of the Verts/ALE Group, Hannes Swoboda and Jan Marinus Wiersma, on behalf of the PSE Group, Doris Pack, on behalf of the PPE-DE Group, and Elizabeth Lynne, Sarah Ludford and Jelko Kacin, on behalf of the ALDE Group, to the Council, on the EU's preparedness for its future role in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	The government is doing a splendid job in the educational field and thereby giving the many young Albanians a bit more of a future; I very much hope that it will do everything necessary to enable them to participate in the European Union’s new educational programmes after 2007. It is also a good thing that the government is making the effort to attract the investment that the country needs, although that will of course be conditional on the reforms in administration and the justice system that are so urgently needed.
Återupptagande av sessionen	2003-01-13	Nu har kommissionen ändrat åsikt och lagt fram ett förnuftigt förslag till ett gemensamt koncept i fråga om skydd av de yttre gränserna. Detta stöddes och kompletterades punktvis i kollega Pirkers betänkande och - käre Carlos Coelho, han är tyvärr inte här längre - fick naturligtvis mitt fulla stöd. Mycket värdefull tid gick tyvärr förlorad i och med kommissionär Verheugens bluff. Ett exempel på att ärendet är brådskande: vid den 456 kilometer långa tysk-polska gränsen, som är en flodgräns, kontrolleras gränstrafiken för närvarande av omkring 10 000 tjänstemän. Polens gräns till sin icke-europeiska EU-granne är mer än 1 200 kilometer lång och en ren fältgräns. Det är absolut illusoriskt att tro att Polen ens tillnärmelsevis kommer att vara i stånd till att ensamt säkra den här gränsen, som man hittills har fått göra vid de yttre gränserna.
Organización común del mercado vitivinícola (continuación)	1999-02-09	Segundo, deseamos un enriquecimiento cualitativo de los vinos. Hay mosto en la Comunidad, en el seno de la Unión Europea, y no es necesario recurrir a importaciones de terceros países.
Gemenskapsåtgärder på vattenpolitikens område	2000-02-15	Ändringsförslag 43 som innebär att man vill sträva efter att senast år 2010 kunna garantera att vattenprispolitiken i Europa skapar tillräckliga incitament för ett effektivt vattenutnyttjande. Vidare skall ett adekvat bidrag från olika ekonomiska sektorer, uppdelat i industri- hushålls- och jordbrukssektorn, garantera att denna politik genomförs. Om dessa ändringsförslag inte stöds i morgon kommer en stark signal sändas ut att mätare och vattenavgifter bör införas för hushåll i alla stater i Europeiska unionen. Detta är politiskt opraktiskt ur irländskt perspektiv liksom det faktiskt skulle vara ur andra medlemsstaters perspektiv som Portugal, Grekland och Spanien.
Programma van het Italiaans voorzitterschap	2003-07-02	Ik herhaal hier mijn vrees dat deze 'dimensie? van ontwikkeling zal verdwijnen om plaats te maken voor een beleid dat voorrang geeft aan handel en blind kiest voor liberalisering van de handelsbetrekkingen. Terwijl de kloof tussen de rijke en arme landen zich verbreedt, is het moeilijk te verkroppen dat nieuwe onderwerpen als investeringen, concurrentie of overheidsaanbestedingen aan de agenda worden toegevoegd.
Décharge 2006: Budget général UE, Parlement européen (	2008-04-22	Avant le vote sur le paragraphe 72: (DE) M. le Président, même s'il est trop tard pour le dire, je pense que les objections des membres ont peut être été mal comprises. Il voulait un vote sur le paragraphe 65, alinéa 5. Nous avons voté sur la possibilité d'employer des membres de la famille des députés. Le paragraphe 65, alinéa 5, ne réglemente pas cela, mais la question de savoir si les paiements peuvent être suspendus en cas de suspicion de mauvaises pratiques. Nous n'avons pas voté sur cela, ou bien vous avez commis une erreur dans votre annonce. Je tiens juste à lever le doute sur cette question, afin que nous sachions tous ce qu'il en est. M. Alvaro, le problème est le suivant: cette phrase est structurée différemment dans les différentes versions linguistiques. Telle est la source des problèmes. Aussi avons-nous voté en disant précisément sur quoi nous votions, afin de lever toute doute. Comprenez-vous, M. Alvaro? (DE) M. le Président, je tiens à souligner que ceux qui ont préparé les listes de vote étaient au courant du problème. Les marques indiquées sur la liste de vote prennent ainsi déjà en compte les différentes versions linguistiques. En d'autres termes, le choix de vote des groupes était totalement clair. Nous n'étions pas dans la situation où personne ne connaissait l'objet du vote. Nous avons essayé de corriger ce problème au sein du Tabling Office, et il a été corrigé. Quoi qu'il en soit, le vote était clair. Il n'y a ainsi pas de problème du tout.
ABSTIMMUNGEN	2001-02-13	Ebenso wie der Berichterstatter bin ich der Meinung, dass die Zukunft des europäischen Verkehrswesens unbedingt die Wiederbelebung des Eisenbahnsektors voraussetzt.
Έναρξη της συνεδρίασης	2009-03-25	(Die Sitzung wird um 9.10 Uhr eröffnet.)
Geheimes Festhalten und rechtswidrige Beförderung von Gefangenen in Verbindung mit Mitgliedstaaten des Europarats (Berichte Claudio Fava und Dick Marty) (Aussprache)	2007-09-26	Die Konferenz der Fraktionsvorsitzenden hat zu Recht zu einer engen Kooperation zwischen Parlament und Europarat aufgerufen. Wenn es um die Grundrechte geht, ist gemeinsames Handeln unerlässlich, denn der Schutz der Grundrechte ist von fundamentaler Bedeutung. Wenn dies das Ziel der Ermittlungen zu den Aktivitäten der amerikanischen Geheimdienste im Hoheitsgebiet der EU ist, müssen die Anstrengungen des Rates ebenfalls darauf ausgerichtet sein. Können im Rahmen der transatlantischen Beziehungen Absprachen hinsichtlich der Bekämpfung des Terrorismus getroffen werden oder bleibt es bei einseitig verhängten Maßnahmen?
Greek Presidency	2003-07-01	Ladies and gentlemen, this brings me to the end of what I have to say today. As I said at the outset, there are many other issues worthy of mention but I think it is preferable to stop here so that we can focus properly on a few events of the past six months which have been of particular political importance. Lastly, I would like to thank Prime Minister Simitis and the entire Greek Presidency team once again. In these six months, they have taken some huge steps forward for Europe, and I am not praising and thanking this Presidency out of mere politeness but because they really do deserve it. Mr President, Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, the PPE part of which is today celebrating its fiftieth birthday, has consistently provided very positive support to the Greek Presidency, in close cooperation with our Greek colleagues under the chairmanship of Antonios Trakatellis, but also with our friends in Greece, Nea Demokratia under the leadership of Konstantinos Karamanlis. This is what we promised you in Athens, Prime Minister, and we have kept our word because we know that your success is our shared success.
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode	2003-06-18	Herr Präsident, Frau Kommissarin Wallström, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte zunächst der Kommission für ihren Vorschlag zur Änderung der Seveso-II-Richtlinie danken. Mein Dank gilt ferner dem Kollegen Lisi für seine gründliche Arbeit. Ich stimme jedoch dem Berichterstatter voll und ganz zu, dass in der Seveso-II-Richtlinie die von Rat und Kommission nicht anerkannten Punkte enthalten sein sollten. Zum einen, um Grauzonen zu vermeiden, und zum anderen, um die Möglichkeiten zur Beseitigung der Mängel in der vorhandenen Gesetzgebung zu verbessern. So sollten u. a. die Richtlinie auf alle Bergbauaktivitäten ausgedehnt sowie die Schulung des Personals und die Information über die gefährdeten Gebiete verbessert werden. Darüber hinaus sollte auch Kaliumnitrat einbezogen werden. Das steht nicht im Widerspruch zu den Zielen der Richtlinie und stellt auch keine Abkehr von diesem Richtlinienentwurf dar, sondern dient der Lösung der Probleme, die wir im Zusammenhang mit den schweren Unfällen der letzten Jahre gesehen haben.
Transportes Aéreos e Ambiente	2000-09-06	Nos últimos 15 anos, as emissões de CO2 diminuíram 70% e as de hidrocarbonetos não queimados 85%. A aviação é responsável por apenas 2,5% das emissões de CO2. Existem medidas de curto prazo que podem ser tomadas, como por exemplo, solucionar os 44% de atrasos na gestão do fluxo do tráfego aéreo e os 30 congestionamentos que ocorrem sobre França, Itália, Espanha e parte da Alemanha. Os governos nacionais têm de tomar medidas imediatas. Têm também de resolver as questões do ordenamento territorial nas zonas limítrofes dos aeroportos existentes e assumir a responsabilidade das suas decisões no passado.
Order of Business	1997-04-07	Mr President, I should like to point out that the Committee on Budgetary Control approved these reports quite properly in accordance with the rules, and I very much regret the fact that the Council did not take the opportunity to give its opinion on them within the proper time limit, thereby forcing us to separate these two reports from discharge in general, and postpone them to the April II sitting. Moreover, that is the last date on which we are conducting this approval debate and on which a decision can be given, because according to the budgetary rules we are obliged to give approval by the end of April, or to give our opinion on approval in the part-session.
Elección de los Vicepresidentes del Parlamento Europeo	2002-01-15	De conformidad con el orden del día, se procede a la elección de los Vicepresidentes del Parlamento Europeo.
Talousarvio 2001	2000-12-12	Neuvosto hyväksyi myös, kuten 23. marraskuuta pidetyssä neuvottelussa oli sovittu, 60 miljoonaa euroa ylimääräisiä määrärahoja BSE:n seulontatestien rahoittamiseen. Nämä 60 miljoonaa euroa ovat ensimmäinen ja nopea talousarvioon sisällytetty vastaus neuvoston päätökseen lisätä nautojen testaamista. Summaa täytyy siis pitää väliaikaisena. BSE-kriisin käsittelemiseen tullaan vielä tarvitsemaan muita toimenpiteitä, mutta niiden tutkinta talousarvion tasolla on vielä kesken, ja kun ohjelma on määritelty tarkemmin, täytyy tietenkin ottaa huomioon sen mahdolliset vaikutukset talousarvioon ja irrottaa tarvittavat määrärahat siten, että tutkitaan ensisijaisesti mahdollisuuksia kohdentaa uudelleen otsakkeen 1 määrärahoja. Loput rahoituksesta voidaan osoittaa korjaavassa ja täydentävässä lisätalousarviossa rahoitusnäkymiä noudattaen.
Aktivitäten der EBWE	2003-01-16	Zu Änderungsantrag 6:
Ψηφοφορίες	1996-07-17	Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να πω πως δεν μπορούμε να δεχθούμε την επιχειρηματολογία σας επειδή το θέμα αν μία τροπολογία μπορεί ή όχι να γίνει αποδεκτή συνιστά ένα ζήτημα διαδικασίας, και όχι ουσίας. Εσείς όμως είσαστε υποχρεωμένος να εφαρμόσετε τις συνθήκες και τον κανονισμό και, στην προκειμένη περίπτωση, οι συνθήκες και ο κανονισμός ορίζουν ρητώς -δεδομένου ότι έχει μεσολαβήσει μια απόφαση των αρχηγών κρατών και κυβερνήσεων- πως οφείλετε να δηλώσετε πως οι εν λόγω τροπολογίες δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτές.
   Ayer, en el turno de intervenciones de un minuto, algún diputado hizo referencia a la situación de un Grupo político y le anticipé que hoy podría darle respuesta a su inquietud.	2006-04-04	El Gobierno francés prevé también para 2006 situar el déficit por debajo del 3 %; la Comisión Europea toma nota de ello y se congratula de las intenciones del Gobierno francés, pero vamos a publicar nuestras previsiones económicas de primavera el próximo 8 de mayo. Hasta entonces no podré anticipar cuál va a ser nuestra previsión económica para este año, pero, sin anticipar las valoraciones definitivas, creo que la situación presupuestaria en Francia está mejorando con relación a nuestras previsiones de hace un año, entre otras cosas, porque el Gobierno francés y, en particular, el Ministro de Hacienda, el señor Thierry Breton, tienen el compromiso político –que agradezco, tuve ocasión de hacerlo públicamente el otro día en Bruselas–, de cumplir el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
Ώρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2001-10-03	Η Ειδική Σύνοδος για τα παιδιά αναβλήθηκε ως συνέπεια των τρομοκρατικών επιθέσεων στις Ηνωμένες Πολιτείες. Η Προεδρία θα υποβάλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τις προσπάθειες και τις προτεραιότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της τακτικής ενημέρωσης σχετικά με την εξέλιξη της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, όπως ορίζεται στο άρθρο 21 της Συνθήκης. Μπορώ να σας αναφέρω τώρα κιόλας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της προετοιμασίας αυτής της Ειδικής Συνόδου έχει εκφράσει την πρόθεση να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να ζήσουμε σε ένα κόσμο ο οποίος ενδιαφέρεται πραγματικά για τα παιδιά.
Oezbekistan (debat)	2007-11-15	Wij moeten de schijnvertoning van de zelfverkiezing van president Karimov op 23 december niet steunen.En wij moeten heel behoedzaam en oplettend blijven ten aanzien van de politieke situatie in Oezbekistan, zelfs als sommige nationale belangen in de Europese Unie eronder lijden.Mensenrechten mogen nooit wijken voor economische betrekkingen in de Europese Unie. lid van de Commissie.-(EN) Mevrouw de Voorzitter, de recentelijk aangenomen nieuwe strategie voor Midden-Azië wijst erop dat de Europese Unie op de lange termijn gecommitteerd is aan een groter engagement en een diepgaander samenwerking ten aanzien van deze regio. De EU en de Centraal-Aziatische landen, waaronder Oezbekistan, zijn overeengekomen om mensenrechten, de rechtsstaat, goed bestuur en democratisering tot hoofdpijlers van hun strategie te maken.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida na quinta-feira no dia 1 de Junho de 2006.	2006-06-12	(1)
   – Signor Presidente, vorrei tornare un momento sul deplorevole incidente verificatosi ieri nell’ambito della mostra contro l’aborto organizzata dai colleghi polacchi del gruppo Indipendenza/Democrazia.	2005-11-16	Dobbiamo riconoscere i casi difficili. Le modifiche proposte per la direttiva sull’orario di lavoro sono un buon esempio di legislazione benintenzionata che non conseguirà lo scopo che gli emendamenti intendono realizzare e in cui metodo e risultato si confondono terribilmente.
Välkomsthälsning	2002-10-24	- (FR) De diskussioner som förs om den framtida gemensamma jordbrukspolitiken delar Europa djupt. I stora drag kan man å ena sidan tala om anhängarna av ett multifunktionellt jordbruk, till vilka jag hör, och som anser det vara oacceptabelt att 80 procent av gemenskapsbiståndet hamnar i fickan på 20 procent av jordbrukarna och å andra sidan om försvararna av status quo.
Ensaio nuclear da Coreia do Norte (debate)	2006-10-11	Como último ponto, queria dizer uma coisa, a título absolutamente pessoal, a todos aqueles que recomendam sempre o desenvolvimento da energia nuclear como a solução para os problemas da humanidade; recordar-lhes-ia que cada central nuclear e cada instalação de enriquecimento que é construída pode converter-se, nas mãos de um criminoso como o ditador norte-coreano, em algo que expõe o mundo inteiro a um risco incalculável. em nome do Grupo ALDE. - (EN) Senhor Presidente, há dois dias, a Coreia do Norte pisou o risco. A Presidência da União Europeia, na sua declaração, condenou com veemência o ensaio nuclear, que é inaceitável. A Presidência manifestou a sua disponibilidade para trabalhar em estreita cooperação com a comunidade internacional, com vista a uma firme resposta internacional a este acto de provocação.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur le statut des députés.	2003-12-17	La Commission a suggéré que l’on prolonge l’accord de pêche d’une année, en tenant compte du fait que, par cet accord, la Côte d’Ivoire continuera de bénéficier des actions ciblées en matière de recherche scientifique, de contrôle et de surveillance. Les activités et la formation du ministère de la pêche ainsi que les investissements dans l’économie de la Côte d’Ivoire, essentiellement au travers des trois usines de thon, ne sont garantis qu’en cas du prolongement de l’accord.
Objetivos estratégicos y programa legislativo de la Comisión	2000-02-15	Señor Comisario, la política regional está demasiado poco presente en su documento. La cohesión social y económica de la UE es una tarea decisiva de la Comunidad. Si no la cumplimos, los ciudadanos de las regiones desfavorecidas van a temer la ampliación. Debemos decirles claramente que durante los próximos cinco años vamos a promover su aproximación a las regiones más ricas, dedicando unos recursos razonables al apoyo a las regiones desfavorecidas. Si así se hace, también ellos estarán dispuestos a apoyar decididamente una ampliación y a participar en la misma.
Tribute	2002-10-09	However we view, as a Parliament, the proposed attack on Saddam Hussein, we cannot look at it in isolation. The attack would be seen, along with the incursions against Palestine, as an attack on the Arab world itself. It would, along with the threat to oil supplies, globalise an already-escalating conflict.
Συμφωνία σύνδεσης ΕΚΑΕ/KEDO, Σχέσεις ΕΕ/Κορέας	1999-03-22	Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, στις 15.00.
Ilmastonmuutokseen liittyvät tieteelliset tosiasiat: havaintoja ja suosituksia päätöksentekoa varten (keskustelu)	2008-05-21	Toinen seikka on se, että tarvitaan kansalaisten pitkän ajanjakson tukea. Jotta kansalaiset voisivat tukea tiukkoja toimenpiteitä, pyydämme tieteellisten tosiseikkojen julkaisemista kansalaisille suunnatussa esitteessä, jotta kaikki olisivat tietoisia kohtaamistamme haasteista. Näin voimme vastata haasteisiin yhdessä. Odotan Karl-Heinz Florenzin mietinnön muodostavan perustan yhteisille lisätoimille ja hyvien toimitapojen määrittämiselle vuoteen 2009 mennessä. (SV) Arvoisa puhemies, minäkin onnittelen Karl-Heinz Florenzia erinomaisesta mietinnöstä. Korostan, että sillä on hyvin suuri poliittinen ja symbolinen merkitys, mikä käy ilmi ainakin siitä, että kolmen suuren poliittisen ryhmän johtajat käynnistivät keskustelun.
Lage im Kosovo	1998-09-16	Die Situation dort unten - das haben Sie gesagt - muß sich verbessern. Das hört sich schön an, aber wie soll sie sich denn verbessern? Was tun wir Europäer denn? Wenn ich nur an das Flugverbot erinnere, das jetzt von zwei Kollegen und auch vom Herrn Kommissar angesprochen wurde - das wurde im Juli in Cardiff beschlossen. Jetzt haben wir September! Es wurde noch nicht umgesetzt. Das ist lächerlich! Das kann man keinem Menschen erklären.
1 5. EY: n virkamiesten henkilöstösäännöt	1999-03-10	Istunto päättyi klo 00.10.
De 12 ansøgerlandes fremskridt mod tiltrædelse i 2000 (fortsat)	2001-09-04	Der er langt om længe også blevet fastlagt regler for privatiseringen af de store banker, hvor staten - i det mindste i et vist stykke tid - bevarer en slags "gylden aktie", nemlig den såkaldte vetopakke. De udenlandske investorer er interesserede i denne sektor, og der er forhandlinger i gang.
Espacio jurídico y judicial para la protección de los intereses financieros frente a la criminalidad	1997-06-11	El Informe de 1996 sobre el fraude presentado al Consejo de Ministros y al Parlamento Europeo muestra con toda claridad los problemas ante los que nos encontramos para someter a la acción judicial los casos de infracciones más allá de las fronteras. Existe el riesgo evidente de que las deficiencias en cuanto a coordinación, tanto a nivel nacional como entre los Estados miembros, nos lleven a una dispersión tal que en la práctica sea imposible entablar un proceso en un tribunal o que en cualquier caso éste resulte infructuoso. Precisamente en casos de fraude transfronterizo la Unidad de Coordinación para la Lucha contra el Fraude necesita reforzar sus competencias penales mediante el establecimiento de una unidad de coordinación jurídica, lo que llamamos judicial interface , compuesta por jueces, fiscales y otros expertos legales, para que la UCLAF pudiera, además de su actual papel coordinador, que ya funciona bien, tener también una función de consulta y apoyo con respecto a los Estados miembros.
Keskustelu ajankohtaisista ja kiireellisistä aiheista	1997-02-20	Schulz kyseenalaisti kaikki ryhmäni jäsenet hyökätessään Berthua vastaan hetki sitten. Hän teki niin, kuulemani tulkkauksen mukaan, ryhmäni jäseniä koskevia niin sanottuja oikeudellisia ennakkotapauksia lainaamalla. Pyydän häntä vetämään pois sanansa. Meitä ei epäillä, meitä, ryhmässämme?
   Als nächster Punkt folgt die Vorstellung des Programms des österreichischen Vorsitzes.	2006-01-18	   , . – Herr Präsident! Eine Frage an die Straußfraktion in diesem Hohen Hause: Haben Sie nicht gehört, dass 55 % der französischen Wähler mit „Nein“ gestimmt haben, gegen die Empfehlung von 90 % ihrer Abgeordneten und Senatoren? Haben Sie nicht gesehen, dass 62 % der niederländischen Wähler dem Rat von 80 % der Abgeordneten ihres Parlaments nicht gefolgt sind? Haben Sie die Verträge nicht gelesen, gemäß denen für Änderungen am Vertrag Einstimmigkeit erforderlich ist? Warum brechen wir unsere eigenen Regeln? Sie haben doch Augen und Ohren. Benutzen Sie sie!
Reisdocument/Luchthaventransitoregeling	1998-11-19	Ik verzoek u de door de Commissie openbare vrijheden en binnenlandse zaken goedgekeurde verbeteringen goed te keuren en besluit daarmee mijn toelichting bij dit niet zeer belangrijke, maar wellicht ook niet volkomen onbeduidende verslag.
Kiireelliset, erittäin tärkeät poliittiset aiheet	1997-01-29	Saanen myös sanoa toisen asian: me emme ole vielä harkinneet asiaa loppuun asti. Toivon, että emme koskaan lopeta ja jatkamme harkitsemista aina. Mutta, joka tapauksessa, tällä hetkellä harkitsemme vielä emme ainoastaan hallitusten edustuksen vaan myös parlamentin asemaa. Lisäksi haluan sanoa komission tehtävää koskevan ensimmäisen kysymyksen suhteen, että parlamentin edustus ei ottanut mukaan komission vaan jäsenvaltioiden aloitusoikeuden. Haluan sanoa, että yksi niistä syistä, jotka saivat minut henkilökohtaisesti ajattelemaan, että ehkä aloitteen ei pitäisi syntyä komissiossa oli se, että kuuntelin parlamentin esityksen. Tähän esitykseen ei kuulunut, että aloitteen pitäisi tulla itse komissiosta vaan jäsenvaltioilta. Se sai minut vakuuttuneeksi. En halua suojautua kenenkään selän taakse, haluan vain sanoa, että se sai minut vakuuttuneeksi, koska se on kriteeri, joka vähintäänkin pitää ottaa huomioon. Miksi? Koska mielestäni komission pitää ainoastaan valvoa yhteisiä etuja ja koko yhteisön etuja, mutta ei joistakin jäsenvaltioista muodostuneen ryhmän etuja. Mutta voin sanoa teille, että tämä on asia, jonka pohdintaa jatkamme vielä, ja on mahdollista, että uusien mielipiteiden valossa - kuten niiden, joita kuulin institutionaalisten asioiden valiokunnassa, jotka olivat samansuuntaisia kuin juuri mainitsemanne - komissio muuttaa omia kriteereitään.
   Esityslistalla on seuraavana Georg Jarzembowskin laatima liikenne- ja matkailuvaliokunnan mietintö (A6-0410/2005) ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi pääsystä satamapalvelujen markkinoille (KOM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)).	2006-01-17	On kysytty, tuovatko EU:n toimet tällä alalla lainkaan lisäarvoa. Parlamentti ei epäillyt tätä lainkaan asian ollessa ensimmäisessä käsittelyssä. Olennaisempaa on, että jäsenvaltiot ja juuri jäsenvaltiot pitivät direktiiviä tarpeellisena. Jos ne haluavat uimavesidirektiivin, niiden pitää se saada, mutta mielestäni direktiivi pitää antaa tosissaan eikä se saa olla pelkkä sallittujen poikkeusten luettelo.
   – Signor Presidente, dopo l’esperienza già vissuta ieri all’ora di pranzo, quando i tassisti di Strasburgo hanno bloccato l’entrata all’edificio del Parlamento europeo per tre quarti d’ora, questa mattina ho scoperto che ai taxi tedeschi, evidentemente su ordine del nostro capo della sicurezza, Suarez, era stato vietato di accedere al piazzale antistante al Parlamento, costringendo i passeggeri a scendere al di fuori di quest’area.	2005-11-15	Il dibattito su REACH è stato complesso. Si suole dire che il diavolo si nasconde nei dettagli. In pochi settori tale affermazione è più calzante. I dettagli difficili di cui molti colleghi non hanno buona padronanza sono numerosissimi e ciò ha ulteriormente ostacolato il conseguimento di soluzioni costruttive. Il compromesso dell’ultima ora sul tema della registrazione non è perfetto: per molti versi devia dalla linea che idealmente io avrei scelto. Alla luce dei requisiti e della possibile alternativa – cioè una politica nella quale la principale responsabilità per la raccolta delle informazioni grava sulle autorità competenti per le sostanze chimiche – a dispetto di tutto, non posso che adottare un parere positivo sul compromesso. Ripeto che non sono soddisfatto, ma la cosa più importante, nonostante tutto, è avere in questo ambito una politica che possa funzionare, così da fare, gradualmente, un po’ di ordine nella giungla delle sostanze chimiche.
Tullkodex för gemenskapen	1998-05-12	När det gäller parlamentets insyn är det klart att en expertkommitté kan slå in på en väg som går i motsatt riktning mot vad parlamentet och rådet kanske anser, men då finns det ju alltid möjligheter för oss att gå in och ändra direktiven eller förordningarna i dessa frågor.
   Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte das Parlament lediglich davon in Kenntnis setzen, dass heute Morgen wenige Kilometer von Kabul entfernt ein terroristischer Anschlag verübt worden ist, bei dem ein italienischer Soldat getötet wurde; zwei weitere europäische Soldaten – zwei Italiener – wurden schwer verletzt und in das Krankenhaus von Kabul eingeliefert.	2006-09-26	Was nun Armenien angeht, so ist mir Herr Eurlings vorhin ins Wort gefallen, und ich möchte mich ganz klar ausdrücken. Das Parlament hat den Völkermord an den Armeniern anerkannt, und es wird in diesem Hause nie eine revisionistische Haltung geben. Wir haben die Pflicht, der anderthalb Millionen Armenier zu gedenken, die 1915 ermordet wurden, das heißt, vor der Türkischen Republik von Atatürk. Wir haben diese Pflicht des Erinnerns nicht nur in Europa, sondern in der ganzen Welt, und daher haben wir die UNO aufgefordert, unverzüglich eine internationale Expertenkommission zu dieser Frage in die Türkei zu entsenden.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 18 November 2004.	2004-12-01	Yesterday the Chairman of the Article 29 data protection working party sent a letter to the Chairman of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, in which he pointed out that the working party does not have enough information on which tests have been conducted, what their outcomes were, or on which basis the Council decision had been taken. Therefore the working party expressed its reservations as to the use of biometric procedures that have not proved efficient, in particular the compulsory use of biometric features such as fingerprints.
Sähköinen viestintä ja tietoturva	1998-07-16	Esityslistalla on seuraavana Ullmannin laatima oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia käsittelevän valiokunnan mietintö (A4-0189/98) komission tiedonannosta neuvostolle, Euroopan parlamentille, talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle: Tietoturvan ja luottamuksen varmistaminen sähköisessä viestinnässä: Digitaalisia allekirjoituksia ja viestien salausta koskeva eurooppalainen malli (KOM(97)0503 - C4-0648/97).
Benvenuto	2007-04-25	Onorevoli colleghi, ho il piacere di informarvi che, nel quadro delle relazioni interparlamentari, la delegazione della Knesset, presieduta da Amira Dotan, presidente della delegazione per le relazioni con il Parlamento europeo, in questi giorni si trova in visita presso la nostra Istituzione. Desidero porgere un caloroso benvenuto alla signora Dotan e ai membri della sua delegazione, nonché sottolineare l'importanza che attribuiamo a questa visita.
Specifieke kaderprogramma's OTO 1998-2002	1998-12-14	De behandeling van het geheel aan voorstellen van de Commissie was een omvangrijke en complexe taak. Deze taak werd nog eens bemoeilijkt door de korte termijn waaraan de behandeling onderhevig was. Tegelijkertijd werd er immers binnen het bemiddelingscomité een debat gevoerd over het vijfde kaderprogramma.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 28 avril 2005.	2005-05-09	Plusieurs amendements très intéressants ont été déposés. S’agissant de la suppression ou de l’ajustement de la catégorie «suffisante», j’estime que si des amendements de ce genre étaient adoptés, le Parlement serait alors au moins dans une situation favorable lors de la phase de conciliation. Nous pourrions alors, en collaboration avec le Conseil, trouver une solution bénéfique pour les baigneurs et les consommateurs et sur la base de laquelle nous pourrions conclure que la qualité des eaux de baignade s’améliore réellement, chose que la Commission souhaitait dans sa proposition initiale. Néanmoins, nous devons également trouver une solution convenant aux gouvernements, qui soit plus réalisable, mène à la dérégulation et soit également abordable, car c’est évidemment un facteur important. C’est aussi précisément pourquoi je pense que nous ne devons pas inclure pour l’instant les eaux de plaisance dans cette directive, mais le faire plus tard. Je ne vois aucun inconvénient à en discuter, mais ce n’est pas le bon moment maintenant pour aborder cette question de cette manière.
Artigo K6 do Tratado UE, Cooperação Schengen	1999-01-14	Gostaria também de dizer, em nome do meu colega, senhor comissário Monti, algumas palavras sobre a cooperação Schengen. A Comissão está de acordo, em linhas gerais, com a análise e as recomendações da senhora deputada Lancker sobre a integração do acervo de Schengen. Em primeiro lugar, é o acervo de Schengen que deve ser integrado no trabalho da União, e não o contrário. Em segundo lugar, é importante que a integração promova verdadeiramente o reforço da abertura e do controlo jurídico, porque é essa a sua intenção. Em terceiro lugar, a integração de Schengen não pode comprometer os avanços alcançados com o Tratado de Amesterdão. O protocolo de Schengen estipula claramente que o seu acervo deve ser repartido entre o primeiro e o terceiro pilares. Se não conseguimos chegar a acordo, o acervo de Schengen ficará, na sua totalidade, no âmbito do terceiro pilar, em vez de ser incorporado, na sua maior parte, na cooperação comunitária. Considero que isso seria inaceitável e totalmente contrário ao espírito do novo Tratado. A Comissão irá fazer todo o possível para que o trabalho de repartição do acervo fique concluído antes da entrada em vigor do Tratado. Naturalmente, o Parlamento deve ser o mais possível envolvido no trabalho preparatório. Nas próximas semanas, a Comissão vai defender firmemente este ponto do vista nos contactos com a Presidência alemã. Ambicionamos encontrar, em conjunto com a Presidência alemã, uma forma de organizar o mais eficazmente possível a nossa cooperação com o Parlamento. Quero também dar a esta câmara a boa notícia de que as negociações com a Noruega e a Islândia estão concluídas.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 6. juli 2006, for genoptaget.	2006-09-04	Og så er der naturligvis handlingsprogrammet for civilbeskyttelse, hvormed der kan finansieres - og bliver finansieret - visse skovbeskyttelsesaktiviteter.
VOTES	1999-03-11	This is now a matter for negotiations between European Union leaders, the European Parliament and the European Commission. A framework for the future financing of the European Union for the period 2000-2006 must be put in place. One particular financial equation is certainly very clear. The European Union annual budget will still be raised by means of a levy on individual Member States to the maximum of 1.27 % GDP. Decisions have already been taken that the future financing of the enlargement of the European Union is to come from within the parameters of this 1.27 % budgetary allocation.
Apertura del periodo anual de sesiones	2002-03-12	Tenemos que superar los problemas que existen en el mundo y que, naturalmente, no nos dejan impertérritos. Europa se ha unido más y nosotros nos unimos con el mundo. Tenemos que hacernos cargo de tareas y nos hemos hecho cargo de tareas que hasta la fecha no se podían sencillamente imaginar. Se ha hablado del sector de la política exterior: las amplias ayudas para la reconstrucción en los Balcanes, las ayudas para Afganistán y las personas allí perseguidas y afligidas, la lucha contra el sida el azote del mundo, medidas de desarme que necesitamos para no reducir solamente minas de tierra sino también armas ABC y lograr, por ejemplo, que retorne la paz a los Balcanes con la ayuda de una tropa policial. En el campo de la política interior y de justicia, naturalmente nos hemos puesto de acuerdo tras los acontecimientos del 11 de septiembre en fortalecer Europol y Eurojust y hacerlas avanzar más rápidamente; ampliar la protección frente a catástrofes es ahora una nueva propuesta de la Comisión.
Stabilisering in Afghanistan: uitdagingen voor de EU en de internationale gemeenschap (	2008-07-08	PARSEP - Na de stemming over amendement 11: Mijnheer de Voorzitter, bij de aanblik van de verschrikkelijke terroristische aanslag van gisteren in Kabul en op basis van het debat van vandaag zou ik het volgende mondelinge amendement willen voorstellen, in te voegen als paragraaf 3 lid a: "veroordeelt ten sterkste de terreuraanslag op de ambassade van India in Kabul op 7 juli 2008 waarbij meer dan 40 doden vielen, waaronder 4 medewerkers van de ambassade en betuigt de familieleden, de gewonden en de Afghaanse en Indiase regering zijn innige medeleven;”. PARSEP (Applaus) PARSEP (Het Parlement neemt het mondeling amendement in aanmerking) PARSEP De Voorzitter. - De stemming is gesloten.
Livre blanc sur une politique de communication européenne (débat)	2006-11-16	Il y a cependant trois éléments que nous ne devons pas perdre de vue. Tout d'abord, le rapport stipule clairement que si la Commission présente une proposition, le Parlement doit participer activement à l'élaboration de son contenu; deuxièmement, le Parlement détient le puissant outil du contrôle budgétaire; et enfin, il y a le groupe de travail interinstitutionnel sur la communication, dont la mission est d'établir les directives de base pour la politique de communication.
BSE	1997-11-18	Poucas pessoas neste Parlamento fazem ideia da enorme quantidade de material que a Comissão Temporária analisou em pormenor nestes últimos meses, e o senhor deputado Böge, o relator, e a senhora presidente da comissão merecem as maiores felicitações pela forma como desempenharam essa tarefa.
Strategische Ziele und Jahresgesetzgebungsprogramm der Kommission	2000-02-15	Präsident Prodi sprach zu Beginn seiner Rede über eine paradoxe Situation, ein Paradoxon in der Europäischen Union und auch in der Welt: Wir sehen ein neues weltliches Jahrtausend anbrechen, das beherrscht wird durch das Gespinst des Internet und den Fortschrittszauber der Biotechnologie, und wir durchleben in der Tat einen Epochewechsel, doch wenn wir uns darauf beschränken, was die Europäische Union im Moment darstellt, und von Regierung und Regieren sprechen - was zumindest im Spanischen gewisse Erinnerungen an den früheren Namen des Innenministeriums weckt, aber vielleicht wäre es interessant, auch vom Regieren zu sprechen -, kommt es hauptsächlich darauf an, daß sich die Europäische Union eine gute Regierung gibt, und da sich Präsident Prodi immer für seine Geburtsstadt Bologna einsetzt, würde ich ihm raten, einmal nach Siena zu fahren und sich etwas anzuschauen, was wir alle verstehen, nämlich die Fresken von Ambrosio Lorenzetti, in denen er von der bon governo und der mal governo spricht. Was wir hier brauchen, ist eine gute Regierung, Frau Präsidentin.
Slutsatser från FN:s världstoppmöte om hållbar utveckling	2002-09-25	Toppmötet pekade i rätt riktning, men vi måste också ta hänsyn till det faktum att de rika länderna kommer att få betala för den politik vilkas huvuddrag angavs i Johannesburg, och att kontrollmekanismer måste inrättas för att, liksom redan har nämnts, se till att ord omvandlas till handling. Jag skulle också vilja säga att toppmötet i Johannesburg tjänade till att avslöja vissa av våra farhågor och svagheter när det gäller att analysera världens problem. Jag skulle bara vilja betona ett av dessa om jag får, som är frågan om födelsekontroll och världens befolkning. Det är inte rimligt att detta problem inte skall tas upp för att vi fruktar religiösa dogmer, den typ av dogmer som Voltaire fördömde, eller för att vi fruktar att betraktas som malthusianska. Vi vet alla att det är just i de länder där befolkningen växer snabbare som vi ser mer fattigdom och större miljöförstöring. Och därför kan denna fråga om födelsekontroll och om en global reglering av världens befolkning inte ignoreras i någon diskussion om jordens överlevnad och om ett mänskligare liv för människor.
Krise i rissektoren	1997-04-11	Først betaler Kommissionen, og nu træffer den så beslutninger, som skaber et problem for dem, som henholdt sig til fællesskabsstøtten, som Kommissionen tidligere så som en løsning. Vi taler om et produkt, som der er underskud af i Den Europæiske Union, og derfor er det logisk nok, at der importeres ris. Men hvordan kan De retfærdiggøre den mangel på kontrol, som hr. Cunha påpegede, har bevirket, at importen er femdoblet i løbet af fire år?
Situation en Birmanie (débat)	2008-04-23	L'Union européenne et M. Gambari mettent en exergue le même type de problèmes. En outre, l'Union envoie régulièrement des communications politiques importantes à la Birmanie/Myanmar. La récente résolution du Parlement européen concernant la situation dans ce pays est l'une de ces communications importantes. Notre message commun fondamental indique en substance que la réconciliation, la stabilité et la prospérité de la nation nécessiteront obligatoirement un processus de démocratisation crédible et inclusif. C'est pourquoi l'Union européenne suit de près la réaction de l'opposition au prochain référendum sur la Constitution.
Ansvarsfrihet 1998, budgetkontroll	2000-04-11	Om vi börjar med godkännandet av den främsta förvaltningen, godkännandet av kommissionens räkenskaper - det i politiskt avseende mest relevanta och det viktigaste kvantitativt sett - så är vi medvetna om att kommissionens ansvar för kostnaderna är begränsat och att en stor del av kostnadsansvaret åligger medlemsstaterna. Vi måste i första hand eftersträva att kommissionen blir ett föredöme för staterna, så att de därigenom förstår att vi kräver mer av dem, om det är möjligt; och någon gång måste man på allvar börja diskutera de fall som ständigt upptäcks, inte i kommissionen, utan i rådet.
Reactie van de Europese Unie op de verslechterende situatie in het oosten van de Democratische Republiek Congo (debat)	2008-11-19	Ik wil de Commissie bedanken voor een bijzonder belangrijk signaal dat de afgelopen weken in de Democratische Republiek Congo is afgegeven, namelijk het beschikbaar stellen van 75 miljoen euro voor een programma dat gericht is op de wederopbouw van de administratieve en regeringsstructuren in het land, met inbegrip van justitie en politie. Dit is een bijzonder belangrijke stap, omdat deze nu wordt genomen met het oog op de toekomst, en omdat tevens een begin wordt gemaakt met de aanpak van het probleem dat de oorzaak is van dit geschil, namelijk de exploitatie van de natuurlijke rijkdommen van Congo, die op dit moment het voorwerp zijn van een bittere, ongeregelde strijd tussen de diverse bij de gevechten betrokken partijen.
   - Næste punkt på dagsordenen er højtideligholdelsen af 20-året for udkastet til en traktat om Den Europæiske Union (1984 - Ordfører: Altiero Spinelli).	2004-05-04	Jeg vil gerne rette en stor tak til Dem, hr. Roche, og bede Dem om at overbringe min tak til hele det irske formandskab.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0070/2004), presentata dagli onorevoli Richard Corbett e Íñigo Méndez de Vigo a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul trattato che istituisce una Costituzione per l’Europa [2004/2129(INI)].	2005-01-11	Oggi la nave dell’Unione europea ha già a bordo 25 Stati, ma sta navigando con un motore troppo debole per tale carico: il Trattato di Nizza. Se non lo sostituiamo con un motore molto più potente – il motore del Trattato costituzionale – la nostra nave comune ridurrà la velocità e potrebbe cominciare ad andare alla deriva. Con il vecchio motore di Nizza non conseguiremo mai gli obiettivi definiti nella strategia di Lisbona e non saremo in grado di attuare in modo efficace le nuove politiche di vicinato, obiettivo, questo, particolarmente importante per i nuovi paesi dell’Unione europea.
Consumer Policy Strategy 2002-2006	2003-03-13	How are we to manage to guarantee legislation that fulfils all these requirements for odd labels - requirements that are nonetheless subjects of the debate and that must be respected? We no doubt need to make use of the principle known in Swedish legal parlance as the honesty principle, whereby it is permissible for people to make claims about their products as long as they are fully able to substantiate these. I believe that this is the only way of coping with this new type of labelling. The general rule is, do as you like but on no account lie.
Approvazione del processo verbale della seduta precedente	2002-05-14	In termini di percentuale del reddito interno lordo, il bilancio rappresenta l'1,03 percento, ossia la quota pubblica europea per il prossimo anno si attesta all'1,03 percento, una percentuale alquanto modesta e inferiore rispetto agli anni precedenti. Sottolineo questo aspetto in quanto dimostra che la disciplina di bilancio viene tenuta in seria considerazione anche a livello europeo. Tengo a ribadirlo anche perché nel dibattito pubblico si dice spesso che determinati sviluppi potrebbero far saltare il bilancio. Le cose non stanno così: anzi, anche questa volta il progetto preliminare di bilancio è inferiore ai limiti fissati quali massimali in sede di programmazione finanziaria.
Reanudación del período de sesiones	2000-03-01	Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el viernes 18 de febrero de 2000 PARSEP
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-07-03	La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas.
Afstemning	1997-06-11	Selvom Parlamentets tjenestegrene har rettet denne fejl, mener jeg, hr. formand, at der er forskellige grupper, som ikke har bemærket dette. Som følge heraf, hr. formand, finder jeg, at vi bør stemme endnu en gang om dette emne. Dette forekommer mig at være ren sund fornuft.
   - L’ordre du jour appelle, en discussion commune, la déclaration du Conseil concernant la levée de l’embargo sur la vente d’armes à la Chine et le rapport de M. Romeva i Rueda sur le cinquième rapport annuel du Conseil établi en application du point 8 du dispositif du Code de conduite de l’Union européenne en matière d’exportation d’armements.	2004-11-16	En ce qui concerne la mise en œuvre des fonds, la Commission a examiné attentivement différentes options. Nous proposons en fin de compte de permettre à la Commission de confier à l’Agence européenne pour la reconstruction la tâche de mettre en œuvre d’importants projets d’infrastructure dans le cadre du présent règlement et, à cet égard, le rapport Samuelsen, que nous examinons également, prévoit une modification des statuts de l’Agence.
EU:s strategi för bättre marknadstillträde för europeiska företag (debatt)	2008-02-18	Europaparlamentet röstar inte om motiveringar, men om vi skulle göra det i det här fallet, så skulle jag rösta för, eftersom skälen verkligen motiverar de viktigaste förslagen till bestämmelser. Jag kan därför meddela att socialistgruppen stöder förslaget. Jag vädjar samtidigt till föredraganden att ta hänsyn till de viktiga ändringsförslag som jag lagt fram utifrån idealen i en vänsterinriktad grupp.
Vakuutusyritysten lisävalvonta	1998-09-15	En halua kuitenkaan käyttää loppua puheaikaani, rouva Mosiek-Urbahn, perustellakseni, miksi en valitettavasti kannata tarkistuksianne. Siihen on aivan yksinkertainen syy, nimittäin ne kokemukset, jotka minulla on entisestä DDR: stä hallintaan perustuvasta huonosta taloudenhoidosta. Sen vuoksi kannatan tässä asiassa pikemminkin laaja-alaisempaa kuin kapeaalaisempaa valvontaa. Tämä hallintaan perustuva huono taloudenhoito ei ole suinkaan vielä päättynyt, ja valitettavasti niin ei ole ainoastaan entisessä DDR: ssä. Valitettavasti minulle osoittaa juuri se, mitä kuvailitte tarkistuksessanne 5 ja minkä juuri toistitte, että tässä tarvitaan aivan huomattavaa valvontaa.
A poluição do ar pelas emissões provenientes dos veículos	1998-04-30	Senhor Presidente, queria agradecer ao Parlamento pelo facto de, também neste processo, termos chegado muito rapidamente a um resultado. Queria igualmente agradecer ao senhor deputado Lange e, ao mesmo tempo, pedir a vossa compreensão para o facto de a Comissão, agora que estamos em condições de levar este dossier para a concertação, não poder aceitar propostas de alteração que ultrapassem o âmbito do programa Auto-Oil II, e isto aplica-se em especial à alteração 5 e às alterações conexas. Isto não significa, porém, que não cooperemos com o Parlamento de forma aberta e positiva como até aqui. Esta observação não foi ouvida por muitos, é certo, mas tal não é necessário, pois somos conhecidos por isso.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 12. toukokuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-05-25	Tässä ehdotuksessa yhdenmukaistetaan täysin ravintoaineiden lisäämistä koskevat säännöt, mutta siinä ei puututa ravintoaineiden pakollista lisäämistä – yleensä kansanterveydellisistä syistä – koskeviin kansallisiin tai yhteisön säännöksiin.
Voorstel voor een verordening van de Raad tot instelling van een systeem van algemene tariefpreferenties voor de periode 2002-2004	2001-06-12	Wat tenslotte de schendingen van de mensenrechten betreft, kan ik u zeggen dat wij bij de behandeling daarvan uitgaan van specifieke IAO-overeenkomsten, en met name de overeenkomst inzake dwangarbeid en slavernij. Dat was bij het vorig voorstel trouwens ook al het geval. Wij voegen daar nu nog de schending van de fundamentele sociale normen aan toe, van de normen die onderwerp zijn van de vijf basisovereenkomsten van de IAO. Wij hebben op dit gebied dus het een en ander toegevoegd aan hetgeen wij al hadden, en hetgeen zoals u weet ook in het geval van Birma is toegepast.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre o Banco Mundial.	2005-05-11	   Agradeço ao Senhor Presidente em exercício do Conselho a sua resposta. O que me parece é que toda a gente culpa toda a gente. Já há mais de um ano que o Conselho prometeu solenemente pôr fim ao isolamento dos cipriotas turcos na sequência do voto no "Sim" por parte de dois terços dos elementos dessa comuniadade que se pronunciaram sobre o Plano Annan, das Nações Unidas, com vista a um acordo político. As pessoas acabam por ter de perguntar que confiança se pode ter nas promessas solenes feitas pela União Europeia, se este for um exemplo de incumprimento. Como o Senhor Ministro assinalou, o comércio directo e a ajuda à economia da região norte contribuiriam para se chegar a um acordo político. Não ajuda ninguém o facto de os cipriotas turcos estarem tão atrás dos cipriotas gregos em matéria de rendimentos e de desenvolvimento económico.
Europeiska centralbanken (2002)	2003-07-03	Det givande samarbetet mellan parlamentet, medlemsstaterna och kommissionen måste upprätthållas och utökas om vi vill nå de mål som vi alla strävar efter.
   Voin ilokseni ilmoittaa, että täysistunnossa on tänään ensimmäistä kertaa auki kolme uutta tulkkauskanavaa.	2003-10-22	Italian rannikolla tapahtuneet murhenäytelmät edellyttävät, että neuvosto antaa poliittisille pakolaisille turvapaikkaoikeuden. Tämän kysymyksen käsittely on ollut pysähdyksissä liian pitkään. Neuvoston on myös tuomittava selvästi hallitukset, jotka eivät kunnioita ihmisoikeuksia, sijoita varoja nälän torjumiseen tai paljasta alueellaan toimivia terroristi- ja äärijärjestöjä. Euroopan on pyrittävä voimakkaammin ratkaisemaan Somalian kriisi, jonka seurauksena tuhannet epätoivoiset pakolaiset ovat vuodesta 1991 lähtien kuolleet ensin Intian valtameressä ja nyttemmin Sisilian kanaalissa. Arvoisa neuvoston puheenjohtaja, nämä eivät olleet keitä hyvänsä maahanmuuttajia vaan somaleja! Teidän on siis järjestettävä toinen Nairobin konferenssi ja sen päätteeksi laadittava Somalian osavaltioiden välinen liittovaltiosopimus, jolla ennakoidaan demokratiaa sekä fundamentalismin, terrorismin ja köyhyyden torjuntaa.
Abuso de menores	1996-09-18	Una diputada ha hecho referencia a un artículo aparecido en la edición dominical de un periódico de Irlanda, que también yo leí y me pareció igualmente horrible. El artículo declaraba que la persona a la que se ha referido la diputada no fue procesada y tengo entendido que ha muerto. Pero estoy seguro de que la diputada recibirá una respuesta del ministro de Justicia, al que se ha dirigido por escrito.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta:	2006-05-18	Penso inoltre che l’Unione europea debba partecipare attivamente, a un livello elevato, ai negoziati per stilare la nuova costituzione. Potrebbe darsi che possiamo fornire qualche contributo, e sono d’accordo con la formulazione della risoluzione, secondo cui dobbiamo farlo in collaborazione con le altre grandi potenze, in particolare Stati Uniti e India.
   Arvoisa puhemies, palaan hetkeksi valitettavaan välikohtaukseen, joka tapahtui eilen abortinvastaisen näyttelyn johdosta. Näyttelyn järjestivät puolalaiset kollegamme Itsenäisyys/demokratia -ryhmästä.	2005-11-16	Ryhmäni suhtautuu aseiden vientiä koskevaan mietintöön yleiskohdiltaan myönteisesti, vaikka parantamisen varaa on vielä esimerkiksi tarkempien perusteiden laatimisessa ja vaikka rauhanpolitiikkaa ajatellen paras vaihtoehto olisikin mielestäni aseiden viennin kieltäminen kokonaan. Meidän on muistettava, että aseiden valmistus, vienti ja käyttö kuuluvat yhteen ja ettei sotia ole ilman niitä. Aseiden vienti vaarantaa rauhan. Onkin erityisen tärkeää, että käytännesäännöistä tehdään vihdoinkin oikeudellisesti sitovat, kuten mietinnössä pyydetään ja kuten jokainen Euroopan parlamentin jäsen tietysti toivoo.
Programma van het Spaanse voorzitterschap	2002-01-16	Het is verder van fundamenteel belang dat het onderling begrip en de onderlinge kennis van de verschillende volkeren en cultures worden versterkt via diverse specifieke acties. Ik ben er namelijk van overtuigd dat wij juist door export van de ervaringen die wij bij de opbouw van de vrede en onze inzet voor de democratie hebben opgedaan, meer Europa kunnen brengen in de rest van de wereld.
   .– Nästa punkt på föredragningslistan är en muntlig fråga till kommissionen om Kinas tillämpning av WTO:s regler (B6-0230/2005).	2005-05-12	Jag anser därför att en kommunikationsstrategi, liksom mycket annat som nämns i betänkandet, i första hand inte enbart bör riktas mot vanligt folk utan också mot opinionsbildare och politiker i medlemsstaterna, framför allt ledamöter av de nationella parlamenten.
Direitos dos passageiros do transporte marítimo e por vias navegáveis interiores - Direitos dos passageiros no transporte de autocarro (debate)	2009-04-22	Assim, estes elementos nas suas alterações não me parecem razoáveis, e queria afirmá-lo.
Information strategy on euro	1998-12-15	A mere glance at the budget of the Prince programme reveals straight away that the investments scheduled increase in stages and culminate at the key date of 1 January 1999, only to decline inexplicably thereafter. What does this mean? Does it mean that our task will be complete once we have satisfied the information needs of that part of the population which will have the possibility, the desire and indeed be privileged to use the virtual euro as from 1999? What do we intend to do for the other part of the population, the less fortunate groups, the ordinary citizens who will only encounter the euro once it is in their pockets in 2002?
Decisão sobre o processo de urgência	2003-05-13	No entanto, de uma forma geral, adoptei a opinião expressa na alteração 104, a saber, que estas questões deverão ser abordadas como matérias de discussão judicial e não como isenções, o que constitui um compromisso razoável de alcançar, pelo que apoiamos fortemente a directiva na condição de as alterações pertinentes serem adoptadas.
Preparation of the European Council (11-12 December 2008) (debate)	2008-12-03	I would like to thank the French Presidency and the European Commission for the way in which they have acted swiftly and skilfully in responding to the problems caused by the global economic and financial crisis.
Keski-Amerikan jälleenrakentaminen	2000-06-14	Komissio on hyväksynyt lisätoimenpiteitä yhteisön toimintasuunnitelman puitteissa. Näihin kuuluu Euroopan yhteisön tuki voimakkaasti velkaantuneiden maiden (HIPC) velka-aloitteen osalta ja Keski-Amerikan parannetun vientituotteiden etuuskohtelun hyväksyminen sekä se, että neuvoston 21. joulukuuta 1998 antamaa säädöstä, jolla määrätään monivuotisen järjestelmän yleisistä tullitariffisuosituksista, on pidennetty 31. joulukuuta 2001 saakka. Lisäksi komissio on mukana HIPC-velka-aloitteessa tukemalla 50 miljoonalla eurolla sekä Hondurasia että Nicaraguaa.
   – Mijnheer de Voorzitter, ik beroep mij op artikel 28 van het Reglement.	2005-01-12	De terroristische aanslagen hebben het gevoel van saamhorigheid tussen de Europeanen en de Amerikanen vergroot, maar hebben ook het verschil in denken en handelen benadrukt. Toch zijn de betrekkingen uitstekend en gebaseerd op zowel gezamenlijke belangen en waarden als op concurrentie. Bij wereldwijde vraagstukken moeten de Europese Unie en de Verenigde Staten op meer gebieden samenwerken. De samenwerking moet worden uitgebreid naar vraagstukken die te maken hebben met het milieu, natuurrampen en humanitaire rampen. De Europese Unie en de Verenigde Staten moeten samen betrokken zijn bij het financieren en opbouwen van doeltreffende waarschuwingssystemen in risicogebieden.
Rusland: agressie tegen verdedigers van de mensenrechten en het proces over de moord op Anna Politkovskaja	2008-12-18	De processen over de moorden op Anna Politkovskaja en Alexander Litvinenko tonen aan dat de Russische autoriteiten alles in het werk stellen om een eerlijke uitspraak te verhinderen en dat ze tot elke prijs trachten te voorkomen dat de wereld ontdekt wie de opdracht tot deze moorden heeft gegeven. In Rusland zijn de arrestatie van vreedzame demonstranten en de intimidatie van dienstplichtigen schering en inslag.
AFSTEMNING	2000-03-15	Indstilling ved andenbehandling af Lannoye (A5-0047/2000)
   – Aan de orde is het verslag (A6-0061/2005) van mevrouw Klaβ, namens de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid, over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van het grondwater tegen verontreiniging (COM(2003)0550 - C5-0447/2003 - 2003/0210(COD)).	2005-04-28	   . – Mijnheer de Voorzitter, ik vrees dat ik hier het onmogelijke ga proberen, maar we zullen zien wat ervan komt. Ik stel een mondeling amendement voor als compromisamendement voor amendement 8. Als dit amendement aanvaard zou worden, zou paragraaf 131 als volgt luiden: “onderkent dat massaverkrachtingen tot gevolg hebben dat vrouwen blootstaan aan besmetting met HIV/aids; dringt er bij de EU op aan te waarborgen dat alle verkrachte vrouwen en meisjes onverwijld toegang krijgen tot volledige medische hulp;”.
Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES) (debate)	2007-05-23	Sabemos que la Unión Europea es uno de los importadores y mercados más grandes y diversificados del mundo de productos de fauna y la flora silvestres, con demanda de animales de compañía, productos de moda, adornos y medicamentos. Por este motivo, Europa tiene una responsabilidad especial y debe hacer algo al respecto. En mi país, el servicio de aduanas embarga cada día unos 570 elementos ilegales de fauna y flora silvestres. Uno se pregunta cómo es posible que muchos no se detecten.
   Arvoisa puhemies, eilen ehdotettiin, että komission jäsen McCreevy olisi tuotava parlamentin kuultavaksi.	2005-10-13	   Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, tämänpäiväisessä Beaupuyn mietintöä koskevassa laajassa keskustelussa ja ennen kaikkea komission jäsenen asiaa koskevassa tärkeässä puheessa on täällä istuntosalissa hahmoteltu uutta eurooppalaista kaupunkia myös laajentuminen huomioon ottaen.
Jahreswirtschaftsbericht 1998	1998-04-29	Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Lassen Sie uns das Europa des Euro zu einem Europa der Arbeit, der Solidarität und des Wohlstands machen. Wenn diese Ziele scheitern, dann ist das ein Scheitern derjenigen, die am kommenden Samstag der Geschichte Europas eine vollkommen neue Wendung geben werden.
Alaikäisten ja ihmisarvon suojelu	2002-04-11	Tämän mietinnön myötä olemme saaneet oikeuden käyttää kaikkia kliseitä, joita nyt tällä hetkellä lausutaan, ja niistä tärkein on se, että eläkeongelman sanotaan olevan ennen kaikkea väestöllinen kysymys.
Kyselytunti (kysymykset komissiolle)	2009-01-13	Olen siis iloinen Euroopan keskuspankin pääjohtajan tämän päivän lehdissä esittämistä seuraavien parin vuoden näkymiä koskevista huomioista. Mutta kuten sanoin, tarvitaan tasapainoa, ja ihmisten on tiedettävä missä tasapainoa tarvitaan.
Vote	2001-12-13	(Intervention shortened pursuant to Rule 137 of the Rules of Procedure)
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A5-0480/2003) av Armin Laschet för utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik om förbindelserna mellan Europeiska unionen och Förenta nationerna (2003/2049(INI)).	2004-01-29	För det andra måste vetosystemet ses över och bara få användas när freden hotas – verkligen hotas – och vid anfallskrig.
   – Noi tutti siamo rimasti profondamente colpiti dalla drammatica notizia dell’attentato sferrato contro la base italiana di Nassiriya lo scorso 12 novembre e dal bilancio delle vittime, che ora ammonta a 27 persone: 19 italiani, 8 iracheni e diversi feriti.	2003-11-18	Purtroppo, esse non tengono conto dei diversi metodi di allevamento di ovini e caprini praticati nei vari Stati membri, ossia della differenza tra le modalità di allevamento nelle regioni montane e nei pascoli in pianura e delle diverse dimensioni delle greggi di ovini e caprini, che possono essere composte da pochi a migliaia di capi. Non tengono conto della diversità tra il numero di capi negli Stati membri, che può variare da poche centinaia di migliaia a milioni di capi.
Votaciones	1998-04-02	No podemos garantizar jurídicamente los aspectos éticos. Sin embargo, es necesario asegurar todas aquellas condiciones que ayuden a evitar cualquier aspecto contrario al derecho de la sociedad y del individuo a la salud y a la vida. La sensibilización del público, conseguir una investigación científica de alto nivel, el control por parte de las entidades nacionales y científicas para evitar la producción de sustancias que puedan perjudicar a la salud de los ciudadanos son las claves necesarias para garantizar la seguridad y evitar fenómenos criminales relacionados con la circulación de sangre infectada y sus derivados.
Consecuencias de la Declaración de Berlín (debate)	2007-03-28	En esa convocatoria que yo espero que haga el Consejo Europeo de junio, que no se ha de hacer por unanimidad, creo que es muy importante fijar el mandato, y a la hora de fijar el mandato de la Conferencia Intergubernamental -y ahí habla el profesor universitario-, hay que tener en cuenta a los que han aprobado el examen, incluso con nota, hay que ayudar a los que han suspendido y a los que no se han presentado, pero no hay que tener solamente en cuenta a los que han suspendido el examen o a los que no se han presentado al examen.
Απαγόρευση των εξαγωγών μεταλλικού υδραργύρου και ασφαλής αποθήκευσή του (συζήτηση)	2007-06-19	Ως σκιώδης εισηγητής της Σοσιαλιστικής Ομάδας, συμμετείχα σε διαβουλεύσεις με τους ισπανούς συναδέλφους σε πνεύμα αλληλεγγύης. " κατανόησή τους ήταν ζωτικής σημασίας για μένα. " άλλη κατευθυντήρια γραμμή ήταν το ψήφισμα του Κοινοβουλίου του Μαρτίου του 2006. " απόφασή μας πρέπει να αντισταθμίζει τις περιβαλλοντικές ανησυχίες και τα συμφέροντα της ανησυχίας.
Vaststelling van de landbouwprijzen - Gemeenschappelijke ordening der markten in de sector ruwe tabak	1998-06-16	Wat de amendementen 52 en 86 betreft, ben ik bereid het verslag aan het Europees Parlement voor te leggen. Ik kan echter niet instemmen met de amendementen 13, 34 en 38, omdat de bijkomende steun aan de noordelijke productielanden aan de situatie van de producenten in die landen beantwoordt en daarom moet worden gehandhaafd.
Explicaciones de voto	2008-12-17	El empleo depende de la viabilidad de los compromisos. Por ese motivo debe haber sensibilidad y entendimiento por la necesidad de adaptar las normas del empleo a la realidad económica. La realidad, sin embargo, no es un criterio suficiente. Con el paso del tiempo hemos buscado y reivindicado el éxito del modelo capitalista, que nos ha permitido producir más y mejor y ofrecer mejores condiciones de vida. Estos objetivos permanecen. Por eso, mientras que favorecemos un compromiso que defienda la economía, nunca podríamos aceptar que se consiguiera a costa del progreso fundamental que se ha hecho.
   – The next item is the oral question by Joost Lagendijk and Gisela Kallenbach, on behalf of the Verts/ALE Group, Hannes Swoboda and Jan Marinus Wiersma, on behalf of the PSE Group, Doris Pack, on behalf of the PPE-DE Group, and Elizabeth Lynne, Sarah Ludford and Jelko Kacin, on behalf of the ALDE Group, to the Council, on the EU's preparedness for its future role in Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	From this point of view, the Council's decision to suspend negotiations on the Stabilisation and Association Agreement is, I think, an important political mistake for the European Union. Negotiations must start at once and, of course, we must see as they progress the implementation of the preconditions to cooperation with the International Criminal Court. The Serbian people must not be punished for the traumatic past under the autocratic Milosevic regime. Today we must see some sort of prospects for Serbia because, otherwise, we shall strengthen extreme nationalistic groups.
   Empezamos nuestro orden del día con el debate conjunto sobre el procedimiento presupuestario para el ejercicio 2006.	2005-10-26	- el informe del señor Valdis Dombrovskis, en nombre de la Comisión de Presupuestos, sobre el proyecto de presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2006 (Sección I, Parlamento Europeo; Sección II, Consejo; Sección IV, Tribunal de Justicia; Sección V, Tribunal de Cuentas; Sección VI, Comité Económico y Social; Sección VII, Comité de las Regiones; Sección VIII (A), Defensor del Pueblo Europeo; Sección VIII (B), Controlador Europeo de Protección de Datos) [C6-0300/2005 - 2005/2002(BUD)] (A6-0307/2005).
SVSamordnad strategi för att förbättra kampen mot skattebedrägeri (debatt)	2008-09-01	Om skatter betalades för den fjärdedel av världens tillgångar som är gömda i skatteparadis skulle det enligt uppgifter från Internationella valutafonden täcka Förenta nationernas millennieutvecklingsmål och bli pengar över.
Eurooppa-sopimukset	1999-01-12	Emme kuitenkaan saa tarkastella kilpailupolitiikkaa muusta asiayhteydestä irrallaan. Meidän on myös tarkasteltava ympäristö-ja sosiaalipolitiikkaa ja on olennaista, että me - puhuessamme näiden maiden menestymisestä - emme komission tavoin pidä menestyksen mittana ainoastaan ulkomaisten sijoitusten määrää ja talouden tilaa, vaan tarkastelemme myös sitä, miten valmiita maat ovat ottamaan huomioon työympäristöön ja sosiaalipolitiikkaan liittyviä kysymyksiä kilpailupolitiikassaan.
Prioridades de la seguridad vial	2001-01-17	Y esto mismo es cierto también en el caso del contenido de alcohol en sangre. Hemos hablado sobre este tema año tras año. Todos sabemos que en Europa mueren cada año diez mil personas en accidentes relacionados con la alcoholemia. Debemos atajar este problema en particular. Pero me parece muy irónico, y estoy seguro de que el momento no es fruto del azar, que el mismo día en que debatimos sobre el tema del alcohol en sangre, la conducción bajo los efectos del alcohol y la seguridad vial, el día antes de que este Parlamento vote sobre la conducción bajo los efectos del alcohol, la Comisaria haya tomado una decisión. Ha emitido una recomendación sobre la conducción bajo los efectos del alcohol. Habría estado bien que la Comisaria hubiera escuchado al menos el debate, que hubiera podido conocer el resultado de la votación que se celebrará mañana, antes de decidir adelantarse a los procedimientos parlamentarios y emitir esta recomendación. Sabemos que, por desgracia, una recomendación no vale el papel sobre el que está escrita. Los Estados miembros necesitan y apoyan orientaciones claras. Creemos que es hora de que la Comisaria adopte una actitud firme con respecto a los conductores que conducen bajo los efectos del alcohol y presente una directiva para reducir la tasa máxima a 50 mg.
(1)	2003-12-16	   - Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag de fungerend voorzitter van de Raad bedanken voor de antwoorden die ik heb gekregen. Ik heb nog één aanvullende vraag.
Οι μεταρρυθμίσεις στον αραβικό κόσμο: ποια στρατηγική για την Ευρωπαϊκή Ένωση; (συζήτηση)	2007-05-09	Μέσω των πνευματικών και πολιτισμικών σχέσεων θα αναπτυχθούν και οι άλλες σχέσεις, και ο σκοπός αυτής της έκθεσης είναι να μας υποδείξει ότι πρέπει να προσέξουμε το σημείο αυτό. Καταρχάς, αναγνωρίζοντας ότι η αραβική ταυτότητα είναι συμβατή με τη δημοκρατία και με τον εκσυγχρονισμό, ακόμη και αν τα γεγονότα δεν το αποδεικνύουν. Υπάρχει, πνευματικά και πολιτικά, και στους λόγους του Συνδέσμου, μια αληθινή δυνατότητα. Ο Αραβικός Σύνδεσμος είναι αυτός που, εξαναγκάζοντας ελαφρώς πολλά από τα κράτη μέλη του, παρήγαγε τον Αραβικό Χάρτη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου. Γνωρίζουμε όλοι ότι δεν συνιστά μεγάλη πρόοδο, ότι υπολείπεται κατά πολύ από τη δική μας Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και από την Οικουμενική Διακήρυξη για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα. Μολαταύτα, αποτελεί αληθινή πρόοδο σε σχέση με την κατάσταση που επικρατούσε πριν από λίγο καιρό. Και έπειτα, ενόψει του σοβαρού σύγχρονου προβλήματος της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, νομίζω ότι όλοι επιθυμούμε να επιτύχουμε μια σχέση συνέργιας και συμμαχίας με τα αραβικά έθνη εναντίον εξτρεμιστών και δολοφόνων, αντί να τα καταδικάσουμε όλα και να κάνουμε αυτόν τον αγώνα αδύνατο.
Transeuropæiske net (Årsberetning 1998)	2000-05-03	Jeg vil derfor gerne stille et par spørgsmål til Kommissionens repræsentant her i dag: Hvornår mener Kommissionen, at den nordiske trekant og de øvrige TEN-projekter skal være gennemført? Hvad gør Kommissionen egentlig for, at det også kan blive sådan? Er Kommissionen parat til at sikre, at der udarbejdes ægte tidsplaner for, hvornår disse udestående projekter skal være gennemført, og derefter også sørge for, at det bliver sådan?
Transacciones comerciales: morosidad - PECO/Programa PYME - Mercados europeos de capitales - Observatorio Europeo de las PYME	1998-09-16	Para terminar quisiera dar las gracias por el rápido proceder en la directiva para la lucha contra el retraso en los pagos. Celebro en particular que no sólo las grandes empresas sino también el sector público y así también la Unión Europea tengan que proceder dando buen ejemplo. Por ello coincido con nuestro colega el Sr. Harrison en cuanto que con una rápida aprobación de la directiva pondremos el fortalecimiento del capital propio de las PYMEs en un punto medio.
Ίση μεταχείριση των προσώπων ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού (συζήτηση)	2009-04-01	Παράλληλα, η οδηγία αναφέρεται ρητά στη Διακήρυξη Αριθ. 11 σχετικά με το καθεστώς των εκκλησιών και των μη ομολογιακών ενώσεων, στην οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση σέβεται και δεν προδιαθέτει το καθεστώς σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο των εκκλησιών και των θρησκευτικών κοινοτήτων στα κράτη μέλη.
Associação dos países e territórios ultramarinos à CE	2001-10-04	A Comissão está a debruçar-se sobre problemas de absorção, mas tenho a impressão de que deveriam ser desenvolvidos mais esforços por parte dos próprios PTU para utilizarem os fundos com eficiência. Lamento, mas tenho de o dizer, que determinados Estados-Membros não pareçam partilhar estas prioridades. Mais uma vez, trata-se de um assunto para a Comunidade. Temos de sair do sindroma do self-service. A redução dos Fundos Regionais justifica-se pela utilização reduzida que tiveram no passado. A modificar-se a situação, teria o maior prazer em reconsiderar esta questão.
Postdiensten	1996-05-09	De heer Wijsenbeek woont misschien om de hoek bij de Nederlandse regering en bij de Nederlandse koningin. Daar zal de post echt wel iedere dag blijven komen en daar zal het postagentschap ook niet verdwijnen, maar de heer Wijsenbeek houdt op geen enkele manier rekening met de mensen die in perifere gebieden wonen en die niet alle diensten om de hoek hebben.
Projet de budget général 2007, modifié par le Conseil (toutes sections) - Règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes - Projet de budget rectificatif n° 6/2006 (débat)	2006-12-12	Pour l'avenir, il me semble qu'il est temps maintenant d'appliquer la résolution sur la mise en œuvre correcte du budget. Peut-être le Conseil pourrait-il nous accompagner en signant la résolution sur l'optimisation des ressources. S'il ne le fait pas maintenant, espérons qu'il le fera sous la présidence allemande.
   Monsieur le Président, il est plutôt bizarre que l’on nous demande de décider cette urgence.	2004-10-26	   - Monsieur le Président, comme vous le savez, le présent vote décidera de deux demandes d’urgence concernant des aides macrofinancières, l’une en faveur de la république fédérale de Yougoslavie et la deuxième de la Bosnie-et-Herzégovine. Les deux requêtes sont des propositions de décisions visant simplement à reculer la date de fin de validité des paquets financiers, actuellement fixée au 9 novembre 2004. Hier, la commission du commerce international - en charge des deux dossiers soumis - a tenu une réunion extraordinaire au cours de laquelle elle devait se prononcer sur les demandes d’urgence.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni alla Commissione)	2008-04-22	Stabilendo norme per le emissioni di particolato dei veicoli, la Commissione si è concentrata innanzi tutto sulle automobili diesel e i veicoli commerciali, poiché la dotazione di questi mezzi era considerevolmente maggiore rispetto a quella dei veicoli a due ruote. Quindi, ci siamo impegnati a iniziare ad affrontare il problema di dove comparivano in grandi quantità. Al proposito abbiamo raggiunto alcune tappe importanti.
Euroopan yhteinen etu: menestyminen globalisaation aikakaudella (keskustelu)	2007-11-14	Näitä kysymyksiä koskevan keskustelun on oltava avointa ihmisten tietoisuuden lisäämiseksi ja ihmisten tuen saamiseksi toiminnallemme. Loppujen lopuksi haluamme puhtaampaa, tehokkaampaa ja turvallisempaa energiaa Euroopalle. Euroopan on ilmoitettava yhteiset etunsa, ei pelkästään kaupan ja maailmantalouden osalta, vaan myös kulttuurin, kielten ja perinteen osalta. Tekemällä työtä yhteisten ratkaisujen löytämiseksi globalisaation haasteisiin voimme suojella kansalaistemme oikeutettuja etuja ilman, että olemme protektionistisia.
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta:	2006-05-18	In tutto ciò l’Unione svolge una parte importante anche sotto un altro aspetto, alquanto diverso, in quanto alcuni dei suoi Stati membri continuano a espellere persone rimandandole in un paese, lo Sri Lanka, dove serpeggia la guerra. Bisogna porre immediatamente fine a queste espulsioni. Dobbiamo impegnarci attivamente, senza attribuire colpe all’una o all’altra parte, e questa è una richiesta che rivolgo non solo alla Commissione, ma anche al Consiglio.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är kommissionens uttalande om djurtransporter.	2004-12-16	Jag gläder mig över denna utveckling som är en del av det förstärkta samarbetet inom räddningstjänstområdet och som EU påbörjade genom programmet för gemenskapsåtgärder till förmån för räddningstjänsten som antogs 1997 och i vilket det viktigaste framsteget var upprättandet av Solidaritetsfonden för katastrofer i november 2002.
Fragestunde (Rat)	1998-05-13	Eine Richtlinie des Rates zur Verhinderung der Benutzung von Finanzsystemen zur Geldwäsche liegt seit 1991 vor. Die Kommission erstellt regelmäßig Berichte über die Umsetzung dieser Richtlinie und legt diese dem Europäischen Parlament und dem Rat vor. Bis jetzt hat die Kommission noch keinen Vorschlag unterbreitet, die Gesetze über Geldwäsche zu ändern.
Ευρωπαϊκές ταχυδρομικές υπηρεσίες	2000-02-18	Είναι καιρός να σταματήσουμε την κατάσταση αυτή. Καλύτερα να κρατήσουμε τα μισά παρά να τα χάσουμε όλα. Είναι προτιμότερο να έχουμε ένα δημοκρατικά ελεγχόμενο μονοπώλιο αντί της σπατάλης και του χάους του αχαλίνωτου ανταγωνισμού.
Volledige voltooiing van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap (debat)	2008-01-30	Samenvattend, de tekst die voor u ligt is, per saldo, in essentie goed, en, als u kijkt naar de belangrijkste bepalingen, zult u het met mij eens zijn dat het trouw is aan onze doelstelling: echte liberalisering niet als een doel in zichzelf maar als het middel waarmee we het breder doel nastreven van een hoogwaardige, hoogst efficiënte en duurzame postsector, aangepast aan de behoeften van de 21ste eeuw. namens de PPE-DE-Fractie. - (DE) Mevrouw de Voorzitter! Wij allen, ook ik, hebben in de afgelopen jaren steeds weer geklaagd, dat ook bij belangrijke initiatiefwetsontwerpen de raadsbank in hoge mate leeg bleef. We moeten daarom vandaag des te blijer zijn dat het Sloveense voorzitterschap op hoog niveau aan dit belangrijke wetgevingsdebat deelneemt en zo gezien tot op bepaalde hoogte vooruitloopt op de toekomst van het verdrag van Lissabon, dat het net heeft geratificeerd.
Sylviculture après les tempêtes de décembre 1999	2000-04-14	La Commission se doit de tirer les leçons des tempêtes en renforçant l'efficacité des textes communautaires. Entre la période de première urgence et les défis actuels : problèmes de transport, de stockage, de vente du bois, s'est installé en effet un vide chronologique qui correspond à un vide institutionnel. Il s'agit de le combler et d'octroyer aux États concernés un soutien logistique de seconde urgence.
Debate de actualidad y urgencia	1999-03-11	Confiamos en que el Gobierno cubano sea lo suficientemente previsor como para prestarnos su colaboración.
Développement durable	2002-05-16	Le résultat du Sommet prendra la forme d'une déclaration politique, négociée entre les membres de la FAO. La Commission et les États membres préparent une position commune. La déclaration appellera à un raffermissement de la volonté politique et à l'identification des mesures nécessaires à l'accélération de la mise en ?uvre du plan d'action. Les négociations finales avec les membres de la FAO auront lieu lors de la commission sur la sécurité alimentaire précédant le Sommet.
(1)	2003-12-18	Den framställning vi har framför oss är i första hand ett försök att öka medvetenheten om tillgången till läkemedel och om den behandling som MS-patienter erhåller. Det är faktiskt riktigt passade att vi, i samband med att vi avslutar Europeiska handikappåret 2003, överväger de positiva åtgärder vi kan vidta för att hjälpa MS-sjuka.
   - Vi er alle chokerede over de tragiske nyheder om bombeattentatet på den italienske base i Nasiriya den 12. november 2003, der talte 27 dræbte, 19 italienere og 8 irakere. Derudover var der mange sårede.	2003-11-18	For det tredje har jeg besluttet at forbedre oplysningskanalerne mellem de centrale tjenestegrene og de operationelle afdelinger, styrke forbindelserne, forbedre bestemte former for praksis og følge op på nogle af forslagene i den interne revisors rapport. Disse er grundlæggende tekniske foranstaltninger, men jeg mener, at de er meget vigtige for forbedret udveksling af oplysninger og styrkelse af kontrolsystemerne. Jeg beskrev disse foranstaltninger for Budgetkontroludvalget tidligere på dagen.
Europæiske posttjenester	2000-02-18	Postsektoren gennemgår allerede den første periode nu, da de befordringspligtige virksomheder er gået i gang med en moderniseringsproces. Den nye teknologi og logistik snarere end processen med liberaliseringen af posttjenesterne er de vigtigste faktorer, der påvirker beskæftigelsen.
Coup d'État au Paraguay	2000-06-15	Monsieur le Président, l'influence de l'Union européenne en Amérique latine, comme cela a déjà été dit, est importante tant du point de vue économique et commercial que politique. De plus, elle se caractérise par l'encouragement d'un type de relations favorisant le traitement égalitaire - de la collaboration, de l'encouragement de la démocratie -, différent et opposé à celui appliqué depuis des siècles par le Nord du continent, le Big Brother.
   Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op donderdag 17 november 2005 werd onderbroken, te zijn hervat.	2005-11-30	De Raad betreurt wel dat er van de personen op de lijst van de EU die gevangen zitten omdat ze hun recht op vrije meningsuiting hebben uitgeoefend, tot nu toe geen mensen zijn vrijgelaten. Hoewel er sprake is van een aantal bemoedigende signalen, wordt de vrijheid van meningsuiting in de praktijk in Vietnam nog steeds niet geëerbiedigd. Dat recht is een van de fundamentele mensenrechten en een cruciaal element van . Daarom zal de Raad er bij Vietnam op blijven aandringen om die vrijheid van meningsuiting te waarborgen.
Urgentverklaring	2003-02-13	Het verslag is een weerslag van de consensus over het beleid tussen het Europees Parlement en de Commissie. Het verheugt mij het Parlement te kunnen melden dat de Commissie vorige week een richtlijn heeft goedgekeurd die voorziet in een nieuwe classificatie van borstimplantaten in de zin van de wetgeving over medische hulpmiddelen. Borstimplantaten zijn nu onderworpen aan de strengste beoordelingsprocedures. Een specifieke maatregel in dit verband is de overzetting van borstimplantaten van klasse IIB naar klasse III. Bovendien worden er eisen gesteld betreffende klinische gegevens en ontwerpkenmerken op het vlak van de biocompatibiliteit en fysieke en mechanische eigenschappen. Dit verhoogt het veiligheidsniveau van borstimplantaten.
Nouveau marché transatlantique	1998-11-17	Quatrièmement, la coopération doit englober et privilégier des questions de caractère social, comme la sauvegarde des droits des travailleurs et la négociation de conventions collectives, l'abolition du travail des enfants et du travail forcé, la création d'emplois ainsi que la reconnaissance mutuelle des diplômes.
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung	2002-04-09	(Beifall)
Οικονομική ολοκλήρωση των αναπτυσσμενων χωρών	1997-04-11	Πρόεδρε, το γεγονός ότι σε πολλές περιοχές του κόσμου ενισχύεται η αμοιβαία συνεργασία ορισμένων ομάδων χωρών είναι ιδιαίτερα ενθαρρυντικό. Βλέπουμε να συμβαίνει αυτό στην αμερικανική ήπειρο με το Σύμφωνο των Ανδεων και το Mercosur, παρόμοια παραδείγματα συναντώνται στην Αφρική, στη Νότια Αφρική, και στο νότιο τμήμα της Ασίας ενισχύεται το ASEAN, πράγμα που συμβαίνει επίσης και με το φόρουμ του Ειρηνικού. Στην ουσία μπορεί να λεχθεί ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, δηλαδή η σημερινή Ευρωπαϊκή Ένωση, αποδέχθηκε ότι αποτελεί ένα πάρα πολύ καλό εξαγωγικό προϊόν. Η επιτυχία της συνεργασίας στη Δυτική Ευρώπη αντανακλά στον υπόλοιπο κόσμο. Η σύσταση περιφερειακών συνεργατικών διαρθρώσεων αποτελεί επίσης ένδειξη του ότι η εξάρτηση των χωρών αυτών, για παράδειγμα, από την Ευρώπη και τις Ηνωμένες Πολιτείες μειώνεται και ότι αυξάνεται η περιφερειακή ανεξαρτησία των αναπτυσσόμενων περιοχών. Αυτό είναι καλό. Δεν πρέπει δε να λησμονείτε ότι αποτελεί έναν από τους σημαντικότερους στόχους των προσπαθειών που καταβάλλονται από τη Δύση στον τομέα της αναπτυξιακής συνεργασίας.
Situatie van jonge landbouwers	2001-01-16	Het lijkt vechten tegen de bierkaai als je ziet wat er op mensen afkomt en tegelijkertijd te zien wat jonge boeren moeten presteren. Als wij alleen al kijken, en ik beperk mij even tot mijn eigen land, dat in de melkveehouderij werkelijk nu alles gecontroleerd wordt van de grasspriet tot het moment dat de melk in de supermarkt staat. Als ik zie dat akkerbouwers en tuinders al lang een complete milieu- en consumentenboekhouding moeten bijhouden en dat ook zeer gemotiveerd doen. Tegelijkertijd moeten wij constateren dat in veel Europese landen de eisen voor dierenwelzijn tot de strengste ter wereld behoren.
Tempo delle interrogazioni (interrogazioni al Consiglio)	2008-01-16	Ciò che mi preoccupa è il conto alla rovescia fino al 2010. In questo campo si parla molto e si agisce poco, ed è uno dei maggiori difetti che abbiamo, e non siamo in procinto di alcun tipo di cambiamento reale o di impatto in questo settore entro il 2010. Voglio dire che concordo sulle sinergie tra le differenti politiche, ma la protezione della biodiversità può contribuire a limitare le concentrazioni di gas serra nell'atmosfera in quanto le foreste, le torbiere e altri ecosistemi e habitat creati dall'uomo sono in grado di immagazzinare il carbonio.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu, que tinha sido interrompida em 28 de Abril de 2005.	2005-05-09	A votação terá lugar na terça-feira.
Riunione straordinaria del Consiglio del 3 e 4 giugno 1996	1996-06-06	Nelle molte incongruenze della posizione britannica si adombra una certa ironia. Presentando un reclamo presso una Corte di Giustizia, di cui vuole che venga limitato il potere, ostacolando misure che appoggia e venendo salvata sotto il profilo politico dagli anonimi burocrati di Bruxelles, il governo britannico mostra come la diplomazia britannica si sia messa da sola alle strette. Dopo aver bloccato 30 provvedimenti in meno di tre settimane, il Regno Unito deve forse addirittura venir ringraziato, perché Londra ha fatto vedere quanto sia necessario sostituire nel Consiglio la regola dell'unanimità con quella delle votazioni a maggioranza.
   - Aan de orde is de verklaring van de Raad over het programma van het Iers voorzitterschap.	2004-01-14	   Wilde diersoorten beschermen waarvan sommige met uitsterven bedreigd worden: wie zou het daar niet mee eens zijn? Het verslag geeft echter zelf al aan hoe beperkt de daarin genoemde voorstellen zijn. Daarin wordt immers terecht gesteld dat “de jacht en de bedreiging die hiervan uitgaat voor de met uitsterven bedreigde soorten, met name de grote apen, niet los kan worden gezien van ontwikkelingssamenwerking en armoedebestrijding”.
Irak	2003-03-12	Wir behandeln eine Reihe von Anfragen an den Rat.
Délibérations de la commission des pétitions (1997-1998) - Modification de l'article 156, paragraphe3, du règlement du Parlement - Modification de l'article 156 du règlement du Parlement	1998-07-16	Pour conclure, Madame le Président, nous voterons contre ces rapports, non pas parce qu'ils sont mauvais, mais parce qu'ils ne répondent pas aux problèmes qui sont posés, puisqu'après un constat d'engorgement de la commission des pétitions, les rapporteurs proposent comme solution un surcroît de bureaucratie.
Køreplanen for vedvarende energi i Europa (forhandling)	2007-09-24	Med hensyn til landbrugssektoren er biobrændstoffer meget vigtige, og jeg er enig med fru Myller i, at vi ikke må skabe en situation, der sætter fremstillingen af biobrændsel op mod fødevareindustrien og fødevareproduktionen. Lad os alle være fornuftige med hensyn til bioethanolproduktionen, fordi fremstilling af bioethanol sommetider forbruger mere fossilt brændstof, end det gør det muligt for os at spare. (SL) Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Med vedvarende energikilder er der to store udfordringer. For det første udfordringen med at sikre en pålidelig energiforsyning, eftersom den giver diversitet og reducerer afhængigheden af import, og for det andet udfordringen ved klimaændringer, da de ikke forårsager direkte frigivelser af drivhusgasser.
Débat d'actualité	1999-01-14	Je tiens aussi à le dire, je comprends tout à fait l'angoisse de la main-d'oeuvre, surtout britannique, qui perçoit cela comme une attaque menaçant leurs propres emplois. Je l'admets, la procédure de consultation n'était pas adéquate. D'ailleurs, si consultation il y a eu, elle a été fort superficielle et contraire à la directive sur les entreprises que ce Parlement a soutenue.
   Colegas, esta manhã, tenho o triste dever de vos informar que, em Madrid, à hora de ponta ao princípio do dia de hoje, deflagraram pelo menos cinco bombas em três estações ferroviárias – a mais violenta das quais num comboio que dava entrada na estação de Atocha.	2004-03-11	Na realidade, se aplicarmos o princípio da precaução tal como previsto nos Tratados, já dispomos de dados suficientes que demonstram que o uso desses sonares acarreta riscos, nomeadamente para as baleias. Tal facto justifica a adopção imediata de uma moratória sobre a sua utilização, a fim de se reunir a informação necessária à obtenção de provas científicas suplementares. Teremos sempre de esperar que aconteça o pior dos cenários para só depois actuarmos?
   – Señor Presidente, quiero hablar sobre nuestro orden del día.	2006-02-15	El señor Graefe zu Baringdorf hace referencia en su informe a los jóvenes agricultores. Procede habilitar cierta cantidad de ayuda adicional para quienes crean empresas en una fase temprana de sus carreras, ya que no cuentan con capital que les respalde y necesitan ayuda suplementaria.
Finansielle bidrag til Den Internationale Fond for Irland	1997-11-18	) Fru formand, ærede kolleger, nu hvor denne betænkning skal forelægges, vil jeg gerne endnu engang påpege den betydning, som vores institution tillægger ethvert initiativ om solidaritet med freds- og forsoningsprocessen i Nordirland; ud fra respekt for dens evne til at kunne give sine egne løsninger, men også ud fra en fast vilje til at samarbejde i virkeliggørelsen heraf. Der er i EuropaParlamentet en en enstemmig stemning til fordel for freden, forsoningen, opsvinget og udviklingen i et område, som, da det er en del af Den Europæiske Union, vi alle føler som vores. Udvalget om Regionalpolitik har ved gentagne lejligheder udtrykt denne vilje til solidaritet i form af konkrete forslag, og i dag har den gjort det igen for plenum i Europa-Parlamentet med denne betænkningen, som jeg har æren at forelægge, og som repræsentanterne fra alle de politiske gruppper, som er med i dette udvalg, har bidraget til med deres udtalelser og stemme. Det ville ikke være retfærdigt her i dag at undlade at omtale den vigtige rolle, som de parlamentsmedlemmer, som har et direkte forhold til Nordirland, og hvis navne vi alle tænker på, har spillet, og hvis indsats vi endnu engang vil takke for.
Asyl: praktische Zusammenarbeit, Qualität der Beschlussfassung im gemeinsamen Europäischen Asylsystem (Aussprache)	2007-06-20	Ich möchte darauf hinweisen, dass der Europäische Flüchtlingsfonds die Mitgliedstaaten durch Gemeinschaftsaktionen bei der Durchführung von Projekten in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen finanziell unterstützen kann, so dass sie die Qualität ihrer Asylsysteme verbessern können. Dieser Aspekt wird im neuen Weltprogramm für 2007 besonders hervorgehoben.
Ώρα τωv Ερωτήσεωv (Συμβoύλιo)	2001-01-17	Κύριε Van Hecke, σύμφωνα με τον Κανονισμό, θα έπρεπε να μας είχατε υποβάλει γραπτό σημείωμα για αυτή την αντικατάσταση, όπως έγινε με τον κ. Crowley. Οφείλω να επικαλεστώ τον Κανονισμό. Είμαι σχεδόν δέσμιος του Κανονισμού. Λυπάμαι πολύ.
Klimaatverandering	1996-06-17	Voor mevrouw Oomen-Ruyten wik ik graag herhalen dat ik haar de eerste keer uitstekend begrepen had en dat haar toespraak anders was dan alle andere toespraken deze avond, omdat zij van oordeel is dat de Commissie helemaal niets ondernomen heeft sinds de mislukking van de CO2 -belasting. Dit is niet juist. Zoals ik heb beklemtoond, zijn wij verder gegaan met het voorstellen van een aantal richtsnoeren om de situatie te verbeteren. Daarnaast hebben wij erop aangedrongen om streefwaarden vast te leggen en in dit verband hebben wij op de conferentie van Berlijn een actieve rol gespeeld. Voor enkele landen is dit op verschillende wijze gelukt. Wij hebben uiteengezet op welke manier dit is gebeurd. Wij zetten zelf de werkzaamheden voort. Ons werkprogramma voorziet een mededeling over vrijwillige overeenkomsten om te zien op welke manier ze baten, niet alleen met betrekking tot de klimaatveranderingen, maar ook op andere gebieden. Ik hoop ten zeerste dat ik morgen op de vergadering van de Commissie het auto-olieprogramma dat alles te maken heeft met uitstoot en met de mogelijkheden om deze te beperken, kan doen goedkeuren. Naast onze overtuiging dat een CO2 -heffing nuttig is en de juiste oplossing biedt, hebben we dus richtsnoeren opgesteld en zijn we uiteraard bezig met een hele reeks andere voorstellen. Bovendien geven we het niet op om op internationale conferenties met de andere landen over redelijke normen te onderhandelen.
Plano de acção para a Rússia	1996-10-23	Senhora Presidente, embora tenha havido alguns progressos na via da democracia na Rússia, muita coisa está ainda por fazer. Como já foi dito, o plano de acção da UE é extremamente ambicioso, propondo-se não apenas apoiar reformas democráticas e económicas russas através do programa TACIS, mas debruçando-se igualmente sobre relações contratuais, cooperação regional, energia nuclear e segurança nuclear, ambiente, recuperação económica, ajuda humanitária e a estrutura futura da segurança europeia.
Heure des questions (Commission)	1998-03-31	J'appelle la question no 45 de Mme Marialiese Flemming (H-0227/98):
   - Mine damer og herrer, før jeg giver ordet til Det Forenede Kongeriges premierminister, er det mig en glæde at byde velkommen til en delegation af medlemmer af Republikken Koreas nationalforsamling under ledelse af hr. Lee Sang Deuk, som er kommet til Bruxelles for at deltage i det ottende interparlamentariske møde mellem Europa-Parlamentet og Korea.	2005-06-23	   Vi er modstandere af EU's fælles fiskeripolitik. Vi har dog valgt at støtte betænkningen, da Parlamentets holdning ligger tættere på den genopretningsplan, som er vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO), end Kommissionens forslag gør.
Accordo con il Marocco - Diritti dell'uomo in Marocco e nel Sahara occidentale (proseguimento)	1996-06-05	Non posso concludere, signor Presidente, senza accennare alla preoccupazione creata dai termini dell'accordo con il Marocco in alcuni settori economici, specialmente tra i coltivatori di pomodori, ortofrutticoli, fiori e piante di alcune regioni europee; regioni, certamente, tra le meno sviluppate d'Europa, che potrebbero infine vedersi ingiustamente pregiudicate da un accordo che, nel suo insieme è chiaramente vantaggioso per entrambe le parti che lo sottoscrivono e che quindi appoggiamo senza riserve.
   - Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad, die op 15 en 16 juni aanstaande zal plaatsvinden in Brussel, met inbegrip van de volgende stappen tijdens de denkpauze, evenals de mondelinge vraag aan de Commissie over de volgende stappen tijdens de denkpauze, van Jo Leinen, namens de Commissie constitutionele zaken (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	U moedigt de lidstaten - die dit nog niet hebben gedaan - aan om een tekst te ratificeren die geen bestaansgrond meer heeft, bij voorkeur langs parlementaire weg, zodat de discussie eigenlijk alleen nog maar tussen intimi plaats kan vinden en we de twee "afvallige" lidstaten het mes op de keel kunnen zetten om opnieuw over een Grondwet te stemmen. U roept op Plan D ten uitvoer te leggen. Dit is in feite een plan waarin de werkelijkheid wordt verdraaid en de democratie wordt verloochend. De ware democratie die we hier zoeken, vindt niet plaats via participerende of representatieve weg, maar via referenda. En dat jaagt u de stuipen op het lijf: de burgers het woord teruggeven dat u hun juist had ontnomen.
Ανταγωνιστικότητα των δασοκομικών και συναφών βιομηχανιών	2001-01-18	Κυρία Doyle, εφόσον θίγετε αυτό το θέμα, μπορώ να σας πω ότι το Δημαρχείο του Στρασβούργου διόρισε τον κ. Ries υπεύθυνο για να παρακολουθεί όλα αυτά τα προβλήματα, αυτά και άλλα, τα οποία θα μπορούσαν να ανακύψουν. Είχα μια μακρά συνάντηση με τον κ. Ries αυτή την εβδομάδα και θίξαμε με μεγάλη ακρίβεια και με δική μου πρωτοβουλία τα διάφορα αυτά προβλήματα, γιατί έχω πλήρη συναίσθηση του τι συμβαίνει, όχι άλλωστε μόνον για μια εθνικότητα, αλλά σχεδόν για όλους τους συναδέλφους στο Σώμα.
Nomina del Presidente della Banca centrale europea	2003-09-23	Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto ringraziare vivamente la relatrice, onorevole McCarthy, e i nostri relatori ombra.
Stemmeforklaringer	2009-04-02	I traktatens artikel 20 hedder det, at enhver unionsborger nyder i tredjelande, hvor den medlemsstat, hvori han er statsborger, ikke er repræsenteret, enhver medlemsstats diplomatiske og konsulære myndigheders beskyttelse på samme vilkår som statsborgere i denne medlemsstat.
Estrategia política anual para 2008 (debate)	2007-03-13	En primer lugar, la energía y el cambio climático. Los resultados positivos del Consejo Europeo de la semana pasada, con decisiones claras y vinculantes, se basaron en las propuestas presentadas por la Comisión en enero, que aportaron ideas y orientaciones políticas frescas en Europa. Ahora debemos cumplir. Mientras esperamos contar con propuestas prácticas en materia de energía en el tercer trimestre de este año, en 2008 habrá que trabajar mucho. Habrá que poner en práctica los elementos clave del paquete energético. Habrá avances en el mercado interior bien engrasado, en el impulso de un sector muy activo de energías renovables, en eficiencia energética y en solidaridad e interconexión. También lucharemos por unos compromisos más fuertes por parte de la UE y de los interlocutores mundiales con el fin de reducir las emisiones de CO2 después del año 2012, cuando venza el Protocolo de Kyoto.
Formal sitting - Award of the 2006 Sakharov Prize	2006-12-12	Today, two years later, we are once again showing our full support for the fight for democracy in Belarus, because things have not improved since then.
   Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission über die Vorbereitung des Europäischen Rates in Brüssel am 25. und 26. März 2004 – Follow-up der Regierungskonferenz.	2004-03-10	Der Kommissionsvorschlag sieht heute die Aktualisierung der vorrangigen Vorhaben vor, aber auch – und dies möchte ich hervorheben – die organisatorischen Mittel für ihre Planung, Überwachung, Koordinierung, Finanzierung und damit ihrer Verwirklichung auf europäischer Ebene. Was wir hier wollen, ist, dass die Karten mit den eingezeichneten Strecken in unserem europäischen Raum Wirklichkeit werden.
Suositukset miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamisesta (keskustelu)	2008-11-17	Haluan kiittää esittelijää hyvin tärkeiden näkökohtien esiintuomisesta mietinnössään. Kiitos mielenkiinnostanne. Arvoisa puhemies, on tosiaan totta, että 50 vuotta Rooman sopimusten solmimisen jälkeen olemme pystyneet edistämään naisten tasa-arvoa työmarkkinoilla vain hyvin vähän. Luvut ovat huolestuttavia: 80 prosenttia osa-aikatyöntekijöistä on naisia. Vain 57 prosenttia naisista on mukana työelämässä, miehistä taas 72 prosenttia. Palkkaepätasa-arvo on pysynyt ennallaan vuodesta 2003, ja vuodesta 2000 se on muuttunut vain yhdellä prosentilla. Nämä ovat huolestuttavia lukuja, niin kuin kaikki täällä valittelevat. Olemme puhuneet myös siitä, että naisten asema on kaksin verroin heikompi, koska palkkaepätasa-arvo synnyttää eroja myös eläkeoikeuksiin ja sosiaaliseen asemaan. Meillä on myös verotus- ja sosiaalijärjestelmä, joka rankaisee edelleen naisia esimerkiksi siten, että naimattomat pariskunnat ja perheet, joissa molemmat vanhemmat käyvät työssä, saavat edelleen epäedullisen verotuskohtelun monissa maissa, esimerkiksi Saksassa.
   – De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A6-0131/2005) de la señora Isler Béguin, en nombre de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo al instrumento financiero para el medio ambiente (LIFE+) (COM(2004)0621 – C6?0127/2004 – 2004/0218(COD)).	2005-07-07	La cuestión de si nos abstendremos de emprender acciones de salvaguardia en el futuro y para otros productos está en el aire. La Unión Europea no ha renunciado a sus derechos legales, pero está claro que hemos entrado en una transacción. No excluimos posibles acciones en el futuro si están realmente justificadas. Por tanto, se mantendrá una supervisión atenta. Ahora debemos centrar nuestra atención en los intereses de la Unión Europea, intereses que vamos a defender enérgicamente en el sector textil: acceso a los mercados, propiedad intelectual, zona euromediterránea, normas de origen y marcado de origen.
   Als nächster Punkt folgt der Bericht von Georg Jarzembowski im Namen des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über den Zugang zum Markt für Hafendienste (KOM(2004) 0654 – C6 0147/2004 – 2004/0240(COD)) (A6-0410/2005)).	2006-01-17	   . Herr Präsident, meine Damen und Herren! Bei dem von Herrn De Rossa erwähnten Dokument handelt es sich in der Tat um den von mir genannten Bericht. Das an die Sozialpartner verteilte Dokument ist die ursprüngliche Fassung, an der wir noch arbeiten, und wir gehen davon aus, dass sich das Parlament damit befassen wird.
Begroting 2001	2000-12-12	­ De geachte collega' s moeten niet denken dat de argumenten van de heer Ferber mij mild hebben gestemd. Het is namelijk zo dat hij eigenlijk vijf minuten spreektijd had terwijl de zittingsdiensten slechts tweeënhalve minuut hadden aangegeven. Neemt u ons niet kwalijk, mijnheer Ferber. Indien u zo dadelijk nog iets zou willen opmerken ­ want u heeft nog een minuut over ­ dan zal ik u het woord geven.
   Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur politischen Lage in Belarus nach den Wahlen.	2006-03-23	   . – Die Bedeutung des vorliegenden Themas steht völlig außer Zweifel. Ein Großteil Europas wird immer älter. Die Geburtenraten sind, von wenigen Ausnahmen abgesehen, niedrig. Zahlreiche Systeme des sozialen Schutzes, der Solidarität und der Sozialversicherung sehen sich in ihrer Nachhaltigkeit bedroht. Die Einwanderung aus nichteuropäischen Staaten hat scheinbar zu einer ausgewogenen Beschäftigungsquote in einigen Mitgliedstaaten geführt, gleichwohl müssen die sozialen Folgen bei der gesellschaftlichen Integration und im Bereich der Unterstützung der Familien berücksichtigt werden.
   – Herr talman! Jag har fått nyheter från Guatemala om att Ricardo de León Regil, som var kandidat för Guatemalan National Revolutionary Unity, mördades brutalt den 16 november.	2003-11-19	Ordförandeskapet har föreslagit några ändringar i konventets förslag, både för att stärka de nationella parlamentens deltagande i processen för att aktivera övergångsklausulerna och för att bekräfta möjligheten att göra förfarandet för översyn av det konstitutionella fördraget mindre tungrott när det gäller ett begränsat antal angivna avsnitt i det konstitutionella fördragets tredje del. Som Europaparlamentet mycket riktigt påpekar verkar det förfarande som konventet föreslår överdrivet stelbent och riskerar att göra det omöjligt för den utvidgade unionen att uppdatera sin egen konstitution, till och med när det gäller mindre frågor.
Human rights	2001-10-04	on violations of human rights in the Socialist Republic of Vietnam.
Spørgetid (spørgsmål til Kommissionen)	2008-04-22	Lad mig understrege, at det i henhold til fællesskabsretten er op til den nationale myndighed at sikre, at alle alvorlige overtrædelser af den fælles fiskeripolitik fører til passende opfølgningsprocedurer og, i det omfang det er nødvendigt, til en afskrækkende straf. Det er medlemsstaterne, som har det primære ansvar og beføjelse til at fastsætte beløbet og pålægge sanktioner for alvorlige overtrædelser af den fælles fiskeripolitik. Kommissionen kan kun overvåge og evaluere denne proces.
Fremskridt inden for den fælles udenrigs- ogsikkerhedspolitik (fortsættelse)	1996-07-17	Den anden følge af ordførerens entusiasme er, at han sætter forsvarspolitik før sikkerhedspolitik. Det opfattes af nogle som en provokation. Det, der reelt efterspørges i punkt 9 og 21, er en fælles sikkerhedspolitisk vision. Definitionen af institutionerne, strategierne og forsvarsmidlerne kan kun være en følge af en sådan fælles vision. Hr. ordfører, det er nødvendigt at bestræbe sig på at overbevise og at tage sig den nødvendige tid hertil. Kritik fremmer ikke sagen.
Accordo di partenariato economico CE/CARIFORUM - Accordo di partenariato economico interinale CE/Costa d'Avorio - Accordo di partenariato Cariforum-CE - Accordo di partenariato economico interinale CE-Costa d'Avorio - Accordo di partenariato economico interinale CE-Ghana - Accordo di partenariato economico interinale CE-Stati del Pacifico - Accordo di partenariato economico interinale CE-Stati della SADC APE - Accordo di partenariato economico CE-Stati dell'Africa orientale e meridionale - Accordo di partenariato economico CE-Stati membri della Comunità dell'Africa orientale - Accordo di partenariato economico interinale CE-Africa centrale (discussione)	2009-03-23	Prima di proseguire, desidero chiarire in maniera inequivocabile un aspetto: non ho assolutamente il minimo interesse a negoziare con i paesi ACP accordi tali da aggravare la povertà di questi stessi paesi. Mi rendo conto che si tratta di una dichiarazione ovvia, ma la mia esperienza mi suggerisce di farla mettere chiaramente a verbale, poiché non posso essere sicura che essa sia stata generalmente compresa. Onorevoli deputati, quando in seguito vi accingerete a votare, mi auguro che il vostro voto si basi sull'esito del nostro dibattito odierno e sulla forza delle argomentazioni portate in questa sede, piuttosto che su idee preconcette in voi già sedimentate.
   - L’ordre du jour appelle le débat sur les déclarations du Conseil et de la Commission concernant la préparation du Conseil européen qui doit se tenir à Bruxelles les 15 et 16 juin, y compris les étapes futures de la période de réflexion, et sur la question orale (O-0033/2006 - B6-0208/2006) de Jo Leinen, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, à la Commission, sur les étapes futures de la période de réflexion.	2006-06-14	L’échec des référendums en France et aux Pays-Bas ne reflétait pas uniquement des problèmes politiques intérieurs, mais aussi le fait que certains citoyens ne comprennent ou n’apprécient pas suffisamment le processus de construction européenne.
   - Nous allons procéder à un vote extrêmement long et complexe sur REACH.	2005-11-17	Toutefois, la politique internationale ne devrait pas être utilisée comme prétexte pour recourir à notre propre système de deux poids et deux mesures. Nous devons appliquer la politique qui est la nôtre, non pas uniquement contre la Myanmar Oil and Gas Entreprise, mais aussi contre la Myanmar Timber Entreprise ainsi que la Myanmar Post and Telecoms, et je ne peux que déplorer que ces entreprises ne soient pas citées dans cette résolution.
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale degli onn. Joost Lagendijk e Gisela Kallenbach, a nome del gruppo Verts/ALE, Hannes Swoboda e Jan Marinus Wiersma, a nome del gruppo PSE, Doris Pack, a nome del gruppo PPE-DE, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford e Jelko Kacin, a nome del gruppo ALDE, al Consiglio, sullo stato di preparazione dell’UE per il suo futuro ruolo nel Kosovo (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	La risposta è: senza timori.
   Meine Damen und Herren! Am heutigen 17. Mai begehen wir den Internationalen Tag gegen Homophobie.	2006-05-17	   . – Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Winkler! Das Europäische Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstrument vereinfacht die Außenhilfe der Europäischen Union und stärkt die Zusammenarbeit mit unseren Nachbarn: Das ist eine gute Sache.
Hamnar och intermodala terminaler	1999-03-09	Jag anser att det framför allt är bra att vi i Piecyks betänkande har en klar avgränsning mellan hamninfrastruktur och hamnsuprastruktur. En av våra centrala uppgifter är och förblir att undvika snedvridning av konkurrensen mellan kusthamnarna med hjälp av nationellt stöd eller också med hjälp av stöd från Sammanhållningsfonden eller strukturfonderna. För detta behövs en tydlig stomme: Vad är hamninfrastruktur, och vad är hamnsuprastruktur?
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 20 November 2003.	2003-12-03	We will not, however, be starting our deliberations from zero. Instead, we will continue along the path taken by the Commission in the past. In line with the Communication of November 2002 on strengthening the coordination of budgetary policies, it seems we need to assess how to combine better discipline and flexibility to ensure greater compliance with the rules. We think that, among other things, greater emphasis should be placed on sustainability and on debt, so as to allow for the particularities of each individual country and to increase symmetry over the course of the whole cycle, in particular by being very strict in boom years.
   Esityslistalla ovat seuraavana neuvoston ja komission julkilausumat jäsenten asemaa koskevista säännöistä.	2003-12-17	Haluan kiinnittää parlamentin huomion siihen, että neuvosto on laatinut kaikki äsken esittelemäni kannat käymällä pitkiä ja seikkaperäisiä keskusteluja jo kauan ennen kuin parlamentti hyväksyi ohjesääntönsä 3. kesäkuuta 2003. Puheenjohtajavaltio Italia on todennut, että neuvostossa kokoontuneet valtuuskunnat suhtautuvat alustavasti myönteisesti joihinkin parlamentin esittämiin aloitteisiin. Mikäli parlamentti tukee näitä aloitteita, yksimielisyyteen pääseminen tässä pitkään jatkuneessa kysymyksessä on lähempänä kuin koskaan ennen.
Acuerdo CE/Panamá sobre determinados aspectos de los servicios aéreos (votación)	2007-09-25	PARSEP - Informe: Costa
Use of antibiotics in animal food	1998-05-15	One of the reasons for this is the widespread use of antibiotics in both human and veterinary healthcare. But it is also due to the fact that we often use antibiotics routinely in order to prevent diseases or to cure "minor' diseases, by mixing antibiotics in feedingstuffs and giving them to animals on a daily basis. Instead, we could employ good herd management and a good environment for the animals. Then it is possible to forgo the use of antibiotics in animal feed. It is also probably true to say that we must not hide a poor animal environment by curing the animals daily with a dose of antibiotics. This is the wrong way to handle the means we have at our disposal.
   – Muito bom dia, Senhoras e Senhores Deputados.	2006-03-15	   – Senhor Presidente, os acontecimentos de Jericó foram longamente debatidos pelos colegas, esta manhã e mais tarde, mas, na Comissão para a Qualidade de Vida, o Diálogo entre Sociedades Civis e a Cultura, a questão dos cartunes será decerto levantada.
YK:n ihmisoikeuskomission kokous (jatkoa)	2000-02-16	Mielestäni voimme neuvoston puheenjohtajan ja komission julkilausumien jälkeen olla kaikki samaa mieltä siitä, että nykytilanne on ihmisoikeuksien osalta varsin kaukana siitä, mitä me kaikki tavoittelemme. Emme voi unionissa lakata toistamasta sitä, että tilanne ei ole täysin tyydyttävä, sillä esimerkiksi kaikki jäsenvaltiot eivät ole vahvistaneet tai allekirjoittaneet kaikkia Euroopan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien turvaamiseksi annetun sopimuksen myöhempiä pöytäkirjoja, vaikka sopimus yhdistää kaikkia jäsenvaltioita.
   Senhor Presidente, intervenho para formular uma pergunta nos termos do artigo 28º do Regimento.	2005-01-12	Para terminar, uma lição muito clara a tirar é a noção de quão frágeis somos perante as forças da natureza. Não podemos subjugá-las mas podemos, juntos, mitigar os seus efeitos devastadores. Possuímos tecnologia para detectar sismos nos locais mais perigosos em todo o mundo. É possível dispensá-la a custos reduzidos às regiões de risco e, porventura, salvar centenas de milhar de vidas.
(1)	2004-01-15	Por conseguinte, há muito que é necessária uma base jurídica uniforme para a protecção da propriedade intelectual. As sociedades de gestão colectiva, já mencionadas diversas vezes, têm um papel particular a desempenhar neste domínio, especialmente se tivermos em conta a alteração das condições de mercado com que nos deparamos na sociedade da informação.
Bekanntgabe der Kandidaturen zur Wahl des Präsidenten	2007-01-16	(Der Präsident lost die Stimmenauszähler aus.)
The dramatic consequences of the 'Klaus' storm in Southern Europe (debate)	2009-02-04	Since 1999, while natural disasters have unfortunately continued to cause death and major destruction in Europe, EU action has fortunately been strengthened with the creation, in 2002, of the EU Solidarity Fund, an initiative of the Commission and Mr Barnier. This Fund allows us to take swift, effective action within a flexible framework.
Politique d'information et de communication	1998-05-14	Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je souhaite également féliciter cordialement M. Pex pour son rapport tant attendu. L'Europe, les avantages qu'elle recèle, ses objectifs et ses perspectives doivent être mis davantage à la portée des citoyens, si cette Europe doit devenir la leur.
Discussione su problemi di attualità	1996-10-24	Signora Presidente, non molto tempo fa il governo di occupazione turco ha commesso a Cipro un nuovo omicidio, sul quale occorre assolutamente che sia condotta un'inchiesta approfondita.
Trans-European hydrological networks	1998-01-29	Madam President, in Parliament we have had some very important - I would even say beautiful - debates about water, thinking about water as a resource and an essential part of culture, which even distinguishes the cultures of different peoples. This aspect of water, as a basic resource, is becoming more significant as time goes by, and it is already apparent that in the next century those water resources will become even more important. The European Union must keep a very careful eye on this fundamental aspect of sustainable development and peaceful coexistence within Europe, and this is what we are working towards in Parliament.
Condizioni di ingresso e di soggiorno di cittadini di paesi terzi per l'esercizio di attività professionali altamente qualificate - Procedura unica di domanda di permesso di soggiorno e di lavoro	2008-11-19	Questa direttiva dovrebbe funzionare come strumento orizzontale. Non dobbiamo dimenticare, tuttavia, che sono già in vigore o stanno per essere approvate delle direttive specifiche: penso, per esempio, alle direttive sui lavoratori stagionali, sui soggiornanti di lungo periodo e sulla Carta blu, che stiamo discutendo oggi. Nella formulazione della nostra posizione, ho potuto contare sul sostegno delle nostre commissioni parlamentari e ritengo che i testi che abbiamo proposto definiscano i diritti dei lavoratori di paesi terzi in maniera equilibrata. Vorrei citare, in particolare, il diritto all'istruzione, il riconoscimento delle lauree e dei diplomi, le condizioni di lavoro, l'accesso al sistema di previdenza sociale, le agevolazioni fiscali e altro ancora. Questa direttiva offre ai lavoratori di paesi terzi una selezione minima generale di diritti in materia lavorativa. Di conseguenza, i diritti concessi a questi lavoratori non dovrebbero superare i diritti garantiti ai sensi delle singoli direttive dedicate ai vari temi citati. In particolare, è per questo motivo che la proposta della Commissione europea prevede condizioni particolari per l'esercizio di tali diritti. Nella versione finale della posizione, messa al voto in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, però queste condizioni mancano. Ci siamo quindi ritrovati in una situazione caratterizzata da evidenti discrepanze, ad esempio tra la Carta blu e le condizioni stabilite da altre direttive specifiche, tra cui la direttiva sui cittadini di paesi terzi che sono soggiornanti di lungo periodo dell'Unione europea.
Medidas penales destinadas a garantizar el respeto de los derechos de propiedad intelectual (debate)	2007-04-23	No obstante, considero absolutamente esencial que la armonización a escala comunitaria de las medidas penales que pueden utilizarse como último recurso se basen en estudios de impacto exhaustivos realizados por la Comisión.
Geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellinen levittäminen ympäristöön (jatkoa)	2001-02-13	Muistakaamme siis, että kaikki geneettisesti muunnetut kasvit, jotka halutaan päästää luontoon ja markkinoille, on varustettu näillä markkereilla, ja sen vuoksi tässä piilee kaksikasvoinen totuus, ja kaksikasvoiset totuudet ovat aina valheita. En missään tapauksessa vastusta tiedettä vaan harkitsemattomia tiedemiehiä, jotka usein eivät ajattele tieteen edistystä vaan patenttien tarjoamaa kultamaata. Muistakaamme, muun muassa, BSE-tautia!
Presidencia danesa	2002-12-18	Creemos, sin embargo, que deberíamos dar la bienvenida a nuestros nuevos socios en una forma particularmente espléndida y en mi opinión no hay mejor marco para ello que la Acrópolis, de modo que celebremos la unidad de Europa allí mismo, en la Acrópolis. En este momento, no obstante, deberíamos hacer también algunas observaciones críticas. Porque, si se debe capacitar a los nuevos países para absorber el cambio, deben aumentar los esfuerzos para desarrollar las capacidades administrativas necesarias en estos países. Creo que es igualmente importante que el proceso de seguimiento, sobre el que se ha llegado a un acuerdo, se lleve a cabo de forma claramente abierta y con el mayor rigor, de modo que no nos encontremos con problemas al final del todo. Esto es por el bien de la Unión Europea en su conjunto y de su capacidad para actuar incluso con 25 miembros. Es obvio que deberíamos hacer esfuerzos particulares por ejecutar el proceso institucional en el contexto del debate constitucional de la Convención y creo que los países candidatos deberían gozar de todas las oportunidades para tener un papel político activo tanto en este proceso dentro de la Convención como de la posterior Conferencia Intergubernamental, de acuerdo con la fórmula de Laeken.
Azioni di risarcimento del danno per violazione delle norme antitrust comunitarie (Libro verde) (discussione)	2007-04-23	In un sistema avanzato di concorrenza, l'azione pubblica volta a contrastare l'impunità delle imprese che violano le norme deve essere sostenuta da un'azione privata che contrasti la loro immunità e indennizzi i danni subiti dalle vittime del loro comportamento. Favorendo l'azione privata, si renderanno più efficaci le norme della concorrenza, e questo risponde sia a motivi di efficienza che di giustizia. L'imposizione di sanzioni non basta se non è accompagnata da azioni private volte a impedire al trasgressore di avvantaggiarsi rispetto ai concorrenti in seguito alla violazione, e a compensare le vittime dei danni provocati. Secondo la relazione, i procedimenti pubblici e privati rappresentano due pilastri e hanno il duplice obiettivo di salvaguardare la disciplina di mercato nel pubblico interesse, e di proteggere gli interessi privati dei soggetti che operano sul mercato.
Overeenkomst EG/Zuid-Afrika betreffende handel en ontwikkelingssamenwerking	1999-10-05	In tegenstelling tot wat er op bladzijde 8 van het verslag wordt beweerd, is de regionale vrijwaringsclausule niet van toepassing op de hele Ontwikkelingsgemeenschap van Zuidelijk Afrika (SADC), maar enkel op de BLNS-landen die behoren tot de Zuid-Afrikaanse Douane-Unie. Aangezien deze landen in de praktijk dezelfde externe tarieven zullen toepassen als Zuid-Afrika, lag het voor de hand om ze een gelijkaardige bescherming te bieden in de vorm van een vrijwaringsclausule, maar dit mechanisme is niet van toepassing op de hele SADC. Er bestaat ook nog geen akkoord over de liberalisering door de EU van de importmarkt voor Zuid-Afrikaanse auto-onderdelen binnen drie jaar, zoals het verslag lijkt vast te stellen op bladzijde 9. Er werd besloten om deze optie te laten afhangen van Zuid-Afrika' s eigen inspanningen op dit gebied, die we in het tweede semester van 2000 zullen evalueren. Als Zuid-Afrika van zijn kant belangrijke marktopeningen voorstelt aan de EU zullen wij van onze kant onze invoerrechten volledig kunnen opheffen tegen het jaar 2003. Zo niet, zal de liberalisering van de automobielsector meer tijd in beslag nemen.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 17. November 2005, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.	2005-11-30	Wir appellieren an Rat und Kommission, auf all diese Länder weiterhin Druck auszuüben, damit die zwar unterschiedlichen, aber dennoch in allen drei Ländern bestehenden Menschenrechtsprobleme gemildert werden.
Programme Culture 2000	1999-10-27	Faisons ce pari.
Sicurezza dei giocattoli (discussione)	2008-12-15	La nuova normativa va incontro al bisogno di rassicurazione dei genitori garantendo una maggiore sicurezza dei giocattoli in vendita nei nostri paesi: non sicurezza, bensì maggiore sicurezza. Gli importatori, e non soltanto i produttori, avranno la responsabilità di garantire che i giocattoli che immettono sul mercato europeo soddisfano i nostri nuovi e severi standard. Ai produttori è vietato usare nei giocattoli sostanze pericolose quali piombo, sostanze CMR e fragranze che possono provocare o scatenare allergie nei bambini.
Eurooppalainen alueellisen yhteistyön yhtymä (keskustelu)	2008-01-30	Siksi jäsenvaltioita pyydetään vahvistamaan lainsäädäntö, joka käynnistää alueellisen yhteistyön kehityksen ja parantaa sen kehyksen oikeusvarmuutta. Lyhyesti sanottuna vaillinaisuutensa vuoksi asetuksesta tulee luultavasti jonkinlainen lainsäädännöllinen laboratorio, jossa verrataan menetelmiä ja olosuhteita sellaisina, kuin valtiot ne perustavat. Siksi olisi järkevää järjestelmällisesti seurata tahoja, joissa asetusta sovelletaan, ja siten samanaikaisesti kehittää julkinen eurooppalaisen alueellisen yhteistyön yhtymien tietokanta. Arvoisa puhemies, mitä me itse asiassa olemme tekemässä tänä iltana? Yritämme arvioida tilannetta Euroopan parlamentin ja kolmen laitoksen tekemän hyvin selvän päätöksen jälkeen, jossa ilmoitimme, että nyt meillä on uusia välineitä, joilla parannetaan rajat ylittävää alueellista yhteistyötä.
   – L’ordine del giorno reca il dibattito annuale 2003 sui progressi compiuti nella realizzazione dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia all’interno dell’Unione, sulla base delle interrogazioni orali, al Consiglio (B5-0005/2004) e alla Commissione (B5-0006/2004), della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.	2004-02-11	Sebbene non possiamo che accogliere con favore un’Agenzia del genere che funzioni correttamente, vorrei sollevare alcune obiezioni. Innanzi tutto, plaudo al fatto che si provveda a dotare l’Agenzia dei mezzi per combattere l’inquinamento, su richiesta degli Stati membri, sotto forma di navi speciali. Tale aspetto ambientale gode dell’incondizionato sostegno del mio gruppo.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 19. januar 2006, for genoptaget.	2006-02-01	Det er Europas pligt at gøre sin indflydelse gældende gennem stærke politiske initiativer med henblik på at tvinge Hamas til at følge den linje, der allerede er blevet udlagt. Europa bliver nødt til at få den nye regering til at indse, at hvis den får den tanke at true Israels eksistens, vil den miste de midler, der er afsat til Palæstina. Hvis Hamas vælger intolerancen, vil partiet skade sit folk alvorligt og påvirke resultatet af det israelske valg i negativ retning. Lad os derfor støtte Abu Mazen og byde ham velkommen i Europa-Parlamentet. Lad os forsvare de kristne palæstinenseres rettigheder. De er en minoritet, der trues med udryddelse i Mellemøsten, men de er en vigtig faktor for fred og stabilitet.
Heure des questions (Commission)	2000-04-11	Madame la Députée, je vous remercie pour votre question supplémentaire. Comme je l'ai dit, il s'agit avant tout d'une affaire concernant deux États membres. À mon avis, l'Association des éleveurs danois aurait dû traiter cette affaire avec l'association suédoise. Ce n'est pas vraiment à la Commission de s'en occuper, mais elle le fait pour la raison que j'ai indiquée, à savoir aider l'éleveur privé qui - je suis parfaitement d'accord avec vous - ne devrait pas être obligé de faire ces démarches pour obtenir un résultat dans cette affaire. Comme je l'ai dit, à la lumière de nouvelles informations, la Commission a décidé d'examiner à nouveau cette affaire et de prévoir, si nécessaire, une mission d'inspection zootechnique.
Ontwerp van algemene begroting voor 1997	1996-12-10	Het is waar dat de uitvoeringspercentages van de structuurfondsen grote verschillen te zien hebben gegeven. De fondsen voor de doelstelling nummer 1 hebben een heel hoog uitvoeringspercentage gehad, terwijl uitvoeringspercentages voor de doelstelling nummer 2 en 5b aanzienlijk gestegen zijn, ofschoon er nog sprake is van een gebrekkige uitvoering, vooral in de meest welvarende landen, die eigenlijk niet dergelijke budgettaire problemen zouden mogen hebben.
Arbeidsmiddelen	2001-06-13	Zoals gezegd is er nog geen oplossing gevonden voor het probleem van de zelfstandigen. De Raad en de Commissie hebben evenwel toegezegd om in verband hiermee een gezamenlijke verklaring af te leggen, waarin zij hun bereidheid uitspreken om een aanvaardbare formule te vinden voor alle personen die betrokken zijn bij de voorbereiding, uitvoering en voltooiing van tijdelijke werkzaamheden op hoogte.
Luta contra o turismo sexual envolvendo crianças	2000-03-29	Precisamos ainda de legislação de natureza extraterritorial a fim de punir os crimes cometidos no estrangeiro, bem como de disposições severas para perseguir as agências de viagens e as empresas de transportes que promovem essa desgraça que é o turismo sexual envolvendo crianças. Precisamos de mais recursos para pôr em prática projectos concretos, precisamos de uma cooperação mais estreita entre a Comissão e a indústria do turismo tendo em vista a implementação de um código de conduta. Devemos ver também o bom exemplo da Suécia.
Approvazione del processo verbale	1997-12-15	Signor Presidente, avevo chiesto la parola fin dall'inizio. Mi scusi se non intervengo sulla carne bovina britannica. Non intendevo neanche associarmi alle congratulazioni dell'onorevole Roth-Behrendt alla Conferenza dei presidenti, anzi! Domani avrebbe dovuto aver luogo una riunione della commissione per le relazioni economiche esterne con il Commissario Brittan, che l'argomento in questione rendeva particolarmente urgente questa settimana. Adesso dobbiamo tenerla come riunione informale senza interpretazione simultanea. Volevo soltanto protestare per il fatto che ogni gruppo di lavoro e ogni intergruppo qui può riunirsi in condizioni decenti, ma non una commissione che deve discutere di un argomento importante, da affrontare questa settimana! Prego di smetterla con questa interpretazione.
Talousarviot 2002 ja 2003	2002-07-02	. (EN) Haluan selventää, että komissio on sitä mieltä, että Basle II -neuvottelut koskevat pankkien omien varojen riittävyyttä eikä vähittäiskauppaketjuja, olipa niillä riittävästi pääomaa tai ei.
   - Nous passons maintenant à la décision sur l’urgence:	2003-10-21	Dans le rapport Sterckx comme dans le rapport Ainardi, on pose également le principe du primat du dialogue social sur l’activité législative de l’Union. Toutes les fois où les patrons et les syndicats peuvent s’entendre, dans un délai donné naturellement, eh bien, on évite de légiférer et on légifère après. Et de ce point de vue-là, ce qui vient de se passer sur la licence du conducteur est absolument historique. Nous avons un accord pour la première fois entre les trente-deux compagnies ferroviaires et les représentants des syndicats, qui va déboucher sur un texte qui guidera la main, naturellement, de la Commission et qui sera, naturellement, beaucoup plus légitime que si cet accord n’avait pas existé. Tout ceci préfigure, je l’espère, demain et assez vite une convention collective des cheminots pour l’ensemble de l’Europe: je suis persuadé que ce serait la condition libératoire d’une Europe du rail et d’une construction très rapide de cette Europe du rail.
Ustican lento-onnettomuus	1999-10-07	Sotilasilmailun turvallisuussääntöjen osalta komissio muistuttaa, ettei yhteisöllä toistaiseksi ole toimivaltaa tällä alueella. Jäsenvaltioiden tehtävänä on ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin. Komissio on kuitenkin tietoinen siitä, että ilmatilan yhteiskäyttö useiden siviili- ja sotilaskäyttäjien välillä saattaa olla turvallisuusongelmien syynä, sillä se on jo osittain syynä lentojen myöhästymiseen ja ruuhkiin. Tästä syystä komissio on todennut aiemmin Euroopan ilmatilan vapauttamista koskeneessa valkoisessa kirjassaan, että jonkin vahvan kansainvälisen organisaation täytyisi hallinnoida keskitetysti kaikkia Euroopan ilmatilan käytön osa-alueita. Lisäksi komissio on ollut sitä mieltä, että oli parempi antaa tämä tehtävä Eurocontrolille kuin jollekin yhteisön elimelle, koska kansallisten hallitusten saattaa olla helpompi hyväksyä se, että Eurocontrolilla on kyseinen ilmatilan sotilaskäyttöä koskeva tehtävä.
(1)	2004-04-20	Se me perguntarem qual o calendário a estabelecer nesta matéria direi que é prematuro discutir prazos nesta fase e que não se deve pôr o carro à frente dos bois. O ritmo do processo dependerá da capacidade e vontade da Croácia para obter verdadeiros progressos, tanto nos preparativos como nas próprias negociações. Os progressos serão avaliados com justiça e objectividade pela Comissão e servirão para aferir os progressos nas negociações. Penso que a recomendação da Comissão é não só um sinal importante e forte para a Croácia como para toda a região. Mostra aos outros países da região que têm ainda, por diferentes razões, de palmilhar um longo caminho para se aproximarem do cumprimento dos critérios, que compensa fazer grandes esforços e que a União Europeia responde de forma adequada aos esforços de um país para aderir à UE e reconhece os resultados do seu trabalho.
   - Monsieur le Président, vous vous demandiez hier pourquoi il manquait des personnes dans cette Assemblée à l’heure du débat.	2005-06-08	Au sujet du changement climatique, nous pensons que le sommet devrait appeler à une plus grande collaboration pour atteindre les objectifs d’une convention des Nations unies sur le changement climatique. Il devrait adopter les propositions du secrétaire général visant à assurer une action globale concertée afin d’atténuer le changement climatique et de développer un cadre international plus étendu pour le changement climatique au-delà de 2012.
(1)	2004-05-05	Ik heb altijd geprobeerd om dit Parlement zonder vrees of voorkeur en zonder kwade wil of vooroordeel te dienen; mijn streven is altijd geweest de belangen van het hele Parlement te dienen en niet die van een deel ervan. Ik geloof stellig dat ik kan zeggen dat ik getracht heb te werken op basis van de principes van een landgenoot, de Ier Edmund Burke, die in een briefwisseling uit 1774 met zijn kiezers ergens schrijft: “Uw vertegenwoordiger is u niet slechts zijn vlijt verschuldigdmaar ook zijn oordeel, en hij verraadt u in plaats van dat hij u dient als hij zijn oordeel opgeeft ten gunste van uw mening”. Ik sta achter de oordelen die ik verdedigd heb vanaf deze zetel en ik ben bereid om er rekenschap voor af te leggen.
Resultados do Conselho Europeu de 23/24 de Março de 2000, em Lisboa	2000-04-11	Deixem-me ainda referir, apoiando a senhora deputada Raschhofer, que, com base na experiência que temos adquirido convosco, iremos avaliá-los também quanto ao vosso comportamento relativamente ao Parlamento e à Comissão em todo este processo e quanto ao momento a partir do qual o desemprego baixar efectivamente. O nosso modelo de economia social de mercado está na base da nossa conduta, sendo simultaneamente necessário continuar a aperfeiçoá-lo.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 23 juni 2005.	2005-07-04	När det sedan gäller det fjärde fallet, som var särskilt problematiskt för utskottet för rättsliga frågor, skulle jag uppskatta mycket om vi på nytt kunde se över vårt yttrande och vår rekommendation. Jag menar att det rör sig om ett fall där den skyddsmekanism som kammaren förfogar över missbrukas.
Udstationering af arbejdstagere (forhandling)	2007-07-10	Ikke desto mindre indikerer vurderinger af fremskridtet siden 2006, som Kommissionen har udført på grundlag af informationer fra medlemsstaterne og arbejdsmarkedets parter på EU-niveau, at nogle foranstaltninger, som er gennemført i nogle medlemsstater, er uforholdsmæssige og overskrider grænsen for, hvad der er nødvendigt for at garantere en effektiv beskyttelse for udstationerede medarbejdere. Som det fremhæves i meddelelsen fra juni 2007, ser det ud til, at denne situation skyldes et ineffektivt samarbejde mellem de relevante organer i medlemsstaterne og utilstrækkelig adgang til informationer.
Rapporto annuale della BCE	2000-07-05	Signor Presidente, vorrei congratularmi con il Presidente Duisenberg per il successo riportato durante un anno trascorso alla guida della politica monetaria dell' euro. E' evidente che ciò che conta è la stabilità interna dei prezzi, mentre il valore esterno dell' euro ha un significato di gran lunga inferiore. Questo è uno dei principali motivi per cui è stato introdotto l' euro, ossia proprio per proteggere l' economia europea dalla volatilità dei tassi di cambio, cui l' onorevole Goebbels ha appena fatto riferimento.
Programme FAIR	2000-11-13	Monsieur le Président, le rapport de la commission de la pêche est plutôt court. Les problèmes qui se sont posés au niveau des dépenses ne l'ont pas trop inquiété ; d'autres domaines étaient beaucoup plus préoccupants. La Cour des comptes a rédigé un rapport constructif et raisonnable mais, après la discussion en commission au cours de laquelle nous avons démêlé le problème et entendu les explications, nous étions un peu plus convaincus que les problèmes qui ont surgi n'étaient pas prévisibles et qu'ils étaient corrigibles. Je me souviens qu'un très grand nombre de projets étaient concernés. Le montant n'est pas insignifiant (600 millions d'euros) mais, vu les quelque 600 projets concernés, l'argent a été réparti un peu partout, et les ressources et le personnel limités dont la Commission disposait à l'époque pour contrôler soigneusement et exactement le déroulement des opérations ont rendu la chose difficile.
Προστατευτικό κάλυμμα του Τσερνομπίλ	1998-04-03	Η Σουηδία έχει αποφασίσει ότι η πυρηνική ενέργεια θα καταργηθεί. Αυτή η απόφαση είχε όντως ληφθεί πριν το 1986. Πρέπει να γίνει ότι είναι δυνατόν για να υλοποιηθούν οι προτάσεις αυτής της έκθεσης. Πρέπει να υλοποιηθεί η κάλυψη με προστατευτικό περίβλημα, η χρηματοδότηση, η πληροφόρηση, η εκπαίδευση, η ασφάλεια του περιβάλλοντος κ.ά. Φυσικά πρέπει να διαθέσουμε πόρους από κοινού με την Ουκρανία και τις χώρες τις Ομάδας G7. Πρέπει να παρασχεθεί συμβουλευτική, τεχνικές γνώσεις και χρήματα στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη.
Votaciones	1999-05-06	Sé que usted también ha solicitado la ayuda del Servicio Jurídico para aclarar este asunto. En nombre de los miembros de la Comisión de Presupuestos quisiera formular las siguientes precisiones. Hasta la fecha, esta Asamblea siempre ha decidido por mayoría cualificada sobre los acuerdos interinstitucionales. Ello significa que de conformidad con el último párrafo del apartado 9 del artículo 203 se aplican las siguientes mayorías. Cito: «... mediante acuerdo entre el Consejo, por mayoría cualificada, y el Parlamento Europeo, por mayoría de los miembros que lo componen ...», teniendo en cuenta que esta cita se refiere al establecimiento del tipo máximo.
Γούνα γάτας και σκύλου (συζήτηση)	2007-06-18	Είναι πολύ ευχάριστο να ακούω αυτήν τη συζήτηση απόψε, διότι χρειάστηκαν οκτώ χρόνια για να φτάσουμε στο σημείο αυτό, με τη βοήθεια της Humane Society International. " Betsy Dribben, που εργαζόταν για την Humane Society International, ήρθε από την Ουάσινγκτον και βρίσκεται στο θεωρείο των επισήμων απόψε· της οφείλουμε πολλές ευχαριστίες για την παθιασμένη εκστρατεία της.
VOTACIONES (continuación)	2000-06-15	Informe Schmitt (A5-0123)
   - Næste punkt på dagsordenen er den årlige debat om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at etablere et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i EU (artikel 2 og 39 i traktaten om Den Europæiske Union) - 2003 på baggrund af mundtlig forespørgsel til Rådet (B5-0005/2004) og mundtlig forespørgsel til Kommissionen (B5-0006/2004) fra Udvalget om Borgernes Friheder og Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender.	2004-02-11	Endelig skal vi skelne mellem princippet om muren og den rute, som den følger. Jeg har mærket en del forvirring om det under debatten. Ligesom murens rute kan gøres til genstand for forhandling, og da den som ethvert forhandlingsemne kan ændres, er princippet et spørgsmål om en stats suveræne ret - og ydermere en stat, hvis overlevelse konstant trues - til at sørge for sine borgeres sikkerhed.
Fome no mundo e eliminação das barreiras comerciais com os países mais pobres do mundo	2003-01-30	Proposta de resolução (B5-0052/2003) apresentada por Charles Pasqua, em nome do Grupo UEN, sobre a exploração ilegal das riquezas da República Democrática do Congo
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta martedì 20 giugno 2006.	2006-07-03	   – Grazie, onorevole Badia. La ringrazio per avermi avvertito delle lettere dei presidenti dei parlamenti della Catalogna e della Galizia, che non sono state inserite nella riunione di oggi dell’Ufficio di presidenza. I servizi del Parlamento controlleranno se tali lettere sono effettivamente arrivate o se non ci sono ancora state recapitate.
   – Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement, die op 23 maart 2006 werd onderbroken, te zijn hervat.	2006-04-03	   – Het debat is gesloten.
Capital de risco	2000-10-02	Quinto: o que não ficou esclarecido é por que razão é suposto as fusões no mercado de capitais terem efeitos positivos para a disponibilização de capital de risco. A experiência prova o contrário. Quanto menos operadores, tanto menos concorrência, o que, por sua vez, se reflecte em custos mais elevados!
Potentiel du tourisme pour l'emploi	2000-02-17	Je crois que la Commission et ce Parlement sont appelés à répondre à deux questions : quelles sont les conditions nécessaires et quel peut être, à cet égard, le rôle de l'Union européenne ? La Commission et le Parlement peuvent nous aider à comprendre de quoi, au juste, il est question, parce que le terme "tourisme", comme l'a d'ailleurs rappelé le rapport Viceconte, est un terme encore ambigu, une sorte de donnée qui varie en fonction de la latitude, du climat, de nombreux facteurs, de nombreux éléments d'interprétation ; il peut être synonyme de vacances ou il peut réellement s'agir d'un lieu de production, de revenu, de richesse et d'emploi.
   – Mina damer och herrar! Nästa punkt på föredragningslistan är rådets och kommissionens uttalanden om förberedelse inför Europeiska rådets möte i Bryssel den 15–16 december, inbegripet utvecklingsstrategin.	2005-12-14	   . – Herr talman! Jag vill börja med att säga att jag, som skuggföredragande för detta betänkande, instämmer i det som har sagts av föredraganden, Elspeth Attwooll.
Απόσπαση εργαζομένων (συζήτηση)	2006-10-25	" δημιουργία τεχνητών γραφειοκρατικών εμποδίων με τη μορφή της υλοποίησης και της εφαρμογής της οδηγίας για την απόσπαση εργαζομένων είναι μία από τις εκδηλώσεις του προστατευτισμού.
ABSTIMMUNGEN	2001-09-06	Wir stimmen dem Verfasser des Berichts zu, wenn er fordert, "dass unentgeltliche und obligatorische Bildung von guter Qualität für alle Kinder bis zum Alter von 15 Jahren bereitgestellt werden sollte ". Aber selbst in den Ländern Europas, wo dies gesetzlich verankert ist, ist die Unentgeltlichkeit weitgehend formaler Natur, da sie den Schulbedarf nicht einschließt, so dass Kinder aus ärmeren Schichten benachteiligt werden, ganz zu schweigen von den überfüllten Klassen und den ungenügend ausgestatteten Schulen in den Arbeitervierteln.
Καθεστώς των θυμάτων σε ποινική διαδικασία	2000-12-11	Κύριε Πρόεδρε, η πορτογαλική πρωτοβουλία υπέρ της νομικής προστασίας του θύματος στην ποινική διαδικασία είναι υποστηρικτέα και εξαιρετικά επείγουσα. Καλώς έπραξε η εισηγήτρια - την οποία συγχαίρω - που τόνισε το απαράδεκτο παράδοξο της ύπαρξης, από τη μία πλευρά, μιας Ευρώπης χωρίς σύνορα όπου κυκλοφορούν ελεύθερα εμπορεύματα και πρόσωπα, μιας Ευρώπης που κατευθύνεται προς τη νομισματική, τη χρηματοπιστωτική και την οικονομική ένωση και, από την άλλη, μιας Ευρώπης δεκαπέντε ποινικών δικαστικών συστημάτων, όλων πολύ διαφορετικών μεταξύ τους. Από τη μία πλευρά υπάρχει ένα δυναμικό 350 εκατομμυρίων ατόμων που ενθαρρύνονται να ταξιδεύουν και να εργάζονται στο όνομα της ενωμένης Ευρώπης, αλλά αν υποστούν ένα έγκλημα, μια αδικία, η Ευρώπη χάνεται· η τόσο εξυμνυμένη ευρωπαϊκή ιθαγένεια εξαφανίζεται· ο πολίτης γίνεται ένας άνθρωπος χωρίς δικαιώματα, που πρέπει να αντιμετωπίσει ένα ξένο, συχνά εχθρικό κράτος, το οποίο δεν παρέχει πληροφορίες, δημιουργεί χίλια προβλήματα, δεν αποκαθιστά τις ενδεχόμενες βλάβες. Πόσοι από εμάς τους ευρωβουλευτές έχουμε κληθεί να υποβάλουμε ερωτήσεις για τέτοιου είδους περιπτώσεις; Και η Επιτροπή μας απαντά ακριβώς ότι δεν μπορεί να εισέλθει στην ουσία των εθνικών δικαστικών συστημάτων, ακόμη και όταν συμβαίνουν κατάφωρες αδικίες.
   – Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu que tinha sido interrompida na quinta-feira, 9 de Outubro 2003.(1)	2003-10-20	É claramente graças a esta velha directiva que muitas das águas balneares, que se encontravam poluídas ainda há não muito tempo atrás, estão agora muito mais limpas. A proposta de revisão, apresentada pela Comissão, é muito mais flexível; retira da anterior directiva as inflexibilidades, representando, nesta medida, uma melhoria. Dos dezanove parâmetros requeridos pela anterior directiva para medições, restaram apenas dois, a quantidade realmente adequada para obter o resultado pretendido.
Reprise de la session	2003-03-10	Ce que nous désirons maintenir en l'état - car on parle toujours des droits des travailleurs, Monsieur Bouwman -, c'est le fait que les employeurs aussi ont des droits, même si personne n'en parle jamais. Le droit de l'employeur de décider avec qui il veut travailler est, je pense, un droit légitime. Je ne suis donc pas partisan de l'amendement 13 qui, dans une définition, notons-le, atténue de nouveau l'autoassistance. Afin de garantir la protection des uns et des autres dans chaque État membre, j'ai introduit l'amendement 28 comme nous l'avions promis lors de notre concertation avec la FNV.
Tillämpning av gemenskapsrätten	1997-01-29	Jag förklarar debatten för avslutad.
Justering av protokollet från föregående sammanträde	2002-07-03	Belder frågade om det nya programmet för hungersnödbekämpning som FAO:s generalsekreterare Diouf lagt fram. Kostnaden för detta program, som lades fram bara ett par dagar före toppmötet, är 24 miljarder US-dollar med ytterligare offentliga medel. Det är en hög kostnad. Detta var ett rent sekretariatsinitiativ, som inte togs på begäran av medlemmarna och som inte diskuterades med dem på förhand. En hel del arbete måste göras för att kunna stödja och berättiga detta initiativ.
   - Aan de orde is het debat over de verklaringen van de Raad en de Commissie over de voorbereiding van de Europese Raad, die op 15 en 16 juni aanstaande zal plaatsvinden in Brussel, met inbegrip van de volgende stappen tijdens de denkpauze, evenals de mondelinge vraag aan de Commissie over de volgende stappen tijdens de denkpauze, van Jo Leinen, namens de Commissie constitutionele zaken (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	We hebben ook bezwaar tegen een propagandacampagne in de vorm van een reeks parlementaire fora waarin - zoals in de ontwerpresolutie wordt gesteld - met het oog op het behalen van de termijnen gepleit wordt voor een “constitutionele oplossing” wanneer er in 2009 verkiezingen voor het Parlement worden gehouden.
Stemming	1999-05-07	De toekomstige Parlementsleden wil ik er daarom op wijzen dat artikel 95 (het oude artikel 100 A) een interessante grondslag kan bieden voor een regeling met een soortgelijk effect; dat wil zeggen, door middel van een richtlijn die op een of andere manier betrekking heeft op het functioneren van de interne markt.
Genehmigung des Protokolls	1996-04-15	Das muß ich erst einmal klären, Frau Oomen-Ruijten. Das kann ich so aus dem Stand nicht sagen. Wir werden das überprüfen.
Financial and technical cooperation with the Occupied Territories	1998-06-17	The present Council Regulation must therefore be amended. There we agree with the Commission but we believe that the current Commission proposal is too modest and is, in a number of respects, therefore inadequate. The existing problem is that there is no legal base for either the recurrent costs of the Palestinian authority or for the EIB activities. This is serious in any event but more so in the light of the Court of Justice ruling last week. The present proposal from the Commission, on which my report is based, overcomes this but only for the remainder of 1998. It leaves us with identical problems for next year and beyond. Parliament's amendments, as drafted and approved unanimously by the Committee on Budgets, seek to resolve this and do other things, at least for the years 1999 and 2000. Thus their whole intention is to help the Commission establish a longer-term strategy for what we are all agreed is an imperative - proper involvement and financing of the European Union contribution to the Middle East peace process.
Votazioni	2002-01-17	Per i suddetti motivi non possiamo approvare la relazione. Nel contempo, però, non possiamo nemmeno votare contro, alla luce delle posizioni e affermazioni corrette contenute nel testo.
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0410/2005), presentata dall’onorevole Jarzembowski a nome della commissione per i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull’accesso al mercato dei servizi portuali [COM(2004)0654 – C6-0147/2004 – 2004/0240(COD)]	2006-01-17	è fermamente convinto del fatto che i lavoratori migranti dovrebbero avere pieno accesso ai diritti civili e umani e che gli Stati membri dovrebbero prevedere un processo di naturalizzazione equo e imparziale per i lavoratori migranti che scelgono di avvalersi di tale meccanismo.
Abstimmungen	1998-04-02	Aus diesen Anträgen geht hervor, daß sich - nach Ansicht der Pseudo-Wissenschaftler, die diesen Bericht ausgearbeitet haben - die Gefährlichkeit einer Person nicht aus einem risikoreichen Verhalten ergibt (was jeder verstehen und akzeptieren könnte), sondern aus ihrer sexuellen Orientierung, ihrem Wohnort und ihrer Rasse.
(1)	2004-01-14	¿Qué medidas se propone tomar el Consejo para encontrar una posición política común sobre la Directiva sobre trabajadores temporales/cedidos por empresas de trabajo temporal, dada la importancia de este acto legislativo para el avance del Programa de Lisboa?
Orientaciones presupuestarias 2001	2000-03-29	Así es manifiestamente hoy. Ahora bien, ni la Comisión ni el Consejo parecen decididos a respetar el espíritu de ese compromiso o, dicho de otro modo, a financiar nuestras nuevas prioridades sin comprometer nuestras prioridades tradicionales. Ahora bien, si bien el informe recuerda perfectamente esa posición en sus considerandos, en particular en los considerandos A, B, D, en el párrafo 22, ya citado, propugna, en cambio, -y cito- "un reparto equitativo de las limitaciones presupuestarias en lugar de una revisión limitada de las perspectivas financieras con recursos suplementarios" . Una vez más, se pretende desnudar a un santo para vestir a otro en virtud del sacrosanto pacto de estabilidad presupuestaria.
   The next item is the joint debate on freedom, security and justice, as well as immigration, all of which are extremely topical issues, particularly following the repercussions of the meetings held this weekend in Tampere.	2006-09-27	To besiege an animal even further, when two thirds of its species in Europe are already on the International Union for Conservation of Nature’s Red List, is not a good idea.
Andragender i parlamentsåret 1995-1996	1996-07-18	Hr. formand, mine damer og herrer, Parlamentet gør hvert år status over de andragender, som de europæiske borgere indgiver, og det er en udmærket lejlighed til at fremkomme med overvejelser om forholdet mellem borgerne og institutionerne i Den Europæiske Union.
Votes	1998-06-18	I trust that the governments of the European Union meeting this week in Cardiff will back the moves by the British presidency to get this reform under way.
   – Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 14 april 2005.	2005-04-27	Rådet som slutligen i oktober förra året enades i en överenskommelse om användningen av öppen samordning i hälso- och sjukvårdsbestämmelser och äldreomsorg är en annan framgång som först skissades av detta parlament. Jag är övertygad om att Progressprogrammet – ett ärende i vilket jag är föredragande – snart kommer att ge oss ett instrument för att organisera det utbyte av bästa praxis som så väl behövs och för att föra en gemensam och ömsesidig process där vi lär av varandra. I sista led behöver medlemsstaterna hjälp med att genomföra reformer som skall modernisera och förbättra hälso- och sjukvårdssystemen, vilket är en process där särskild vikt måste läggas vid social sammanhållning och principen om solidaritet.
Sistemas de controlo pelo vendedor	1998-07-01	Senhor Presidente, naturalmente não concordo com o meu antecessor, que, como típico socialista, só viu os buracos no queijo. Eu pertenço antes ao grupo dos que defendem com veemência a manutenção das lojas duty-free nos aeroportos e nos navios, mesmo para os passageiros da União Europeia, os quais devem continuar a ter a possibilidade de comprar produtos típicos, artigos de artesanato e outros bens com isenção de impostos. Porém, isso deverá terminar no próximo dia 30 de Junho de 1999. Sei que se pode ser um defensor acérrimo de princípios. Pode afirmar-se que a isenção de impostos é incompatível com o mercado interno. A Comissão e, em particular, o senhor comissário Monti são defensores acérrimos desse princípio; ele recusou voltar a prorrogar o prazo para além do dia 30 de Junho de 1999, por exemplo até ao dia 1 de Janeiro de 2002, conforme proposto pelo nosso relator, o senhor deputado Garosci, como forma de manifestar a sua disponibilidade para um compromisso. É que esse será o momento em que passaremos a ter nos bolsos notas e moedas em euros.
   – L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione politica in Bielorussia dopo le elezioni.	2006-03-23	Pertanto, nelle proposte presentate dal nostro gruppo, si è posto l’accento sulla necessità dell’occupazione stabile, della sicurezza sul luogo di lavoro e della diminuzione dell’orario lavorativo per garantire che i lavoratori di qualsiasi età possano in egual misura ottenere l’accesso a un’occupazione adeguatamente retribuita. Ciò permetterà ai lavoratori di disporre di più tempo da dedicare alla famiglia, per occuparsi dei figli e perseguire la propria formazione permanente.
   - Næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om betænkning (A6-0164/2005) af Díez González for Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender om forslag til Europa-Parlamentets henstilling til Rådet om EU's handlingsplan for bekæmpelse af terrorisme (2004/2214(INI)),	2005-06-07	Til sidst vil jeg sige, at fornuft altid har været hadets, voldens og frygtens offer. Vi lever i en tid med fundamentalisme ledsaget af fanatisme og terrorisme. Verden synes at være blevet politisk og økonomisk opflammet, og det er vigtigt for os i EU at skabe fornyet tillid til demokrati og at bekæmpe alle de uretfærdigheder, som giver næring til vold.
Άνοδος των τιμών των τροφίμων, προστασία των καταναλωτών (συζήτηση)	2007-10-23	Όπως όμως λέω συνήθως, πρέπει να επιτύχουμε τώρα τη σωστή ισορροπία μεταξύ των τομέων των δημητριακών και της κτηνοτροφίας, και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο καταθέσαμε αυτή την ερώτηση. Περιμένουμε με μεγάλη χαρά να ακούσουμε τι έχει να πει επ' αυτού η Επίτροπος Fischer Boel. συντάκτης. - (PT) Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, χαίρομαι που είστε και πάλι μαζί μας στο Κοινοβούλιο. Όπως γνωρίζετε, εκπλαγήκαμε πριν από μερικούς μήνες λόγω αλλαγών στην κατάσταση της αγοράς ως προς ορισμένα αγροτικά προϊόντα, τις οποίες μέχρι προσφάτως θεωρούσαμε αδιανόητες: την τεράστια πίεση που ασκείται στην προμήθεια, με τις συνέπειες που έχουμε δει.
   L’ordre du jour appelle la présentation du programme de la présidence autrichienne.	2006-01-18	Votre tâche principale au cours de ces six mois sera de parvenir à un accord avec cette Assemblée sur les prévisions de dépenses de l’Union pour sept ans. En tant que l’un des partisans de la demande de réduction du budget, vous avez donné à l’Union les capacités les plus faibles qui n’aient jamais existé. Ce budget ne permettra même pas de répondre aux exigences des dirigeants de l’Europe, alors encore moins aux ambitions des citoyens. C’est pourquoi les démocrates et les libéraux voteront contre l’accord négocié par M. Blair.
Votação sobre o pedido de aplicação do processo de urgência	2002-06-11	Gostaria de salientar em especial o facto de, agora, ambos os progenitores terem direito a retomar o seu anterior posto de trabalho ou posto equivalente após a licença parental. No entanto, isto só é aplicável nos Estados-Membros onde tais direitos são reconhecidos na lei.
Explicaciones de voto	2009-03-25	exista una determinación inicial y la provisión de una parte equitativa de los recursos de ayuda para el comercio. Estos fondos representan recursos adicionales y no son simplemente una reformulación de la financiación del FED;
Período de perguntas (Comissão)	1997-07-15	Os contratos-programa representarão apenas uma certa percentagem dos fundos de co-financiamento anuais, uma vez que a Comissão continuará a financiar os projectos individuais das ONG europeias que continuem a trabalhar na base de projectos individuais, ou que sejam demasiado pequenas para poderem celebrar um contratoprograma. A Comissão já utilizou este instrumento, nomeadamente no domínio da ajuda humanitária, por intermédio dos acordos-quadro de parceria. Os acordos-quadro de parceria foram instituídos em 1993, proporcionando um quadro jurídico global para as relações com as organizações humanitárias, ou seja, as ONG e as organizações internacionais, e contribuindo assim para simplificar e acelerar os procedimentos de gestão das operações humanitárias.
Programa legislativo y de trabajo de la Comisión para 2007 (debate)	2007-11-13	Entiendo las razones de que el Comisario Dimas esté posponiendo la publicación del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea (ETS) y del resto del paquete de medidas energéticas hasta el próximo año pero confío en que eso no signifique que estamos perdiendo nuestra determinación con respecto al cambio climático. Existe un gran escepticismo en Washington y en el resto del mundo sobre el grado de rigor de la Unión Europea con respecto al cambio climático. Sería una verdadera lástima que, en un momento en el que estamos siendo testigos de los cambios producidos en Washington, por ambas partes, tanto Republicanos como Demócratas, en un momento en el que estamos presenciando cambios en Australia y una gran disposición para iniciar el diálogo en China e India, tropezáramos con nuestro paquete de reformas sobre el cambio climático.
Programa de Acção «Serviço Voluntário Europeu para Jovens»	1998-07-14	Os nossos agradecimentos à senhora deputada Fontaine que, com o seu relatório, o seu empenhamento e a sua capacidade de resistência, tornou possível este programa. Os jovens da Europa precisam de saber que, se dependesse dela e dos outros membros do Parlamento Europeu, o programa teria tido muito melhor aspecto.
Urgentverklaring	2001-11-13	Dit is geen uniek geval en wij zullen er vaker mee te maken krijgen. Op dit moment praten wij over een belangrijke overeenkomst met Mauretanië. Er zal een dag komen waarop Mauretanië tegen de EU zal zeggen dat het een dergelijke overeenkomst helemaal niet meer wil. Wat gaan we dan doen? Wij moeten dit vraagstuk nu echt gaan aanpakken, in de eerste plaats met het oog op de regeling van ons gemeenschappelijk visserijbeleid en in de tweede plaats in het kader van ons gebruik van de publieke middelen. De manier waarop dit erdoor is gedrukt, is onaanvaardbaar.
OMRÖSTNING	2001-02-15	- (PT) Jag röstade för Mário Soares betänkande om kommissionens meddelande till rådet och Europaparlamentet "Europeiska unionen och Macao efter år 2000", eftersom det ger ett adekvat uttryck för vilka som bör vara Europeiska unionens engagemang och initiativ i förhållande till Macao.
   Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την προφορική ερώτηση των βουλευτών Joost Lagendijk και Gisela Kallenbach, εξ ονόματος της Ομάδας των Πρασίνων/Ευρωπαϊκή Ελεύθερη Συμμαχία, Hannes Swoboda και Jan Marinus Wiersma, εξ ονόματος της Σοσιαλιστικής Ομάδας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Doris Pack, εξ ονόματος της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford και Jelko Kacin, εξ ονόματος της Ομάδας της Συμμαχίας Φιλελευθέρων και Δημοκρατών για την Ευρώπη, προς το Συμβούλιο, σχετικά με την προετοιμασία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον μελλοντικό της ρόλο στο Κοσσυφοπέδιο (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	   Κύριε Πρόεδρε, κυρία Fraga Estévez, σας ευχαριστώ για την εποικοδομητική και καλοζυγισμένη σας έκθεση.
Klimaændringer	1998-09-15	Det vigtige er, at debatten går fremad, at den udvikler sig. I dag ved vi, at man selvfølgelig skal fremsætte normer og standarder, men det er ikke nok. Vi må udarbejde love og regler på national niveau og sørge for, at de gennemføres, hvilket stadig ikke sker i tilstrækkelig grad. De skal udarbejdes på EU-niveau, deres gennemførelse skal sikres, og vi er endnu langt fra målet. Der er i højere og højere grad brug for et internationalt diplomati, der er offensivt og opfindsomt, og som på én gang tillader at standardisere og opmuntre, det vil sige, som udstyrer sig selv med midlerne til både at straffe og motivere.
Kennzeichnung und Registrierung von Rindern - Etikettierung von Rindfleisch	2000-04-11	Anlaß für das Bedürfnis nach Informationen hat die BSE-Krise gegeben. In den Mitgliedstaaten gibt es eine unterschiedliche Zahl von BSE-Fällen, doch unterscheiden sich auch die Maßnahmen zur Ausmerzung dieser Krankheit und zum Schutz der menschlichen Gesundheit. Im Vereinigten Königreich kommen zwar die meisten BSE-Fälle vor, doch sind hier auch die umfassendsten Kontrollmaßnahmen in Kraft. Andere Länder, die zugegebenermaßen eine niedrigere Rate an gemeldeten BSE-Erkrankungen haben, setzen die Methode der Tötung des gesamten Bestandes ein, wodurch die Gefahr besteht, daß zu wenige Fälle dokumentiert werden. Aus diesem Grunde wollen die Menschen wissen, aus welchem Land ihr Rindfleisch stammt.
Tilanteen paheneminen Georgiassa (keskustelu)	2008-05-07	Nyt on kuitenkin kysyttävä: mitä hyötyä tästä on. Marraskuussa 2007 neuvoston päätelmissähän kehotettiin myös pidättyvyyteen, ja jännitys on kuitenkin valitettavasti levinnyt. Mitä nyt tehdään, arvoisa puhemies? Georgian varapääministeri Baramidze huudahti: ”Auttakaa meitä, auttakaa meitä!” - ja tämän hän sanoi hyvin hiomattomalla kielellä, jollainen ei juuri ole lieventänyt jännitystä, edes Georgiassa. Mitä meidän siis olisi tehtävä?
Sviluppo volto ad intensificare le relazioni tra Indonesia e UE	2000-12-12	Ritengo che l' Indonesia sia un grande paese, ma ora esso si trova a un crocevia. Dipenderà dall' impegno della comunità internazionale e dell' Unione europea se l' Indonesia sceglierà definitivamente la strada della democrazia, del rispetto dei diritti umani, dello Stato di diritto, o se, al contrario, il disordine aumenterà. Per questo dobbiamo sapere definire le priorità, senza mettere sullo stesso piano questioni ambientali, questioni di politica sociale, questioni di politica economica e il problema fondamentale del rispetto della democrazia e dei diritti umani, che devono costituire una priorità politica nell' ambito delle nostre relazioni con l' Indonesia. Ritengo che sia necessario lanciare un chiaro segnale, perché non possiamo dare l' impressione di perseguire una politica bifronte, che da un lato critica la situazione e dall' altro non fa nulla per modificarla. Dobbiamo approfittare dell' esperienza di quest' anno, che è stata significativa, per dare un segnale molto vigoroso a favore di un cambiamento in Indonesia, che noi tutti ci auguriamo.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är uttalanden av rådet och kommissionen om förberedelse av Europeiska rådets möte (17 december 2004).	2004-12-15	Om kammarens ledamöter kräver sekretess så är det på grund av att de inte vill att EU:s väljare skall veta var vi som individuella ledamöter står i denna avgörande fråga. Det är en skymf mot demokratin att omröstningen skall skötas på det här sättet. Det är skandal.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 23 marzo 2006.	2006-04-03	   – Signor Presidente, vorrei sollevare il problema dello Zimbabwe. Come tutti sappiamo, purtroppo in quel paese non si è registrato alcun miglioramento; al contrario, la situazione politica continua a deteriorarsi e metà della popolazione rurale sopravvive solo grazie agli aiuti alimentari internazionali.
Guatemala	2007-03-15	Tämä huolestuttava episodi ei kuitenkaan ole yksittäinen tapahtuma ilmapiirissä, joka on muuttumassa erittäin kireäksi ja vaaralliseksi. Turvallisuuden puute on vakava ja kasvava ongelma Guatemalassa, mutta niin on myös tiettyihin tapauksiin liittyvä rankaisemattomuus, ja joissakin näistä tapauksista viranomaiset ovat olleet syyllisiä tai ainakin ne on ainakin antaneet niihin hyväksyntänsä.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 18. november 2004, for genoptaget.	2004-12-01	Kommissionen anså det for at være særlig vigtigt at opretholde pakkens kvalitet og hele med hensyn til de fire fælles områder. For vi ønskede ikke, at der skulle forhandles om de enkelte områder enkeltvis. Det aftalte vi, og det vil også forblive rammen i fremtiden. Jeg vil godt takke rådsformandsskabet, men jeg mener også, at Kommissionen bidrog meget kraftigt til, at vi kan fastholde det standpunkt. Jeg er overbevist om, at yderligere intensive forhandlinger vil betyde, at vi også når frem til en generel aftale om denne pakke i maj.
Pesca	1996-06-18	Señor Presidente, señora Comisaria, aunque a algunos miembros de esta Asamblea el informe del Sr. Arias pueda haberles parecido excesivamente crítico con el Canadá, personalmente -tras haber seguido muy de cerca las relaciones de este país con la Unión Europea y los temas pesqueros- quiero, por el contrario, agradecer los niveles de ecuanimidad que ha conseguido el Sr. ponente en su informe sin dejarse llevar por los momentos de tensión que la actitud canadiense hizo pasar a la Comunidad. Ahora se trata de mirar al futuro.
Ympäristömerkki	1998-05-12	Äänestys toimitetaan huomenna klo 12.00.
ÄÄNESTYKSET	1999-12-15	Mietintö synnyttää kuitenkin useampia ongelmia, joita haluaisin korostaa. Ensinnäkin siinä otetaan huomioon vain yksityinen ja lääketeollisuuden harjoittama tutkimus, aivan kuin vain niillä pystyttäisiin kehittämään hoitomuotoja lääkkeiden tutkimista varten. Mitään tukea ei anneta julkiselle tutkimukselle tai voittoa tavoittelemattomille järjestöille, jotka voisivat myös pystyä kehittämään hoitomuotoja.
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)	2000-03-15	interrogazione n. 1, della onorevole (H-0141/100): PARSEP Oggetto: Diritti umani delle donne in Europa Il 19 gennaio 2000, la commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite si è riunita per preparare la Conferenza straordinaria dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite che dal 5 al 9 giugno 2000, a New York, farà il bilancio della situazione delle donne a cinque anni di distanza dalla Conferenza mondiale di Pechino sulle donne che aveva adottato un progetto d'azione riguardante la problematica femminile a livello mondiale. PARSEP Durante i lavori, il Ministro degli esteri della Svizzera, Ruth Dreifuss, ha dichiarato che 300.000 donne sono vittime della prostituzione in Europa. PARSEP Condivide il Consiglio questa dichiarazione? Ritiene che le misure che essa prende siano sufficienti per garantire la sicurezza e la dignità delle donne in Europa dinanzi al pericolo della prostituzione? Quali altri provvedimenti intende prendere per far fronte a un probabile aggravarsi della situazione in vista dell'ampliamento, dato che la maggiore parte delle donne implicate in questo mercimonio dei corpi proviene da paesi candidati all'Unione europea? PARSEP Signor Presidente, onorevoli parlamentari, innanzitutto terrei a ricordare che gli Stati membri dell' Unione europea hanno svolto un ruolo molto importante alla Conferenza di Pechino del 1995 e nell' elaborazione del relativo progetto d' azione. In seguito all' adozione di tale progetto le Istituzioni europee e gli Stati membri si sono occupati attivamente della sua attuazione sia a livello nazionale che a livello di Unione europea. PARSEP Quanto alla questione attinente alla tratta delle donne, affrontata nel capitolo sulla violenza contro le donne, gli obiettivi sono molto chiari. Le misure che i governi e le organizzazioni regionali ed internazionali dei paesi di origine, di transito e di destinazione devono adottare sono di vario tipo e lei fa bene, di fronte al pericolo di detto traffico, a puntare il dito contro la violazione della sicurezza e della dignità delle donne in Europa. Può essere certa del fatto che le Istituzioni stanno affrontando la questione molto seriamente ed infatti sono già state adottate alcune misure volte a combattere tale traffico, che passo ad esporre nel modo più sintetico possibile. PARSEP In primo luogo va segnalato che già nel novembre 1993 il Consiglio "giustizia e affari interni" aveva messo a punto una serie di raccomandazioni sul commercio degli esseri umani ai fini della prostituzione, volte a combattere tale fenomeno. Due anni più tardi, l'Assemblea ha fatto suo questo tema: oltre ad avere adottato un certo numero di risoluzioni, ha anche prodotto una relazione ed una risoluzione riguardanti proprio la tratta degli esseri umani. PARSEP A sua volta la Commissione, nel 1996, vale a dire esattamente un anno dopo l' adozione del progetto di Pechino, ha emesso la sua prima comunicazione sulla questione della tratta delle donne e lanciato il cosiddetto programma STOP, con una dotazione annuale di 6,5 milioni di euro. Ritengo non si debba sottovalutare l' importanza di questo programma, dato che ha contribuito a finanziare molti progetti, rivelandosi realmente efficace. PARSEP In terzo luogo, la Commissione e l' Organizzazione internazionale per le migrazioni hanno organizzato a Vienna, sempre nel 1996, una conferenza di carattere interdisciplinare su questo tema, riunendo rappresentanti degli Stati membri, delle Istituzioni, dell' Unione europea, di ambienti accademici e di varie organizzazioni non governative. Tutta una serie di conclusioni trae origine da tale lavoro. PARSEP Infine, sempre nel 1996, il Consiglio ha approvato un' azione comune tesa a combattere la tratta di esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini. Nel 1997, la Conferenza ministeriale dell' Aia ha redatto una dichiarazione relativa agli orientamenti europei in materia di misure volte a prevenire e combattere in modo efficace la tratta delle donne a fini dello sfruttamento sessuale. Infine, nel 1998, la Commissione ha adottato un' altra comunicazione relativa a nuove azioni di lotta contro tale traffico. PARSEP Desidero inoltre segnalare come la questione venga presa in esame periodicamente nell' ambito del dialogo transatlantico, in quanto il fenomeno colpisce in egual misura paesi come il Canada e gli Stati Uniti e non è circoscritto alle aree situate in prossimità dell' Unione europea. Riteniamo che lo scambio di opinioni con altri paesi di destinazione assuma sempre maggiore importanza, nell' ottica di procedere ad un confronto e ad una valutazione del fenomeno, nonché ad un' armonizzazione delle misure di controllo. PARSEP Com' è naturale, la questione è entrata regolarmente a far parte dell' agenda relativa ai contatti con i paesi dell' Europa centrale e orientale, che sono sia paesi di transito che di origine di gran parte di tale traffico. In questo campo esistono campagne finanziate dal programma PHARE, alcune delle quali con l' ausilio dell' Organizzazione internazionale per le migrazioni. PARSEP Tengo a mettere in chiaro che il Consiglio non vuole fare commenti sulle cifre fornite dal Ministro degli esteri della Svizzera, che parlano di 300.000 donne vittime della prostituzione in Europa. Non ci sono dati statistici precisi al riguardo, in quanto si lavora sulla base di numeri difficili da reperire, essendo legati al problema dell' immigrazione clandestina, da un lato, e dell' occupazione illegale, dall' altro. A prima vista il numero ci sembra abbastanza elevato; pensiamo sia necessario compiere uno sforzo per dare una più corretta valutazione di tale cifra e che non ci si debba fissare, nonostante tutto, su una stima del genere, che a noi pare alquanto priva di fondamento. PARSEP Ad ogni modo, il problema va affrontato molto seriamente, non solo a causa del numero di persone coinvolte, ma anche perché la tratta delle donne è un tipo di reato che, a quanto pare, è in fase di espansione in tutto il mondo, poiché è in grado di procurare profitti elevati con rischi relativamente bassi per i trafficanti. Esiste un traffico di dimensioni minori, ma vi sono anche grandi imprese e reti internazionali che danno vita ad un' industria sofisticata e ben organizzata, che si avvale di appoggi politici e risorse economiche nei paesi di origine, di transito e di destinazione. E' per questa ragione che la questione deve essere affrontata al massimo livello, ovvero di concerto con le Nazioni Unite. PARSEP Lei saprà di sicuro che è attualmente in discussione un progetto di protocollo volto a prevenire, eliminare e punire la tratta delle persone, in particolare di donne e bambini, il quale fa da complemento alla Convenzione delle Nazioni Unite contro la criminalità organizzata. A tal proposito il Consiglio ha adottato di recente una decisione proprio per autorizzare la Commissione a negoziare tale protocollo. PARSEP Gli Stati membri dell' Unione europea stanno svolgendo anch' essi un ruolo molto attivo nella sessione della commissione delle Nazioni Unite sullo statuto della donna, che sta preparando una sessione speciale dell' Assemblea generale delle Nazioni Unite dedicata, per l' appunto, alla donna. PARSEP Per concludere vorrei ribadire l' importanza che il Consiglio continua ad attribuire al problema della tratta dei bambini e delle donne e spero di essere riuscito, col mio intervento, a tranquillizzare in parte la onorevole parlamentare, perlomeno riguardo al modo in cui il Consiglio si è mobilitato sulla questione. PARSEP Signor Presidente in carica del Consiglio, la ringrazio sinceramente per la risposta così completa che ha dato a questa interrogazione citando i programmi che, come ci ha ricordato, sono stati realizzati. PARSEP Tuttavia l'interrogazione poneva l'accento sul fatto che il problema si è aggravato recentemente, proprio a causa della permeabilità delle frontiere; che il traffico ha origine, fondamentalmente, nei paesi dell'est candidati all'adesione; che, nella maggior parte dei casi, si tratta di donne in situazione illegale; che questa è un'immigrazione che avviene nelle peggiori condizioni e che queste donne si trovano in una situazione di abbandono e sono vittime di ogni tipo di emarginazione e di problemi.   PARSEP Mi rendo conto degli sforzi compiuti nel corso degli ultimi anni, ma vorrei insistere sul fatto che a questo problema bisogna dedicare adesso una speciale attenzione e cercare di prevenirlo per il futuro, perché non potrà che continuare ad aggravarsi. PARSEP Signor Presidente, vorrei solo aggiungere che sono perfettamente d' accordo sull'osservazione della onorevole parlamentare e che l' Unione si adopererà, nell' ambito dei negoziati per l' ampliamento ed in particolare nel quadro delle relazioni esterne in materia di giustizia e affari interni, per portare avanti con i paesi candidati il dialogo su questioni specifiche riguardanti la libera circolazione delle persone ed in particolare l' immigrazione clandestina. PARSEP Pensiamo che, pur senza mettere in discussione la necessità di condurre all' interno dell' Unione europea una politica di tolleranza nei confronti degli immigrati e di accoglienza nei confronti dei rifugiati per motivi economici, dovremo cercare di evitare che vengano a crearsi, in tal modo, meccanismi atti a facilitare, in particolare, lo sfruttamento delle donne e lo sviluppo di forme di criminalità legate, per l' appunto, alla libera circolazione delle persone. Riteniamo che risultati concreti possano emergere dal lavoro svolto e dalla consapevolezza dimostrata dai paesi candidati in merito all'importanza di portare avanti insieme all' Unione europea, nel periodo precedente l' adesione, un approfondimento sui meccanismi di controllo e di lavoro esistenti in materia. Ritengo che la Commissione stia dedicando un' attenzione particolare alla questione e che il fatto che, proprio nel periodo della Presidenza portoghese, si aprano, con i paesi candidati della cosiddetta fase di Lussemburgo, vari capitoli di discussione aventi per oggetto tale tema, in particolare in materia di giustizia e affari interni e di libera circolazione, possa contribuire fin d' ora a creare quella cultura comune, in termini di rispetto dell' acquis comunitario, che i paesi candidati in seguito saranno tenuti a condividere. PARSEP Nell' unirmi ai ringraziamenti rivolti al Consiglio per la risposta precedente, vorrei interrogarlo su una questione correlata. Di recente, la BBC ha fornito prove che in Romania, come si è detto, erano in vendita "uteri" , ossia si pagavano donne affinché dessero alla luce bambini da esportare verso i paesi membri dell' Unione. Inoltre, la BBC ha sostenuto che ciò avveniva col tacito assenso delle autorità romene, in quanto faceva affluire valuta forte nel paese. Il Consiglio solleverà questo punto nel suo dialogo con la Romania in merito alla domanda di adesione alla Comunità da essa presentata? PARSEP La ringrazio per la domanda, onorevole parlamentare, e ne approfitto per fornire un chiarimento su un' azione portata a termine dalla Presidenza portoghese in Romania. Ho avuto uno scambio di opinioni con le autorità rumene meno di dieci giorni fa, non solo sulla questione del traffico di bambini, bensì anche sui problemi delle popolazioni zingare. Sono questioni che le autorità rumene affermano di affrontare con la massima serietà e che, da quanto ho potuto appurare, a loro giudizio derivano da una situazione di carattere culturale che coinvolge alcuni settori della popolazione. PARSEP La determinazione delle autorità rumene nell' affrontare tale questione, che, come esse ben sanno, non mancherà di ripercuotersi concretamente sull' esame della candidatura del loro paese da parte dei Quindici, ci è sembrata genuina. Credo esista un grande impegno da parte loro per contrastare a fondo tale tipo di situazioni. PARSEP interrogazione n. 2, dell'onorevole (H-0148/00): PARSEP Oggetto: Articoli 6 e 7 del TUE Il Consiglio ha dichiarato, il 2 febbraio scorso, che intende monitorare l'Austria a seguito dell'entrata nel governo del FPÖ, in virtù degli articoli 6 e 7 del TUE. PARSEP Il Parlamento europeo, nella sua risoluzione del 3 febbraio 2000 "invita Consiglio e Commissione ad essere pronti, in caso di violazione grave e persistente da parte di qualunque Stato membro dei principi di cui all'articolo 6, paragrafo 1 del TUE, ad avviare un'azione ai sensi dell'articolo 7 del TUE [...]". PARSEP Dal canto suo, la Commissione aveva risposto all'interrogazione H-0826/99 - sul fatto che l'Italia è il paese più condannato dalla Corte dei diritti dell'uomo per le lentezze e i disfunzionamenti del suo sistema giudiziario e che in Belgio i processi legati alla pedofilia procedono con una lentezza e con battute d'arresto inquietanti - che "non è suo compito interferire con l'amministrazione della giustizia negli Stati membri", che "ha istituito una struttura amministrativa" che "se necessario, sarà incaricata dell'esame dei casi di violazione grave e persistente da parte di uno Stato membro dei diritti fondamentali" applicando "i criteri e i principi già elaborati dalla Corte europea dei diritti dell'uomo e dalla Corte di giustizia delle CE" e che "al momento, nessun esame di casi di violazione grave e persistente dei diritti dell'uomo da parte di uno Stato membro è in corso". PARSEP Può il Consiglio escludere che i fatti sopra individuati costituiscano gravi e persistenti violazioni dei diritti fondamentali quali definiti all'articolo 6 del TUE e, in caso affermativo, per quali ragioni? In caso negativo, intende esso attivare le procedure previste all'articolo 7 del TUE? PARSEP La questione, signor Presidente, è già stata affrontata in questi termini più di una volta durante la seduta odierna. Dobbiamo renderci conto che la situazione austriaca, in particolare, e quella relativa all' Italia e al Belgio, descritte nell' interrogazione, esulano, se vogliamo, da quanto previsto dagli articoli 6 e 7 del Trattato di Amsterdam. L' articolo 6 del suddetto Trattato - è importante ribadirlo in quanto si tratta di questioni inedite sul piano del contenuto dei Trattati - afferma che l' Unione si riconosce nei principi di libertà, democrazia e rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, nonché nello Stato di diritto. Benché, come noto, l' Unione europea non sia firmataria della Convenzione europea dei diritti umani, lo stesso articolo aggiunge, a parziale concessione, che l' Unione europea rispetta i diritti fondamentali, allo stesso modo in cui li garantisce la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali. PARSEP Quanto all' articolo 7 - si tratta tra l' altro di una proposta portoghese che ho avuto modo di presentare in seno al gruppo di riflessione dell' ultima Conferenza intergovernativa - esso ha creato un meccanismo particolare - ed è questo il punto cui si riferisce l' interrogazione - che è sanzionatorio nei confronti di qualsiasi Stato membro che violi in modo grave e persistente alcuni dei principi enunciati nel citato articolo 6. Da tale sanzione può prendere le mosse la sospensione dei diritti dello Stato in questione in quanto membro dell' Unione. Tale meccanismo risale ad una proposta contenuta nel progetto Spinelli del 1984, legata alla necessità di prevenire infrazioni ai principi democratici all' interno di uno Stato membro e, in particolare, fenomeni in grado di attentare ai principi dello Stato di diritto. PARSEP E' importante ribadire che i fatti a cui fa riferimento l' onorevole Dupuis nella sua interrogazione non costituiscono una violazione dei principi menzionati nell' articolo 6 del Trattato. Non si può invocare l' applicazione di questo articolo per motivare un' ingerenza nell' amministrazione degli affari interni degli Stati membri, in particolare nel settore della giustizia. L' effettiva violazione di un principio enunciato nell' articolo 6 deve essere verificata dal Consiglio - anche questo è un punto importante ed è la ragione per cui non è stato attivato alcun meccanismo - in seguito alla proposta di un terzo degli Stati membri o su iniziativa della Commissione europea, previo parere favorevole del Parlamento. Ebbene, nessuno degli organi con diritto d'iniziativa ha sollecitato tale procedura e, a nostro avviso, la situazione non presenta aspetti tali da richiedere l' applicazione dell' articolo 7. PARSEP Riguardo alla dichiarazione del Consiglio del giorno 2 scorso, torno a ripetere, dal momento che sono stato io a pronunciarla davanti all' Assemblea, che è stata fatta sì dalla Presidenza del Consiglio, ma a nome di quattordici Stati membri e che, ovviamente, gli effetti di tale dichiarazione e degli elementi in essa contenuti relativamente all' Austria vincolano i singoli Stati membri solo sul piano bilaterale. Non vincolano il Consiglio e non toccano il libero e normale funzionamento delle Istituzioni comunitarie, delle quali l' Austria, del resto, continua a far parte a pieno titolo. PARSEP Signor Sottosegretario di Stato, ritengo abbia illustrato in modo chiaro e completo la questione tecnica relativa agli articoli 6 e 7. Su questo nulla da dire. La cosa fondamentale da prendere in considerazione in questo frangente è la seguente: siamo di fronte a un' Europa che ha compiuto un cammino immenso in termini economici, col mercato interno e la moneta unica, ma nulla o quasi è successo nel settore della sicurezza e della giustizia. Continuiamo ad avere un' idea quasi esclusivamente nazionale della sicurezza e della giustizia di fronte a realtà che sono senza dubbio transnazionali. Ci troviamo costantemente a fare i conti con questa contraddizione, in particolare per quanto riguarda i diritti dell' infanzia, ambito in cui esistono casi nei quali è coinvolto più di un paese e le cui vittime, oltre a non ricevere alcuna notifica dallo Stato in cui viene emessa la sentenza, non godono neanche di assistenza a livello giudiziario. PARSEP Signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei ringraziarla esplicitamente di aver constatato, durante il Tempo delle interrogazioni dell' ultima sessione, che in Austria non è stata riscontrata alcuna violazione degli articoli 6 e 7, e che quella inflittale è stata una condanna preventiva. La mia domanda riguarda la decisione ad hoc dei Primi ministri. Nella fattispecie, si tratta di sanzioni bilaterali adottate escludendo i Ministri degli esteri dei governi nonché i parlamenti degli Stati europei. Si sono altresì scavalcate tutte le Istituzioni comunitarie, mettendole davanti al fatto compiuto. PARSEP Donde il mio quesito: quali saranno gli sviluppi in futuro, a prescindere dal caso Austria? In futuro saranno i Primi ministri dei vari paesi a condannare gli Stati europei? A tal fine, basta una maggioranza di otto voti o ne sarà necessaria un' altra? Quanto potere e capacità d' intervento perdono di conseguenza il Consiglio d' Europa e le Istituzioni europee? Ne deriva una nuova concorrenza fra Istituzioni europee e Stati nazionali? PARSEP Onorevole Casaca, vorrei dirle che nonostante tutto non sono così pessimista rispetto ai progressi registrati dall' Unione europea nella creazione di una dimensione etica e, in particolare, nella messa a punto di meccanismi di carattere giuridico che le permettano di affrontare situazioni nuove, come in particolare quelle da lei citate. Penso sia importante tener conto del fatto che, con l'evoluzione derivante dal Trattato di Amsterdam, c'è stato un trasferimento di competenze e che nei prossimi cinque anni avverranno altri passaggi da quello che era il vecchio terzo pilastro al primo pilastro dell' Unione, soprattutto in materia di visti, cooperazione giudiziaria in ambito civile e cooperazione doganale. Rimarranno nel terzo pilastro le questioni riguardanti la cooperazione giudiziaria in materia penale e la cooperazione delle forze di polizia, ma stiamo già lavorando alla creazione di uno spazio europeo di libertà, giustizia e sicurezza, cui speriamo la Commissione possa contribuire con la presentazione di uno scoreboard in grado di fornirci una serie di provvedimenti ad hoc. PARSEP Tengo inoltre a sottolineare che la Carta europea dei diritti fondamentali, attualmente in discussione, può rivelarsi, con tutta probabilità, un elemento di rafforzamento di questa nuova configurazione e può sicuramente contribuire a dare all' Unione europea un corpo di principi compatto con una base giuridica più solida, come alcuni di noi, e il Consiglio in particolare, auspicano. PARSEP Rispetto alla domanda sull' Austria, ribadisco quanto ho affermato sull' osservanza, da parte di quest' ultima, degli articoli 6 e 7, almeno fino a questo momento. Mi fa piacere che lei abbia usato l' espressione "decisione ad hoc" : è evidente che si è trattato di una decisione ad hoc adottata dai quattordici Stati membri nell' ambito delle loro relazioni con il governo austriaco e che non è il comportamento di quest' ultimo a essere messo in discussione, bensì la compagine politica da cui è costituito. Ho affermato in una discussione precedente - e torno a ripeterlo - che in questo frangente è come se tutti noi, cittadini dell' Unione europea, fossimo austriaci. PARSEP Siamo tutti austriaci perché lo spazio dell' Unione è uno solo dal punto di vista dei diritti e della cittadinanza, ed io voglio godere in Austria degli stessi diritti di cui godono i cittadini austriaci nel mio paese. Di conseguenza non voglio essere governato da un partito che tiene comportamenti e fa affermazioni di natura razzista e xenofoba, di fronte ai quali è legittimo nutrire una certa preoccupazione. Tale preoccupazione si esprime al momento su un piano politico bilaterale, non a livello di Unione europea, poiché qui c' è posto solo per decisioni che potrebbero essere adottate in seguito alla violazione di quanto previsto dagli articoli 6 e 7 del Trattato di Amsterdam. Ragion per cui, onorevole parlamentare, in futuro avremo il compito di valutare in che misura il comportamento dell'FPO prende le distanze dalla matrice culturale del suo passato, poiché questo è il punto fondamentale. E' importante che l'FPO chiarisca se intende rimanere ancorato ai principi enunciati nelle sue dichiarazioni precedenti, in particolare alle personalità che hanno rilasciato tali dichiarazioni, perché in tal caso non vedo altra soluzione se non quella di mantenere lo stesso tipo di reticenza nei confronti del governo austriaco, con tutte le conseguenze che ciò avrà - come ho già detto, a livello esclusivamente bilaterale. Gli austriaci hanno il diritto di avere il governo che vogliono, ma noi abbiamo il diritto di avere la nostra opinione sul governo austriaco. PARSEP Signor Presidente del Consiglio, avete affermato che nel governo austriaco c' è un partito che ha espresso pubblicamente opinioni di stampo razzista. Qui, nel Parlamento europeo sono le persone a parlare, non i partiti. Nella sua risposta all' interrogazione dell' onorevole Dupuis ha ricordato che le sanzioni approvate da quattordici paesi membri e dai rispettivi Capi di governo sono di natura bilaterale. A questo punto, può un paese membro decidere di rinunciare all' applicazione di queste sanzioni bilaterali e tornare a rapporti normali? Se ciò fosse possibile, quando intende il Consiglio liberare i cittadini austriaci da questa situazione che offende i loro diritti democratici? Pensa che per far tornare la ragione al Consiglio e fargli decidere di abrogare questa decisione ogni paese membro debba decidere unilateralmente di rinunciare alle sanzioni? PARSEP Probabilmente non ha udito bene ciò che ho detto oppure c' è stato un errore di interpretazione. Non ho mai asserito che il governo austriaco è un governo fascista, sia ben chiaro. Ci sono persone nel governo austriaco, con le quali ho lavorato in passato e con cui spero di continuare a lavorare in futuro, che sono ben lontane dal nutrire simpatia per ideologie razziste. Quello che affermo apertamente è che questo governo ha al suo interno un partito i cui dirigenti, oltre ad aver rilasciato dichiarazioni estremamente gravi in materia di razzismo e xenofobia, sono giunti a proporre - sul piano interno - provvedimenti legislativi che configurano chiaramente un' ideologia razzista. E sinora non si è avuta da parte dell' FPO una chiara smentita riguardo al suo legame con questo genere di ideologie. PARSEP Quanto all' altra domanda, la risposta è affermativa. Ogni paese può sciogliersi dall' impegno preso nell' ambito dei Quattordici. Si tratta di quattordici paesi liberi, i quali liberamente hanno deciso di manifestare all' Austria, a livello bilaterale, il loro dissenso riguardo alla formula di governo scelta, ma ognuno di questi paesi può dissociarsi in qualsiasi momento da tale iniziativa congiunta. La stessa volontà, che li ha portati ad unirsi su tale decisione, domani potrà portarli a separarsi, per esempio quando vi siano interpretazioni differenti sull' evolversi della situazione austriaca. PARSEP Lei mi domanda inoltre quando il Consiglio permetterà al popolo austriaco di sottrarsi a tale pressione. Innanzitutto, il Consiglio non ha adottato alcuna decisione, in quanto la questione non si colloca nell' ambito dell' Unione europea; al suo posto ci sono quattordici paesi. Vorrei fosse chiaro, rispetto a quanto ho affermato sul funzionamento formale delle Istituzioni dell' Unione europea, che l' Austria vi ha preso parte appieno e continuerà a farlo. Non si può pretendere, tuttavia, che tutti i membri dei governi dell' Unione europea siano contenti di sedere accanto a figure che essi considerano seguaci di ideologie in grado di richiamare alla memoria vicende storiche del passato e di risvegliare i fantasmi della vecchia Europa. Ciò riguarda il modo di sentire di ognuno. Da parte mia, non desidero sedermi accanto a fascisti. PARSEP interrogazione n. 3 dell'onorevole (H-0151/00): PARSEP Oggetto: "Azione per la democrazia" a favore della Repubblica federale di Iugoslavia L' inverno che stiamo attraversando è uno dei più rigidi degli ultimi decenni e ha colpito tantissimi paesi europei tra cui la Repubblica federale di Iugoslavia. Questo paese è per di più sottoposto a un embargo sui combustibili che costringe gli ospedali e le scuole a sospendere o a limitare la loro attività. In tali circostanze, la mancanza di combustibile è già costata la vita a molte persone. Poiché l' embargo viene mantenuto e la morsa del freddo non accenna a diminuire, intende il Consiglio provvedere affinché il programma denominato "Azione per la democrazia" venga quanto prima esteso in modo tale da soddisfare le esigenze dei suddetti ospedali e scuole? PARSEP Come è noto, signor Presidente, su proposta del Consiglio si è deciso di promuovere, nell' ambito delle sanzioni in campo energetico applicate nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia, alcune misure eccezionali a favore delle municipalità governate da forze democratiche. Si trattava di una misura volta ad inviare un messaggio di sostegno alle forze democratiche e a servire da stimolo a coloro che, all' interno della Repubblica federale di Jugoslavia, si impegnavano, nonostante le condizioni avverse in cui erano costretti a operare, a tenere un comportamento consono alla difesa dei diritti democratici e degli interessi del popolo jugoslavo. Tale programma ha preso le mosse in due territori controllati dall' opposizione. Successivamente l' Unione europea ha deciso, su proposta di vari Stati membri, di estendere tale regime ad altre cinque municipalità. Si tratta di un processo complesso, che comporta onerosi impegni di bilancio e la Commissione, su questo piano, si è adoperata enormemente per trovare i mezzi necessari ad ampliare l'azione comunitaria. Ci auguriamo che il segnale dato dall' Unione europea venga recepito dalle forze democratiche serbe. Deploriamo profondamente che si debba mantenere il regime di sanzioni in campo energetico nei confronti della Jugoslavia, ma ciò fa parte di un insieme di misure messe a punto per esercitare una forma di pressione sul regime e, in particolare, sul modo in cui Milosevic governa il paese. E' ovvio che ciò va a scapito delle popolazioni civili. Di questo siamo consapevoli. Dobbiamo però renderci conto che la situazione politica che sta vivendo la Jugoslavia ed il modo in cui Milosevic continua a comportarsi sul piano internazionale giustificano, secondo il parere finora unanime del Consiglio, il mantenimento di questo genere di sanzioni. PARSEP Stiamo assistendo a intensi preparativi in vista di una nuova fase della sporca guerra contro la Jugoslavia e contro il suo popolo, come provano i fatti di questi giorni al di fuori del Kosovo. PARSEP D' altronde, come abbiamo sentito anche stamani, il famoso programma "Energia in cambio di democrazia" non è che un brutale ricatto della NATO e dell' UE ai danni del popolo iugoslavo per imporre un nuovo ordine e per sottomettere definitivamente questo popolo. PARSEP Ci si chiede se un popolo abbia il diritto di decidere del proprio destino, scegliendosi il governo che vuole. In Jugoslavia il popolo ha democraticamente scelto il governo e il presidente: che ci piaccia o no, le cose stanno così! PARSEP Come definire altrimenti la logica in base alla quale, per punire un presunto oppressore del popolo, si colpiscono le sue presunte vittime? Signor Presidente, questo è il risultato dei violenti bombardamenti e del blocco dei rifornimenti di carburante verso la Jugoslavia. Si tratta di una strategia di genocidio contro un intero popolo che non accetta le scelte che gli vorrebbero imporre gli USA, la NATO e l' UE. PARSEP Il freddo ha già causato molte vittime e quindi ora si chiede di metter fine al blocco dei rifornimenti e di lasciare che il popolo iugoslavo sia l' artefice del proprio destino. PARSEP Signor Presidente, confesso che non può non suonarmi strana la parola genocidio riferita ad un' azione contro il governo jugoslavo, lo stesso governo che ha attuato in Kosovo varie azioni che ricalcano esattamente tale modello di comportamento. Allo stesso modo non posso fare a meno di ricordare che detto governo è stato protagonista in passato di moltissime situazioni di tensione in Bosnia-Erzegovina e in Croazia, venendo a configurarsi sistematicamente come un fattore destabilizzante per l' intera regione. PARSEP Capisco perfettamente cosa intende dire quando afferma che ogni popolo deve poter decidere del proprio destino: non desideriamo altro. Ma vogliamo che ciò significhi accesso ai mezzi di comunicazione sociale, piena libertà di espressione degli organi d' informazione di opposizione, totale fruizione dei diritti, delle libertà e delle garanzie individuali, Stato di diritto e completa trasparenza delle Istituzioni. Se è questo che lei riscontra in Serbia, allora è superfluo aggiungere altro. PARSEP interrogazione n. 4, della onorevole (H-0155/00): PARSEP Oggetto: Censimento dei cittadini dell'Unione europea condannati a morte Visto che il Consiglio non ha risposto all' interrogazione P-2697/99, violando i termini previsti dal regolamento del Parlamento europeo, i quesiti in essa formulati vengono riproposti: PARSEP Conosce il Consiglio il numero, l'identità, la situazione giuridica, le condizioni di detenzione e la situazione personale e familiare dei cittadini di Stati membri dell'Unione europea condannati a morte nel resto del mondo? Ha compilato un censimento di queste persone, e può trasmetterlo all'interrogante e al Parlamento europeo? Se non dispone di tali informazioni, non ritiene necessario assumere iniziative volte a istituire un controllo sistematico di questi casi? Quali azioni considera opportune per porre rimedio a questa mancanza d'informazione? PARSEP La questione sollevata è importante, ma devo confessare che il Consiglio non dispone delle informazioni da lei richieste sul censimento dei cittadini dell' Unione europea condannati a morte in paesi terzi. Tuttavia si sta lavorando - e ci terrei ad essere chiaro al riguardo - ad un'ipotesi di cooperazione consolare tra gli Stati membri, in modo da seguire e salvaguardare gli interessi e i diritti dei cittadini di qualsiasi Stato membro che si trovino in paesi terzi, in particolare se condannati alla pena di morte. PARSEP A questo scopo, se un cittadino di uno Stato membro è minacciato di pena di morte in un paese terzo, si mette in moto un meccanismo di coordinamento che permette alle missioni consolari dell' Unione europea presenti nei paesi in questione di effettuare, congiuntamente e in modo concertato, interventi presso i governi dei medesimi. La cooperazione tra le missioni consolari degli Stati membri includerà anche lo scambio di informazioni sui cittadini minacciati di pena di morte. Ritengo, perciò, che entro breve tempo sarà possibile dare una risposta precisa all' interrogazione e, soprattutto, ottenere informazioni concrete ed aggiornate, ma ciò dipenderà, ovviamente, dal grado di evoluzione raggiunto dall' Unione europea nel consolidamento della cooperazione consolare. PARSEP Signor Presidente in carica del Consiglio, la ringrazio per le sue parole ma non per il loro contenuto. Voglio dire che la ringrazio per la sua preoccupazione ma non per il contenuto, e mi perdoni se insisto, del messaggio che mi trasmette. Non è certo per mancanza di tempo, visto che ho presentato questa interrogazione al Consiglio tre mesi fa e non ho ottenuto risposta scritta. Il Consiglio non ha risposto nei tempi previsti e risponde adesso, in forma orale, con due mesi di ritardo. PARSEP Lei non crede, signor Presidente in carica del Consiglio, che un censimento dei cittadini europei condannati a morte nel mondo sarebbe uno strumento molto utile per difendere il diritto alla vita, per fare in modo che le Istituzioni politiche dell'Unione europea difendano il diritto alla vita? PARSEP Non ritiene che sia abbastanza difficile da accettare che una potenza economica come l'Europa, capace di costruire satelliti, di mandare uomini sulla luna, di creare una moneta unica, insomma, una potenza importante, sia incapace di scoprire quanti cittadini europei sono condannati a morte nel mondo? Non crede che per i cittadini europei questa sia una cosa difficile da capire? PARSEP So che abbiamo bisogno dell'impegno di tutti gli Stati membri, ma non crede anche lei che quello di cui abbiamo davvero bisogno sia una volontà politica che, fino a questo momento, non si è vista affatto? PARSEP Onorevole parlamentare, lei mi ha posto due domande: la prima concerne la risposta da parte del Consiglio e i tempi di tale risposta. Come ben sa, si tratta di una questione di carattere procedurale che riguarda i termini stabiliti unilateralmente dal Parlamento europeo. Il Consiglio non ha preso parte alla loro approvazione, né li ha mai accettati e, pertanto, la nostra posizione consiste nel ribadire in modo sistematico tale punto. PARSEP Quanto al quesito da lei postomi, vorrei dirle che non posso non darle ragione e che questo è senz' altro uno dei temi che dovrebbero entrare a far parte in tempi rapidi del calendario dei lavori relativo a questo settore. Quello che dice è molto sensato. Infatti, è importante che l' Unione europea, essendo - come lei dice - una potenza in grado di dotarsi di vari strumenti e meccanismi atti a rafforzarla, sappia proteggere in misura adeguata i diritti dei propri cittadini all' estero. Si renderà comunque conto che la cooperazione consolare è una pratica recente nell' ambito dell' Unione europea. Solo negli ultimi anni sono stati sviluppati modelli sistematici di coordinamento di tale cooperazione e modelli comuni di concertazione delle azioni a livello consolare. Certo lei ha ragione: stiamo procedendo a rilento e quindi qualsiasi pressione esercitata sul Consiglio in tal senso è, a mio modo di vedere, benvenuta. PARSEP Mi permetto di aggiungere che condivido l'opinione della onorevole Díez González e che anch'io sono convinto che l'Unione europea sia in grado di mandare un uomo sulla luna, ma non l'ha ancora dimostrato. PARSEP E' una sfida che non si è ancora realizzata, ma capisco il senso della sua affermazione. PARSEP interrogazione n. 5, dell'onorevole (H-0158/00): PARSEP Oggetto: Il Parlamento e l'Euratom Intende il Consiglio presentare una richiesta generale di parere al Parlamento concernente gli accordi internazionali nel quadro del trattato Euratom, in modo da facilitare la procedura KEDO stabilita nel 1998 tra la Commissione e il Parlamento e, in caso contrario, intende il Consiglio presentare una richiesta di parere in ogni occasione e, in ogni caso, per l' accordo con l' Ucraina attualmente in discussione, e l' accordo USA-Euratom sulla fusione, in fase di preparazione? È preparato il Consiglio a formalizzare la procedura KEDO modificando il trattato Euratom presso la CIG o, almeno, a fissarla quale accordo interistituzionale sull' Euratom tra tre istituzioni, in modo da compensare le carenze democratiche del trattato Euratom? È d' accordo il Consiglio sul fatto che il Parlamento, in quanto altro ramo dell' autorità di bilancio, dovrebbe essere consultato in anticipo sull' imminente prestito Euratom all' Ucraina relativo al k2/r4, tenendo conto in particolare dei recenti incidenti verificatisi negli impianti di Khmelnitsky e Rivne, nonché dei cali nella produzione e nel consumo di elettricità e dell' arresto della riforma del mercato dell' energia, che rende sempre più incerta la sostenibilità del prestito ed anche il suo rimborso? PARSEP Signor Presidente, l' articolo 101 del Trattato EURATOM costituisce la base giuridica degli accordi internazionali in campo nucleare, come l' accordo sulle condizioni di adesione della Comunità europea dell' energia atomica all' Organizzazione per lo sviluppo energetico della penisola coreana (KEDO). PARSEP Tale articolo prevede che gli accordi o le convenzioni con paesi terzi vengano negoziati dalla Commissione secondo le direttive stabilite dal Consiglio e stipulati con l' approvazione di quest' ultimo, che delibererà a maggioranza qualificata. Il Consiglio è tenuto a rispettare e ad applicare le disposizioni principali contenute nel Trattato EURATOM, il quale non prevede - come avviene in generale per i Trattati - la consultazione del Parlamento europeo in materia. PARSEP Si rammenta che, in quanto Istituzione, il Consiglio non è autorizzato a procedere ad alcuna modifica del Trattato - com' è ovvio in quanto di solito una questione del genere può essere sollevata solo nell' ambito della Conferenza intergovernativa. Tuttavia, in qualità di presidente del Gruppo preparatorio, non mancherò di tener conto anche di questa richiesta. PARSEP Rispetto ai quesiti sulle centrali nucleari ucraine di cui a malapena riesco a leggere il nome - Khmelnitsky e Rivne - ricordo che spetta alla Commissione procedere alle valutazioni tecniche relative alle centrali nucleari, al fine di determinarne il mantenimento o la chiusura. Nel marzo 1994 il Consiglio ha approvato una decisione che autorizzava la Commissione a concedere prestiti EURATOM fino a 1.100 milioni di euro, allo scopo di finanziare attività tese a migliorare l' efficacia e la sicurezza delle centrali nucleari di taluni paesi terzi. PARSEP Finora, però, nessuno di essi ha fatto ricorso a tale agevolazione. La procedura, basata sul Trattato EURATOM, non presuppone neppure in questo caso la consultazione del Parlamento europeo. Per concludere dirò che le questioni poste toccano un tema delicato che, come ben sappiamo, negli ultimi anni l'Assemblea ha sollevato al fine di ottenere maggiori competenze e rispetto al quale ha utilizzato, come legittimo strumento di pressione, la propria autorità in materia di bilancio. PARSEP Nel caso concreto della procedura KEDO, vorrei ricordare che il Parlamento nel 1998 ha bloccato i fondi relativi a quell' esercizio e che è stato possibile superare tale situazione solo grazie ad un compromesso con la Commissione, la quale si è impegnata ad informare il Parlamento, all' inizio di ogni anno, sugli accordi EURATOM in fase di negoziazione, in modo da consentire a quest' ultimo di prenderli in esame. PARSEP Grazie, signor Ministro. Per proseguire l' esame della questione della CIG, probabilmente il Parlamento chiederà, nell' ambito delle riforme istituzionali ed in particolare del capitolo sulle procedure decisionali, di poter dare l' assenso agli accordi internazionali e ricorrere alla procedura di codecisione su altri punti. Cosa pensa del probabile andamento di questa discussione in seno alla CIG? PARSEP Onorevole parlamentare, la questione riguardante l' estensione della procedura di codecisione in materia legislativa è stata discussa nell' ambito della Conferenza intergovernativa e, come ben sa, esiste al riguardo una posizione ormai nota, alquanto radicale, appoggiata tra l' altro da molti Stati membri, secondo la quale tutte le decisioni di carattere legislativo adottate a maggioranza qualificata in seno al Consiglio dovrebbero essere sottoposte a codecisione del Parlamento europeo. PARSEP Si tratta di una posizione che è stata accolta positivamente nell' ambito della Conferenza intergovernativa, anche se ci sono Stati membri che sostengono la necessità di esaminare caso per caso gli argomenti da sottoporre a procedura di codecisione, persino in materia legislativa. Rispetto alla ratifica degli accordi internazionali, ho già avuto modo di sollevare la questione nell' ambito della Conferenza intergovernativa. Ad un primo approccio questa rivendicazione e posizione tradizionale del Parlamento europeo non ha trovato grande accoglienza tra gli Stati membri, ragion per cui, pur restando nell' agenda fino al termine della Conferenza, come avviene per tutte le questioni del genere, non ci pare che in questa fase possa fare progressi significativi. Cercheremo tuttavia di tenere aperto il dialogo con il Parlamento a questo proposito. Martedì prossimo parteciperò ad una riunione della commissione per gli affari costituzionali nella quale non mancherò di aprire la discussione su tale proposta e di illustrare più nel dettaglio il modo in cui il Gruppo preparatorio della Conferenza intergovernativa sta affrontando questo genere di questioni nonché, in particolare, la lista di rivendicazioni e di proposte presentate dal Parlamento europeo, cui speriamo vada ad aggiungersi la risoluzione che sarà votata il giorno 23. PARSEP interrogazione n. 6, dell'onorevole (H-0160/00): PARSEP Oggetto: Indennizzo delle vittime della guerra fascista Molte sentenze di tribunali greci hanno confermato gli indennizzi a cui hanno diritto i cittadini greci in quanto vittime del regime nazista, mentre restano in sospeso e non sono ancora state versate le riparazioni di guerra che la Germania deve alla Grecia, nonché la liquidazione del prestito coatto che, durante l'occupazione nel 1943, la Germania aveva chiesto alla Banca di Grecia. PARSEP Intende il Consiglio adottare iniziative affinché i legittimi indennizzi vengano corrisposti alle vittime della guerra fascista e siano restituiti i prestiti di cui sopra, alla luce del recente accordo firmato dalla Germania per indennizzare, con 10 miliardi di marchi, quanti erano stati costretti a lavorare con la forza nelle industrie tedesche dato che, con l'unificazione della Germania, non sussiste più alcuna ragione formale addotta dalla Germania per non soddisfare le suddette rivendicazioni legittime e del tutto motivate? PARSEP Onorevole deputato, è facile rispondere alla sua domanda: la questione non è di competenza del Consiglio, ma dipende dalle relazioni bilaterali tra Grecia e Germania. Di conseguenza il Consiglio non è autorizzato a prendere iniziative, segnatamente quelle richieste dall'onorevole deputato. PARSEP Signor Presidente, mi permetta di definire l' affermazione del Presidente in carica del Consiglio come una risposta da Ponzio Pilato. Durante la guerra, il governo tedesco d' occupazione obbligò il governo greco a concedere un prestito che oggi, tenuto conto degli interessi e dell' inflazione, ammonta a 25 miliardi di dollari. Si tratta di un prestito sottoscritto e quindi vincolante. In altre parole, questo problema di rapporti commerciali riguarda due Stati membri dell' UE e il Consiglio d' Europa non può chiudere gli occhi di fronte al fatto che la Germania, sentendosi forte, rifiuta di assumersi le proprie responsabilità, mentre in genere pretende di riscuotere fino all' ultimo centesimo le somme che le sono dovute. PARSEP Non dobbiamo dimenticare la terribile distruzione causata dall' esercito tedesco d' occupazione in Grecia, i cui danni si aggirano sui 40 miliardi di dollari. La Germania ha già risarcito altri paesi, ma non la Grecia: perché? Anche i governi greci hanno le proprie responsabilità, che prima o poi dovranno essere analizzate. Di tanto in tanto la Germania ha ammesso la propria responsabilità, ma con vari pretesti è riuscita a non pagare. Ora che le giustificazioni sono venute meno, la Germania è tenuta a pagare e il Consiglio non può lavarsene le mani. Giudico quindi inaccettabile la risposta del Presidente in carica del Consiglio. PARSEP Terrei a precisare, onorevole parlamentare, che il Consiglio è assolutamente disponibile ad intervenire su tale questione, sempre che lei sia in grado di spiegarci qual è, alla luce dei Trattati, la base giuridica che ci consente di farlo. PARSEP interrogazione n. 7, dell'onorevole (H-0162/00): PARSEP Oggetto: Aiuti europei all'industria cinematografica I film europei sono molto importanti per la molteplicità culturale e il patrimonio artistico non soltanto dei singoli paesi ma anche dell'Europa nel suo insieme. In un paese come la Svezia, tuttavia dall'80% al 90% dei film proiettati sono americani. Attualmente la quota di aiuti di Stato a una produzione cinematografica considerata accettabile dall'Unione europea è del 50% al massimo. Stando alle informazioni ricevute, si starebbe discutendo in seno alla Commissione della possibilità di abbassare il massimale per gli aiuti di Stato, con l'idea di ammettere una deroga per gli aiuti alla cultura del solo 30% al massimo. Questa misura metterebbe a repentaglio l'industria cinematografica europea, giacché produrre film, soprattutto nei piccoli paesi, è estremamente costoso e legato a forti rischi commerciali. PARSEP Conviene il Consiglio che gli aiuti di Stato sono importanti per promuovere la cultura europea? Non ritiene esso forse che è importante promuovere una produzione cinematografica europea diversificata? PARSEP Signor Presidente, a proposito della domanda postaci dalla onorevole parlamentare, che riteniamo della massima importanza, non ci risulta che la Commissione abbia intenzione di ridurre gli aiuti a tale settore. Tra l' altro, al Consiglio è giunta notizia del fatto che la Commissione, nell' ambito della sua azione, sta discutendo la questione con gli Stati membri. PARSEP Desidero chiarire che questo tipo di aiuto, rientrando nel quadro delle azioni nazionali, è di competenza degli Stati membri, fatte salve le restrizioni giuridiche previste dal Trattato. E' inoltre contemplata nel programma attuale, MEDIA II, e in quello successivo, MEDIA-PLUS, la fornitura di misure complementari di sostegno finanziario destinate a rafforzare la presenza del cinema europeo. Si tratta di una linea d' azione essenziale portata avanti dall' Unione europea al fine di mantenere e salvaguardare la propria diversità culturale, linea che, fra l'altro, rientra negli orientamenti che hanno caratterizzato la posizione assunta nei negoziati in seno all' Organizzazione mondiale del commercio, in particolare nel settore degli audiovisivi. PARSEP Ringrazio il rappresentante del Consiglio per la sua risposta. In primo luogo, tengo a precisare che c'è una bella differenza fra la produzione, poniamo, di autovetture o autocarri e la produzione di un film. Sappiamo che la produzione cinematografica è dipendente dalle sovvenzioni, perché si tratta di una produzione in cui si mescolano aspetti culturali e commerciali. Sappiamo inoltre che la cinematografia europea, specie quella prodotta in lingue poco diffuse, fatica a mantenere le dimensioni produttive desiderate. Ciò spiega l'enorme importanza degli aiuti alla cinematografia sia a livello nazionale, sia a livello europeo, nonché della possibilità di mantenere anche in futuro la prassi che consente di erogare alla produzione cinematografica aiuti di Stato sino a una quota del 50 per cento. PARSEP Desidero comunque domandare al rappresentante del Consiglio se egli non ritenga importante la possibilità di erogare alla produzione cinematografica in lingue meno diffuse, in base a questa prassi, aiuti sino a una quota del 50 per cento. PARSEP Onorevole parlamentare, per quanto concerne la situazione dei piccoli Stati membri dell' Unione cui lei accennava, come può ben capire si tratta di un tema che mi sta particolarmente a cuore. Anche noi nutriamo preoccupazione al riguardo. E' evidente che tutti gli Stati membri dell' Unione sono stati autorizzati in passato, e sono tuttora autorizzati, proprio in virtù della specificità culturale dell' Unione europea e della necessità di garantire che tale specificità vada oltre una mera lettura in chiave economica dell' attività dell' industria cinematografica, a mantenere in vita aiuti specifici a favore di quest' ultima. Ci auguriamo che tali aiuti vengano mantenuti e che risultino pienamente compatibili con le nuove regole dell' Organizzazione mondiale del commercio, in particolare nell' ambito del nuovo ciclo di negoziati di cui, prima o poi, si attende l' inizio. PARSEP Al momento il massimale per gli aiuti finanziari comunitari è pari al 50 percento del costo globale di ogni progetto, ma tale percentuale può arrivare al 60 percento nei casi espressamente previsti dal programma. Finora non ci è giunta notizia del fatto che la Commissione abbia intenzione di ridurre gli aiuti, tanto meno nella misura e nella percentuale da lei citata. PARSEP interrogazione n. 8, dell'onorevole (H-0166/00): PARSEP Oggetto: Informazione dei cittadini E' disposto il Consiglio a elaborare un elenco positivo dei partiti per i quali gli elettori possono tranquillamente votare senza rischiare che il loro paese venga messo in castigo? PARSEP E' ovvio, signor Presidente, che non rientra tra le attribuzioni dell' Unione intervenire nel processo di organizzazione costituzionale degli Stati membri, così come non le compete la definizione di un cosiddetto elenco positivo dei partiti per i quali si possa votare. Se ci addentrassimo in questo argomento, rischieremmo di trovarci su un terreno pericoloso. Ciò non vuol dire che nell' interrogazione non sia insito alcun significato di carattere politico: ci sono paesi, ad esempio il mio, in cui un partito nazista o fascista non ha il diritto di iscriversi ad il tribunale costituzionale. Pertanto non gode di legittimità nel quadro politico democratico. In altri paesi, rispettabili quanto il mio, esistono sistemi differenti. Ciò di cui dobbiamo renderci conto è che, quando entriamo a far parte di uno spazio comunitario più ampio, la situazione che viene a crearsi all' interno di un paese nel campo dei diritti democratici non può lasciare indifferente gli altri paesi ed i loro cittadini. Siamo tutti cittadini europei e siamo cittadini di un' Europa retta da un complesso basilare di principi. Ogni qualvolta questi principi vengono lesi, abbiamo il diritto e il dovere di lanciare l' allarme. Quanto ad elenchi di partiti accettabili o inaccettabili, speriamo che nell' ambito dell' Unione europea non esistano mai. PARSEP Senza dubbio, ma il problema sta proprio qui. Poiché l' Austria ha un presidente del consiglio provinciale a Klagenfurt che si è espresso in un modo che lei ed io detestiamo in egual misura, lei ha punito per mezzo di sanzioni l' intero paese e tutta la sua popolazione, compresi quanti hanno votato contro il partito in questione, senza precisare in che consista il reato commesso. Per ora lei punisce solo le opinioni e non le azioni. Se si trattasse di azioni, allora forse dovrebbe punire la Danimarca per un divieto di immigrazione che l' FPÖ non è riuscita ad attuare. Come già detto, in tal modo lei ha punito le opinioni e non le azioni. Vorrei allora sapere se, quando voterò la prossima volta, il Portogallo e gli altri paesi - oltre al Consiglio - proporranno sanzioni contro il mio paese qualora, ad esempio, il governo comprenda ministri dei partiti Socialistisk Folkeparti e Enhedslisten, entrambi contrari all' Unione economica e monetaria, oppure se si ostacolerà la nomina di un governo con Fogh Rasmussen del partito Venstre qualora si basi sul sostegno del Dansk Folkeparti, che da molti giornali è descritto come il partito omologo dell' FPÖ in Austria. Queste informazioni sarebbero utili per i consumatori, ma potrebbe anche accadere che ci si penta dell' azione dei 14 Primi ministri. PARSEP Lei certo non ignora quanto abbiamo già detto nelle risposte precedenti: nel caso specifico dell' Austria, cui fa implicito riferimento nella sua interrogazione, non ci stiamo muovendo su un piano comunitario, bensì all' interno di un processo di relazioni bilaterali. L' atteggiamento assunto da alcuni Stati membri nei confronti del governo austriaco dipendeva da un'interpretazione negativa data al carattere del nuovo governo, il che non va a toccare il quadro comunitario. Non ci stiamo muovendo in veste di Consiglio, né l' Unione europea ha adottato alcuna misura discriminatoria verso l' Austria. I quattordici Stati membri hanno deciso liberamente di manifestare alle autorità austriache il loro dissenso per il modello di governo da loro scelto e, in particolar modo, per il fatto di aver accolto nel governo un partito che difende o che ha difeso - non si capisce bene dove finisce il passato e dove inizia il presente nelle dichiarazioni dell'FPO - una determinata ideologia e un determinato modo di interpretare i valori europei. Ma lei non può assolutamente paragonare l' Unione economica e monetaria al regime nazista, perché sono due cose leggermente differenti. E' ovvio che qualsiasi partito ha il diritto di opporsi all' Unione economica e monetaria, agli accordi di Schengen o a qualunque altra cosa, persino all' Unione europea. Difatti, come sappiamo, ci sono partiti contrari all' Unione europea, ma non per questo vengono esclusi dalla sfera politica democratica. Tuttavia, quello che stiamo constatando - e lei lo sa quanto me - è l' esistenza di partiti che si richiamano a ideologie che mettono in discussione il sistema stesso e vanno a toccare i valori che costituiscono l' essenza dell' Unione europea e che sono addirittura alla base della creazione stessa dell' Unione europea. Pertanto, onorevole parlamentare, è naturale che ci sia, da parte di alcuni governi, un certo disagio. Tale disagio ha avuto ripercussioni soltanto nelle relazioni di carattere bilaterale. Non è stata fatta confusione tra piano comunitario e piano bilaterale. PARSEP interrogazione n. 9, dell'onorevole (H-0169/00): PARSEP Oggetto: Segretezza delle deliberazioni del Consiglio In risposta ad una precedente interrogazione dell'interrogante, presentata per il tempo delle interrogazioni della tornata di gennaio, il Presidente in carica del Consiglio aveva affermato che tutte le informazioni riguardanti le sessioni legislative della sua Istituzione - risultati delle votazioni, processi verbali e resoconti - sono prontamente messe a disposizione del pubblico. PARSEP Avendo l'interrogante espresso alcuni dubbi al riguardo e posto un quesito supplementare, il Presidente in carica si era impegnato a scrivergli, prima del tempo delle interrogazioni della tornata di febbraio, una lettera contenente dettagli riguardo a dove e come tali informazioni sono tempestivamente messe a disposizione del pubblico. PARSEP Il fatto che il Presidente in carica non gli abbia trasmesso alcuna lettera conferma i peggiori sospetti dell'interrogante quanto alla segretezza ossessiva vigente in seno del Consiglio. PARSEP Può dire ora il Presidente in carica dove il pubblico può trovare queste informazioni (risultati delle votazioni, processi verbali e resoconti) che, come egli ha sostenuto durante il tempo delle interrogazioni della tornata di gennaio, verrebbero prontamente messe a sua disposizione? PARSEP Signor Presidente, l' attività del Consiglio può essere seguita dal pubblico attraverso estratti mensili elaborati dal Segretariato generale del Consiglio e pubblicati nel sito Internet di quest' ultimo, relativi agli atti legislativi e non legislativi approvati a partire dal gennaio 1999, compresi i risultati delle votazioni, le dichiarazioni di voto e le dichiarazioni a processo verbale quando il Consiglio delibera in qualità di legislatore. PARSEP In caso di atti legislativi definitivi adottati dal Consiglio, gli estratti indicano, all' occorrenza, il risultato delle votazioni, nonché le dichiarazioni fatte a processo verbale dal Consiglio, dalla Commissione o dagli Stati membri. Tuttavia, fanno fede soltanto i processi verbali definitivamente adottati, i cui estratti vengono messi a disposizione dal Segretariato generale del Consiglio su Internet, in primo luogo nel sito EUDOR, gestito dall' Ufficio delle pubblicazioni ufficiali della Comunità europea all' interno della sua rubrica "Trasparenza delle attività legislative del Consiglio" . Tra l' altro, questa è una conquista del tanto vilipeso Trattato di Amsterdam e ritengo valga la pena sottolinearlo. PARSEP Al termine di ogni sessione del Consiglio viene divulgato un comunicato stampa che contiene informazioni sulle decisioni adottate e indica quali sono le decisioni le cui dichiarazioni a verbale sono accessibili al pubblico e possono quindi essere richieste all' ufficio stampa. Esiste anche la possibilità di ottenere informazioni sulla trasparenza legislativa del Consiglio mediante posta elettronica. PARSEP La questione relativa al diritto di accesso ai documenti del Consiglio si colloca nell' ambito dell' articolo 255 del Trattato sull' Unione europea, che stabilisce un termine di due anni, a decorrere dalla data dell' entrata in vigore del suddetto Trattato, entro il quale il Consiglio deve definire i principi generali e le restrizioni a tale diritto. E' bene tener presente che la disposizione del Trattato di Amsterdam dà la possibilità alle varie Istituzioni di disciplinare l' accesso ai propri documenti - e ciò è comprensibile data la particolare riservatezza di certe materie, in cui sono in gioco aree alquanto delicate come la politica estera e di sicurezza comune, la giustizia e gli affari interni. E' necessario che tale regolamento vada incontro a una serie di esigenze e che, senza mettere in discussione le regole della trasparenza, non porti quest' ultima ad un livello tale da vanificare del tutto qualsiasi attività del Consiglio. Per questo motivo, come già affermato, l' articolo stesso prevede la definizione, all' interno dei regolamenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, di disposizioni specifiche sull' accesso ai rispettivi documenti. Tale punto rientra nelle regole generali di trasparenza delle Istituzioni europee, definite peraltro nelle conclusioni dell' ultimo Consiglio europeo di Helsinki - cito testualmente - "un elemento importante per ravvicinare l' Unione ai cittadini e migliorare l' efficienza delle medesime" . PARSEP Sotto la Presidenza finlandese sono stati registrati importati progressi per quanto riguarda l' accesso ai documenti tramite l' utilizzo delle moderne tecnologie dell' informazione, in particolare di Internet. E' stata anche approvata una decisione del Consiglio sul miglioramento dell' informazione relativa alle attività legislative e al registro pubblico dei documenti del Consiglio. Ai sensi di questa decisione - cito ancora testualmente - "il Segretariato generale del Consiglio rende accessibile al pubblico l' elenco dei punti all' ordine del giorno provvisorio del Consiglio e dei suoi organi preparatori quando tali punti si riferiscono a materie in cui il Consiglio agisce in qualità di legislatore" . Questa è anche la prassi seguita dall' attuale Presidenza. PARSEP Quanto al registro pubblico dei documenti del Consiglio, la decisione prevede che includa la citazione del numero di documento e la materia dei documenti classificati, eccetto nei casi in cui la divulgazione di informazioni sulla materia trattata possa nuocere alla tutela dell' interesse pubblico, dell' individuo e della vita privata, del segreto commerciale e industriale, degli interessi finanziari della Comunità e/o della riservatezza chiesta dalla persona fisica o giuridica che ha fornito una delle informazioni contenute nel documento, ovvero prevista dalla legislazione dello Stato membro che ha fornito una di tali informazioni. PARSEP La Presidenza portoghese ha manifestato fin dall'inizio il suo impegno a lanciare la discussione sull' accesso ai documenti, nonché la sua intenzione di affidare la gestione del dossier al gruppo "Amici della Presidenza" , non appena la Commissione avesse proceduto alla presentazione della proposta di regolamento sull' accesso ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione. La proposta è stata presentata dalla Commissione riunita in Collegio lo scorso 26 gennaio e, come ho già detto, si prefigge di perseguire gli obiettivi di rafforzamento della trasparenza, in particolare attraverso significative modifiche al Codice di condotta del 1999. La Presidenza ha dato immediatamente inizio alla discussione della proposta, la quale è stata presentata alla riunione del COREPER del 2 febbraio ed esaminata in due riunioni successive. Come vede, signor Presidente, si tratta di una serie di iniziative basate sulle proposte della Commissione e sviluppate nell' ambito del Consiglio, iniziative che mi sembra configurino una reale volontà di aumentare la trasparenza dei rispettivi lavori. PARSEP Vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio della sua risposta così lunga, dettagliata ed approfondita. Dato che non parlo portoghese, studierò la risposta prima del prossimo Tempo delle interrogazioni e le farò avere i miei commenti in aprile. Per ora, vorrei che lei mi fornisse una risposta semplicissima ad una domanda di principio altrettanto semplice. PARSEP Conviene che, affinché l'attività legislativa avvenga in un ambito democratico, quale quello voluto dall' Unione europea, il pubblico, la cui vita è influenzata dalla legge, debba essere in grado di vedere e sentire che cosa fanno i rappresentanti da essa eletti per approvare le leggi? Non penso che attualmente, in seno al Consiglio, il pubblico sia in grado di vedere e sentire tutto quanto i suoi rappresentanti dicono e fanno nell' approvare le leggi. E' disposto ad accettare tale principio? PARSEP Onorevole parlamentare, si tratta di una questione complessa che riguarda ovviamente il tipo di prassi amministrativa e, in particolare, le analogie esistenti tra le varie prassi legislative adottate nell' Unione europea e negli Stati membri. Negli Stati membri ci sono competenze legislative che spettano ai parlamenti, dove la discussione si svolge apertamente ed è pubblica, e altre che ricadono, vuoi per delega del parlamento, vuoi per disposizioni giuridiche, nella sfera delle funzioni di governo. La discussione delle proposte legislative a livello di governo non è di dominio pubblico, lo è invece il risultato di tali proposte, che possono essere deferite o meno al parlamento. A livello di Unione europea non mi pare si possa andare oltre quanto già previsto, cioè la possibilità di conoscere i risultati delle discussioni tenute in seno al Consiglio e, in particolare, il senso del voto e le relative dichiarazioni di voto. Mi pare che ciò sia sufficiente, ma è una posizione che, tengo a dirlo, assumo a titolo personale, dal momento che è la filosofia stessa della procedura nell' ambito del processo legislativo dell' Unione a essere in discussione. PARSEP Signor Presidente, durante la Presidenza finlandese, nel Tempo delle interrogazioni si riuscivano a trattare venti interrogazioni. La volta scorsa, con la Presidenza portoghese, ne abbiamo trattate dodici. Sembra che non si riesca a trattarne di più. PARSEP La mia domanda, comunque, riguarda la lettera inviata dal Presidente della Commissione Prodi al Parlamento europeo, in cui si critica il Mediatore Jacob Söderman per aver partecipato al dibattito sulla pubblicità delle deliberazioni, affermando di volere una trasparenza maggiore e che nell' Unione europea si dovrebbero dare più informazioni sulle diverse attività. Chiederei, quindi, al Consiglio se pensa che la reazione del Presidente della Commissione sia o meno giusta e giustificata e se anch' esso desidera limitare la libertà d' espressione del Mediatore europeo in merito alla trasparenza. PARSEP Ho due osservazioni da fare, onorevole parlamentare. In primo luogo, se l' intenzione del Parlamento fosse quella che lei dice, anche noi potremmo dare non venti, ma trenta risposte alle interrogazioni che presentate. Invece le rispondo, in quindici secondi e senza entrare nei particolari, che mi pare sia volontà della Presidenza approfondire le questioni e dare risposte quanto più precise possibile alle vostre preoccupazioni. Però potremmo anche optare per risposte burocratiche, ufficiose, rapide, sintetiche e, probabilmente, poco soddisfacenti e forse avremmo più successo in Parlamento, almeno dal punto di vista quantitativo. PARSEP Sono qui dalle nove di stamattina, pertanto non mi pare si possa accusare il Consiglio di non avere affrontato seriamente i quesiti da voi posti. Rispetto alla questione da lei sollevata sul dissidio tra Parlamento e Commissione, è evidente che immischiarsi in tale dissidio sarà l' ultima cosa che il Consiglio farà, ma lascerà piuttosto che le due Istituzioni risolvano queste eventuali divergenze autonomamente. PARSEP Riprendendo la domanda dell' onorevole Newton Dunn circa le decisioni prese segretamente in seno al Consiglio, può il Ministro elencare gli organi legislativi nel mondo, cui ha fatto riferimento, ove tali decisioni vengono adottate in segreto? PARSEP Onorevole parlamentare, chiedo scusa, ma non ho capito. La pregherei di riformulare la domanda. PARSEP Lei diceva che il Consiglio non è il solo organo legislativo a prendere decisioni in segreto. Mi chiedevo se potrebbe fornirmi esempi di organi governativi analoghi che adottino la stessa procedura decisionale. PARSEP Onorevole parlamentare, se non sbaglio, la maggioranza dei governi non trasmette le proprie sedute mentre esercita il potere legislativo. Quest' ultimo di solito viene esercitato in sedute ristrette e a porte chiuse, in qualsiasi Stato del mondo. Non mi pare vi siano governi che svolgano l' attività legislativa nel corso di sedute pubbliche; soltanto i parlamenti lo fanno e, siccome sia i parlamenti che i governi hanno competenze legislative, ci sono due maniere diverse di procedere a tale proposito. Pertanto, per rispondere alla sua domanda, dirò che a mio avviso ciò succede nella maggior parte dei paesi del mondo. PARSEP Il Presidente in carica del Consiglio Seixas da Costa ci aveva annunciato che avrebbe dovuto lasciarci alle 19. Ci ha anche detto che è dalle 9 di questa mattina che lavora con noi. Ritengo che oggi si sia guadagnato il suo stipendio di Ministro e di Presidente in carica del Consiglio. Pertanto, concludiamo il Tempo delle interrogazioni ringraziandolo per la sua presenza. PARSEP Alle interrogazioni dalla 10 alla 38 verrà risposto per iscritto. PARSEP Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni. PARSEP (La seduta termina alle 19.00) PARSEP
Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς την Επιτροπή)	2008-12-17	Στην εκλογική μου περιφέρεια της Βόρειας Ιρλανδίας, όπου δεν καταναλώθηκε κανένα από αυτά τα μολυσμένα τρόφιμα, όλα τα προϊόντα χοιρινού κρέατος έπρεπε να αποσυρθούν από τα ράφια. Για ποιο λόγο; Επειδή δεν μπορούσε να δοθεί ικανοποιητική απάντηση για το ποια ήταν η χώρα προέλευσης των προϊόντων από χοιρινό.
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 12. toukokuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-05-25	Mielestäni on erittäin tärkeätä, että parlamentti osoittaa tukensa ja että sitä kuullaan perusoikeuksia koskevissa aloitteissa. Demokraattisesta foorumista, jonka aiomme perustaa, on hyötyä kaikille: jäsenvaltioille, kansainvälisille elimille, kansalaisyhteiskunnalle ja kolmansille maille. Vaatimus perus- ja ihmisoikeuksien horisontaalisuudesta on myös otettava huomioon, erityisesti unionin ulkopolitiikassa. Lopuksi totean, että päätös epäilemättä johtaa ihmisoikeuksien laajempaan ja tehokkaampaan edistämiseen ja suojeluun niin Euroopan unionissa kuin sen ulkopuolellakin.
   Κηρύσσω την έναρξη της ετήσιας συνόδου 2004-2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.	2004-03-09	   Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, ο πληθυσμός ανησυχεί για την έλλειψη διαφάνειας της ισπανικής κυβέρνησης και επίσης για την έλλειψη αξιόπιστης ενημέρωσης από αυτή την Επιτροπή, που λέει ένα πράγμα και έπειτα μεταρρυθμίζει και κάνει άλλο. Πρόκειται να επικεντρωθώ μόνο σε τρεις ερωτήσεις: θα συνεχίσει η Επιτροπή τη διαδικασία επί παραβάσει αντί να κλείσει την υπόθεση, όπως επιδιώκουν οι ισπανικές αρχές με την υπόσχεση τους να τροποποιήσουν μόνο 30 χιλιόμετρα της σύνδεσης από τα 90 χιλιόμετρα που έχουν προβλεφθεί, με το επιχείρημα ότι πρόκειται για ένα νέο σχέδιο; Θα προσφύγει η Επιτροπή στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην επόμενη συνεδρίαση για τις παραβάσεις, χωρίς περαιτέρω καθυστερήσεις, αν δεν υπάρχουν νέα στοιχεία ένα χρόνο μετά τη γνωστοποίηση της απόφασης και τέσσερα έτη εξέτασης αυτής της υπόθεσης παράβασης; Αν οι περιοχές της Αστούριας και την Καστίλης και Λεόν της παρουσίαζαν ένα νέο σχέδιο που σέβεται όλες τις φυσικές περιοχές και είναι σύμφωνο με την κοινοτική νομοθεσία, θα ήταν διατεθειμένη η Επιτροπή να συγχρηματοδοτήσει αυτό το σχέδιο, προκειμένου να αποφύγει τις οικονομικές απώλειες που θα μπορούσε να αντιμετωπίσει η περιοχή της Αστούριας καταστρέφοντας τους υπάρχοντες πυλώνες;
Décision sur l'urgence	2002-06-11	Je vais directement faire référence au thème des droits de l'homme, comme l'a déjà fait précédemment M. Napoletano. Il est particulièrement opportun que le débat d'aujourd'hui sur l'Algérie, proposé par le groupe libéral, ait lieu peu de temps après la tenue d'élections auxquelles a assisté une délégation du Parlement.
One-minute speeches on matters of political importance	2008-01-14	It sends a negative signal to our citizens, who are concerned about the risks of social dumping. What does the Court say in this so-called 'Laval' ruling? It says that the Swedish trade unions were wrong to try to force a Latvian undertaking to sign their collective agreement, in particular with regard to the minimum wage. Under the 1996 Directive, however, posted workers have to observe a nucleus of mandatory rules for minimum protection in the host Member State.
Spørgetid (Kommissionen)	1996-07-16	Hvilke foranstaltninger træffer Kommissionen for også at gennemføre denne sociale klausul på internationalt plan, f.eks. som led i WTO?
   - L’ordre du jour appelle en discussion commune la procédure budgétaire pour l’exercice financier 2006.	2005-10-26	Lors de sa visite à Ankara du 6 au 8 octobre 2005, le commissaire Rehn a demandé instamment aux autorités turques de tenir compte des commentaires de la Commission sur le projet de loi. L’Union européenne a également réitéré ses appels à la Turquie pour qu’elle rouvre le séminaire orthodoxe grec de Halki.
Cohesiebeleid	2003-09-02	Mijnheer Fischler, uw inbreng in wat u zelf een historische overeenkomst heeft genoemd, verdient erkenning. In het vierde protocol wordt voorgesteld de niet gebruikte quota aan het einde van de looptijd te laten gebruiken door vloten van andere landen dan de landen die volgens het principe van relatieve stabiliteit rechtstreeks voordeel halen uit het protocol.
   The next item is the debate on the European Council report and the Commission Statement on the meeting of the European Council (Brussels, 22 and 23 March 2005).	2005-04-13	I can offer you every guarantee – and I address this in particular to those people who have expressed concerns, which are legitimate concerns – that the Commission intends to apply these Stability and Growth Pact rules objectively and in a uniform manner amongst all the Member States. I can also assure you that the Commission’s role has not been diminished by this reform, quite the contrary. In fact, the range of situations in which the Commission will be required to give its opinion or to take the initiative on an action has been considerably extended. We therefore now have a pact that it will be possible to apply much more credibly than the one we had before this reform.
   L’ordre du jour appelle le débat annuel 2003 sur les progrès dans la mise en œuvre de l’espace de liberté, de sécurité et de justice, sur la base des questions orales posées au Conseil (B5-0005/2004) et à la Commission (B5-0006/2004), au nom de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures.	2004-02-11	De plus, il y a des raisons humanitaires indéniables justifiant l’action. Je me suis rendue dans les territoires occupés le mois passé et ai vu par moi-même comment le mur détruit des milliers d’hectares de terres agricoles et d’arbres, démolit des maisons et des magasins et laisse des milliers de familles sans terre, sans emploi, affamées et désespérées. En conséquence, selon des études réalisées par la Banque mondiale et l’ONU, le peuple palestinien a été réduit à la pauvreté et aux niveaux de malnutrition rencontrés en Afrique subsaharienne. L’affirmation des Israéliens selon laquelle il s’agit d’une question de sécurité perd toute crédibilité par le fait que le mur ne suit pas le tracé de la "ligne verte" de 1967. Au contraire, comme cela a été dit, il s’enfonce profondément dans les terres palestiniennes.
EU/USA summit and trade relations	1997-11-19	The EU should also remind its friends of its homework in Kyoto and Ottawa, where in December the international agreement banning land mines is to be adopted. Because we have a global responsibility. We do not need a fortress Europe nor a hegemonic US superpower.
Aprobación de la gestión 2001	2003-04-08	El propósito de la mayoría de los miembros de la Comisión de Control Presupuestario consiste en establecer unos controles adecuados. Hace un par de semanas tuvimos que emitir un juicio político acerca de si nuestro apoyo a la Comisión supondría una ayuda o un impedimento para la reforma futura. Decidimos que retrasar la aprobación en realidad vendría a mantener el sistema. Lo que nos interesa es que las cosas se tramiten.
Resultados del Consejo Europeo (19 y 20 de marzo de 2009) (debate)	2009-03-25	Por último me gustaría responder a los comentarios de la señora Bobošíková. Hasta el momento, el Gobierno checo está llevando la situación muy bien. Sencillamente no estoy de acuerdo en que podría surgir algún tipo de escisión en la organización ni en que podríamos fracasar en la gestión de una de las presidencias más exigentes de los últimos años, puesto que ya nos hemos enfrentado en varias ocasiones a problemas que difícilmente podrían haberse previsto. Nuestro nivel de flexibilidad, nuestro nivel de creatividad, nuestra capacidad de respuesta, de actuación y de compromiso no merecen tan duras críticas. La República Checa ha perdido una moción de censura, y eso también ocurrió en Dinamarca y en Italia, y en Francia hubo un cambio de gobierno como consecuencia del resultado de las elecciones. No creo que la situación sea tan grave y puedo asegurarles que la Presidencia checa no se verá afectada en modo alguno por este asunto y que todos los que tenemos la responsabilidad de gestionar el programa de la Unión Europea cumpliremos con nuestra misión. - Gracias, señor Presidente en ejercicio del Consejo Europeo. Le deseamos sinceramente que pueda desempeñar plenamente su función como Presidente en ejercicio del Consejo Europeo y que ponga todo su empeño para que se ratifique el Tratado de Lisboa en su país. Con estos buenos deseos le agradecemos su presencia en esta Cámara esta mañana. - Señor Presidente, permítame expresar mi apoyo al modo en que la Presidencia Checa se ha enfrentado a determinados asuntos de crucial importancia relativos a Europa. Desde la crisis económica y financiera a la seguridad energética y el cambio climático. La Presidencia se ha mantenido firme en sus objetivos en todo momento y ha ofrecido un claro liderazgo para Europa en estos tiempos difíciles.
Restructuring of the sugar industry - Common organisation of the markets in the sugar sector (debate)	2007-09-25	Concerning the proposal we are to discuss today, let me make it clear that we are not in a process of renegotiating the sugar reform from 2005. In light of the insufficient take-up under the restructuring fund over the first two years of its operation, the objective is to make a success out of it for the last two years. Otherwise the final uncompensated cut of the quotas will kick in in 2010.
VOTES	2000-12-14	Rapport (A5-0378/2000) de M. de Roo, au nom de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil relative à l'évaluation et à la gestion du bruit ambiant (COM(2000) 468 - C5-0411/2000 - 2000/0194(COD))
Votações	1998-12-03	O estatuto único baseia-se no Tratado de Amesterdão, que ainda não entrou em vigor. A proposta de estatuto único antecipa-se, assim, à ratificação do Tratado pelos Estados-Membros. Este procedimento só serve para aumentar o défice democrático da UE. Essa falta de base democrática formal devia ser suficiente para a rejeição da proposta.
Libro blanco sobre el deporte (debate)	2008-05-08	Esta Cámara dice que no estamos tratando de influenciar las decisiones de los organismos reguladores, pero hemos asistido ya en el debate de hoy a un ataque sobre la idea "6 + 5" de la FIFA. Los organismos reguladores deberían mantenerse en guardia; dar a la Unión Europea primacía sobre el deporte no es lo correcto.
Council Question Time	2007-07-11	The main elements of the Community's energy policy that contribute directly or indirectly to increased security of supply, and that will continue to be the main driving force for increased security of supply in the EU over the next 20 years, as the honourable Member mentions, are, firstly, diversification, with regard to both the sources and suppliers of energy; secondly, an increase in the use of renewable energies; thirdly, greater energy efficiency; and, fourthly, the strengthening of the Community's energy networks.
Aprobación del Acta de la sesión anterior	2002-05-30	Acogemos también con agrado los seis nuevos grandes proyectos específicos, en particular Galileo; en este Parlamento somos una gran mayoría los que hemos aprobado este proyecto del cual se ha visto el impacto que ha tenido. Acojo también favorablemente las travesías de los Pirineos ya que no se dice suficientemente que los Pirineos son un problema tan agudo como el arco alpino. Falta que este expediente plantea dos series de problemas. El primero es el del procedimiento de definición del Anexo III. ¿Cómo actuar para evitar que el Parlamento sea una subasta de una serie de proyectos locales y regionales sin responsabilidad presupuestaria que a fin de cuentas acabaría por desacreditarlo ya que naturalmente todos tenemos proyectos que deseamos sacar adelante en nuestras regiones, en nuestros cantones, en nuestras ciudades? ¿Cómo actuar también para que esos proyectos no se vean ocultados y excluidos del libre arbitrio de los representantes del pueblo, es decir, del Parlamento? Creo que no hemos regulado bien esta cuestión y será necesario reflexionar sobre ella en términos de procedimiento. Por nuestra parte, hemos considerado que de manera conservadora nos ateníamos al Anexo III propuesto por la Comisión pero, deseo reconocerlo, no es satisfactorio.
Budget 2000	1999-09-14	Enligt rådets uppfattning kommer de medel som är avsedda för bistånds- och återuppbyggnadsåtgärder i Kosovo i absolut första hand i budgetförslaget. De bör enligt rådets uppfattning tas ur de individuella tak som kommer från de nya finansieringsramen för extern verksamhet, genom en överföring av dessa anslag. Av detta skäl beslutade vi oss för att för återuppbyggnaden av Kosovo göra en reservation, som innehåller åtagandebemyndiganden på 500 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 280 miljoner euro. Reservationen gjordes genom en minskning av flera av de anslag, som kommissionen i sitt inledande förslag avdelade för budgetposter i fråga om andra externa åtgärder. Rådet anser det inte vara nödvändigt att ändra på den övre gränsen för utgiftsområde 4 för finansieringen av utgifterna för år 2000. Tillkomsten av den reserv på 500 miljoner euro som rådet godkänt grundar sig på de preliminära behovsbeskrivningar som kommissionen presenterat. Dessa uppskattningar kan med tiden till och med visa sig vara överdimensionerade. Å andra sidan måste vi förbereda oss på att tilldela anslag för att förbättra situationen efter jordbävningen i Turkiet och även för behovet av humanitär hjälp till Östtimor.
   Aan de orde zijn de verklaringen van de heer Barroso en de heer McCreevy over de recente verklaringen van de heer McCreevy over de zaak-Vaxholm.	2005-10-25	   Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, momenteel is de vogelgriep een dierziekte die niet gemakkelijk op mensen wordt overgedragen. Het is een groot potentieel gevaar dat het dodelijke virus kan muteren in een pandemisch virus dat van mens tot mens wordt overgedragen. Dit risico kan worden verkleind door de epidemie onder vogels te bedwingen en de mogelijkheden van het virus om van vogels op mensen over te gaan te verminderen. Hierbij is een belangrijke rol weggelegd voor de interne solidariteit in de Europese Unie en de hulp die wij geven aan onze buurlanden en aan de Aziatische landen waar de vogelziekte een epidemie is geworden.
   Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht des Europäischen Rates und die Erklärung der Kommission zur Tagung des Europäischen Rates (Brüssel, 22./23. März 2005).	2005-04-13	Zwei Betriebsstätten befinden sich in Großbritannien und eine in den USA. Die beiden in Großbritannien sind effektive, motivierte Standorte, einer im Norden und einer in Bridgwater. Ich möchte etwas näher auf die Anlage in Kansas eingehen.
(1)	2004-07-21	J’appelle à l’honnêteté quand on présente cette Constitution, à la reconnaissance du fait qu’il s’agit d’une charte conçue pour favoriser et construire un super-État européen avec des pouvoirs nationaux sans cesse amoindris et des pouvoirs centralisés de plus en plus élargis et tout l’appareil d’État. Les compétences d’État reposent à juste titre entre les mains des États nations, et il convient qu’elles y demeurent.
Déclaration du Président	2002-03-13	Le fait vaut également pour la directive sur les conglomérats financiers. Celle-ci représentera certainement un pas en avant décisif. Si elles entendent rester compétitives face à la mondialisation et l'internationalisation des marchés financiers, les entreprises financières européennes doivent se repositionner sur le marché ; et le nombre croissant de reprises et de fusions prouve bien que ce processus est en cours. Cet ajustement structurel visant à créer des entreprises compétitives sur le plan international doit évidemment être salué. Il ne peut toutefois permettre à ces groupes et conglomérats financiers de se soustraire au contrôle organisé à ce jour au niveau national et de façon sectorielle dans la plupart des États membres.
Ydinteollisuus	1997-05-15	Tiedämme myös, että mietinnössä kätketään tähän asiaan liittyviä ongelmia, joita ovat esim. tukien rahoittaminen julkisista varoista ja näennäisesti normaalisti toimivista ydinvoimaloista mahdollisesti aiheutuva vaara. Tässä voin opastaa Krümeliä meillä Saksassa: on olemassa se riski, että säteily aiheuttaa leukemiaa. Sitten on tietysti olemassa ydinjätteiden kuljetuksen, käsittelyn ja varastoinnin ratkaisematon kysymys. Tämä ei siis kaiken kaikkiaan ole objektiivinen esitys. En pysty myöskään näkemään viennin oljenkortta. On kyllä idealistista kuvitella, että on olemassa kansoja, jotka päättävät täysin vapaasti ydinvoiman tai jonkun muun energiamuodon välillä.
Interventi di un minuto su questioni di rilevanza politica	2009-02-18	Quanto alle dichiarazioni rilasciate dall'onorevole Herrero alla televisione venezuelana, posso dirvi che sono servite allo scopo di delegittimare il processo elettorale formulando gravi accuse contro le istituzioni democratiche del paese, quasi sconfinando in un'ingerenza nella politica interna di un paese sovrano.
Defensor del Pueblo Europeo (2001) Deliberaciones de la Comisión de Peticiones 2001-2002	2002-09-26	También quisiera dar las gracias al Parlamento Europeo y a su Comisión de Peticiones por sus consejos y apoyo. Quiero dar las gracias especialmente al presidente de la Comisión, Sr. Gemelli, y al ponente que este año se ha encargado del Informe Anual del Defensor del Pueblo, Sr. Wyn. Muchas gracias. Agradezco sus propuestas para alcanzar una mayor cooperación entre el Defensor del Pueblo y la Comisión de Peticiones, y espero que dichas propuestas den un resultado concreto en beneficio de los ciudadanos europeos.
Spørgetid (Rådet)	1999-05-05	Jeg vil også gerne vide, om man i det hele taget har diskuteret, hvad man nu skal gøre for effektivt at fremme ligestillingen efter Amsterdam-traktatens ikrafttræden, når alle grupper, selv kvinder, slås om artikel 13 - antidiskriminering.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-05-18	Ωστόσο, δύο παρεμβάσεις του κ. Dιsir έδειξαν ότι τα κείμενα, τουλάχιστον στη γαλλική απόδοση, περιέχουν διατάξεις εντελώς αντίθετες με τις αρχές του διεθνούς δικαίου και, ιδίως, με την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου.
Presupuestos CE y CECA "2000	1999-10-26	Esta vez, el periodo que se inicia ahora entre la primera y segunda lectura será especialmente interesante. Creo que deberemos volver a repasar meticulosamente todas las líneas, porque, nos pongamos como nos pongamos, en este momento es muy necesario contar con un presupuesto riguroso y todos hemos de esforzarnos para lograrlo.
Le futur de l'Europe (débat)	2007-11-28	C'est dans cet esprit que je vous remercie une nouvelle fois chaleureusement de votre visite aujourd'hui. (FR) Monsieur le Président du gouvernement, je limiterai mon propos à la question de l'immigration, majeure pour l'avenir de l'Europe, et sur laquelle vous avez fait tout à l'heure des propositions consensuelles.
Konstitution för Europa, regeringskonferensen	2003-09-24	Vad gäller hållbar konsumtion och produktion har EU spelat en ledande roll genom att förorda en bred blandning av politikområden och åtgärder, som till exempel samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar, gemenskapens miljöstyrnings- och miljörevisionsordning samt miljömärkning, liksom sektoriella instrument på nyckelområden som energi eller jordbruk. Men vi skall inte försöka uppfinna hjulet på nytt: vi håller på att utvärdera de åtgärder och instrument som hittills har genomförts och försöker hitta svagheterna. Vi arbetar också tillsammans med medlemsstaterna för att ta fram en övergripande utvärdering före slutet av 2003.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	1999-11-18	Ο προστατευτισμός εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης εναντίον του αναπτυσσόμενου κόσμου είναι ηθικά απαράδεκτος και οικονομικά κοντόφθαλμος. Είναι καιρός να σταματήσει.
(1)	2004-02-10	   Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de iniciar a minha intervenção, agradecendo sinceramente ao senhor deputado Graefe zu Baringdorf por este relatório, bem como aos deputados desta Câmara pela iniciativa que tiveram. A Comissão saúda o relatório, o qual encaramos como uma boa base para a preparação do 7º Programa-Quadro de Investigação e Desenvolvimento Tecnológico, e como algo de cuja utilização podemos tirar partido.
Nord/Syd-samarbejde vedrørende bekæmpelsen af narkotika	1997-03-12	Hr. formand, mine damer og herrer, 40-50 mio mennesker er på verdensplan afhængige af ulovlige narkotika. Bag disse tal gemmer der sig mange frygtelige enkeltskæbner. Narkotikamisbruget og narkotikahandelen har mange årsager, og derfor må man også anlægge en integreret strategi, når man ønsker at bekæmpe dette problem. Det overses i den forbindelse ofte, at også udviklingspolitikken kan og skal yde et meget væsentligt bidrag, hvis narkotikaproblemet skal bekæmpes med succes.
O caso da família al-Kurd (votação)	2008-11-20	Não existe nada que seja um litígio "aparente”: um litígio é um litígio. O caso foi levado aos tribunais e esse foi o veredicto. O que eu queria era explicar o objecto do litígio. Fui informado de que o procedimento é o seguinte: quando há uma alteração oral a uma alteração oral, se a pessoa que apresentou a primeira alteração oral aceitar a segunda como um consenso, esta é tida em conta. Se a segunda alteração que altera a primeira não for aceite pelo autor, não é posta à votação.
Trabalhos preparatórios da reunião do Conselho Europeu de 24 e 25 de Outubro, em Bruxelas	2002-10-23	Segue-se na ordem do dia o período de votações.
Kampen mot terrorism	1997-01-29	Eftersom grundtanken för den europeiska integrationen är att skapa en trygg livsmiljö och garantera befolkningens fria rörlighet, är det ofrånkomligt, att unionen på ett trovärdigt sätt förmår visa att den har vilja och medel att försvara européernas rätt att njuta av frukterna av dessa grundtankar utan det hot terrorismen skapat. Terrorismen är ett vittomspännande hot mot civilbefolkningens säkerhet, som ökar känslan av osäkerhet i Europa i ofta betydligt högre grad än traditionella, framför allt militära mer specifikt inriktade hot mot säkerheten. Terroristdåden under senare tid visar, att Europeiska unionen måste inrikta sig på att eliminera framför allt den extremislamistiska terrorismen och att skaffa sig experter och utbildning.
(1)	2004-02-10	Die Reden der Kommission, und insbesondere die von Herrn Prodi, haben uns ein positiveres Bild als der uns bis dahin bekannte Text vermittelt, mit dem ich aufgrund einiger darin enthaltener apokalyptischer Töne nicht einverstanden war. Meiner Meinung nach brauchen wir eine positivere Vision, und ich denke, dies muss unser Ansatz für die Behandlung der Probleme und der Vorschläge zum Handeln sein, um das Wirtschaftswachstum der Union in den kommenden Jahren zu sichern.
   L’ordre du jour appelle les déclarations de MM. Barroso et McCreevy sur les récentes déclarations de M. McCreevy sur l’affaire Vaxholm.	2005-10-25	Depuis lors, les exportations chiliennes vers l’Union ont augmenté de 35% et, de manière générale, nos échanges ont pratiquement été multipliés par trois. Voilà qui démontre les avantages mutuels qui découlent de notre association.
   - L’ordre du jour appelle les déclarations du Conseil et de la Commission sur la prise d’otages et le massacre de Beslan ainsi que la lutte contre le terrorisme.	2004-09-15	   - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais signaler aux membres du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens - mais pas, bien sûr, à M. Brunetta, dont les idées sur la question sont sensiblement différentes - que le pacte de stabilité et de croissance n’est pas modifié pour être rendu moins strict. Ce serait une erreur. Il doit être changé parce qu’il a commencé à se contredire lui-même. Ses mécanismes entrent en équilibre lorsque la croissance nominale de l’économie avoisine les 5%. Notre potentiel de croissance en Europe est constamment inférieur à ce chiffre, et le pacte ne peut donc être respecté. S’il est laissé en l’état, il entraînera une hausse de la dette.
Asielbeleid, immigratiebeleid en overschrijding van de buitengrenzen (programma-ODYSSEUS)	1997-11-20	Het ODYSSEUS-programma behelst onder meer trainingen in het erkennen van valse documenten en daarover heb ik een vraag aan commissaris Van Den Broek. Gaat ODYSSEUS de betrokken ambtenaren ook vertellen dat het feit dat iemand valse papieren heeft niet betekent dat hij of zij geen echte vluchteling kan zijn? En gaat ODYSSEUS dat ook vertellen aan de ambtenaren die de lidstaten in toenemende mate stationeren op luchthavens in de herkomstlanden van asielzoekers als vooruitgeschoven grenspost van fort Europa?
   Declaro reanudado el periodo de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el jueves 2 de febrero de 2006.	2006-02-13	Cuando se ha dejado elegir a los ciudadanos británicos, han rechazado la regionalización por amplia mayoría. Las fuerzas policiales no tendrán ninguna posibilidad de elegir: el Ministro del Interior, Charles Clarke, puso a los 43 Comisarios de Policía ante un ultimátum para que elaboraran planes para una fusión masiva, les gustase o no. El Tratado de Roma habla de las regiones, y su significado es cada vez más evidente. Pocas personas en Gran Bretaña se dan cuenta del modo en el que su país está sufriendo cambios profundos para convertirse en una mera región de los Estados Unidos de Europa.
European Institute for Gender Equality (debate)	2006-12-12	Ladies and gentlemen, equality between men and women is one of the European Union's fundamental principles. This Institute will be a powerful tool for guaranteeing the integration of gender equality into all Community policies. (IT) Mr President, ladies and gentlemen, tomorrow we will vote for the Gender Institute and we are obviously happy to be finally reaching this goal. I say 'finally' reaching the goal of this process because, as I recall, the feasibility study dates back to 2002. I hope, at any rate, that the institute will soon start to be operational.
Jaarlijks wetgevend programma en programma van de wetgevende werkzaamheden voor het jaar 2003	2002-11-20	Nogmaals, zoals reeds eerder gezegd zullen wij na de stemming alle taalversies controleren.
Affrontare il problema della carenza idrica e della siccità nell'Unione europea (discussione)	2008-10-08	Vorrei infine porgere un sentito ringraziamento a tutti per aver dato vita a una discussione stimolante. La discussione è chiusa.
Siipikarjan ruhojen tuonti (keskustelu)	2008-06-17	Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä ehdotuksessa määrätään suoritettavaksi tarkastus kahden vuoden kuluessa luvan hakemisesta. Tarkastuksen yhteydessä on mahdollista kerätä elintarvikealan toimijoilta lisätietoja aineiden käytöstä, niin että antimikrobista resistanssia koskevat tieteelliset kysymykset voidaan ratkaista. Tämä tarkastus siirtää todistustaakan elintarvikealan toimijoille komission tieteellisten elinten sijaan.
Äänestysselitykset	2009-03-10	Renkaista olen sitä mieltä, että on hyvä pyrkiä vähentämään CO2-päästöjä käyttämällä aiempaa parempia renkaita, joiden vierintävastusta on vähennetty, sekä ottamalla käyttöön elektroniset rengaspaineen seurantajärjestelmät. CO2-päästöjä ei kuitenkaan pidä vähentää renkaiden turvallisuuden eli märkäpidon kustannuksella.
Strategiskt partnerskap EU-Brasilien - Strategiskt partnerskap EU-Mexiko (debatt)	2009-03-12	Vårt strategiska partnerskap bör också stödja utvecklingen av ett starkt civilt brasilianskt samhälle, uppmuntra kontakter mellan europeiska och brasilianska icke-statliga organisationer, forum för entreprenörer och företagare, samt främja utbyte i fråga om utbildning och kultur. Samarbete om högre utbildning inom ramen för programmet Erasmus Mundus eller andra biregionala system bör betraktas som en investering i ett lands mest värdefulla kapital, dess mänskliga resurser. Herr talman, mina damer och herrar! Dialog och politiskt och handelsrelaterat samarbete med Brasilien är ett viktigt mål för Europa - ett mål som ska utvecklas och stärkas, med start i kampen mot fattigdom framför allt bland barn, och sedan vidare mot starka handelsavtal för att utveckla handel och investeringar.
   Aan de orde is het verslag (A6-0222/2005) van Wolfgang Kreissl-Dörfler, namens de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, over het voorstel voor een richtlijn van de Raad betreffende minimumnormen voor de procedures in de lidstaten voor de toekenning of intrekking van de vluchtelingenstatus (14203/2004 - C6-0200/2004 - 2000/0238(CNS)).	2005-09-27	   . Ik heb vóór het verslag-Costa gestemd over het voorstel voor een besluit van de Raad inzake de sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kroatië inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten.
   - Aan de orde is het verslag (A6-0004/2006) van Vittorio Agnoletto, namens de Commissie buitenlandse zaken over de clausule inzake mensenrechten en democratie in door de Europese Unie gesloten overeenkomsten (2005/2057(INI)).	2006-02-14	   - De vragen die wegens tijdgebrek niet zijn beantwoord, zullen schriftelijk worden beantwoord (zie bijlage).
   Julistan Euroopan parlamentin torstaina 17. marraskuuta 2005 keskeytetyn istuntokauden uudelleen avatuksi.	2005-11-30	Yhteisön tuomioistuimen käsiteltävänä ollut asia koski ympäristönsuojeludirektiiviä, jossa säädettiin rikosoikeudellisista seuraamuksista. Di Lellon laatimassa kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnössä tarkasteltiin tätä. Hyväksymme Euroopan komission analyysin. Tuomion vaikutukset ulottuvat paljon ympäristönsuojelua pidemmälle ja ovat omiaan vaikuttamaan kaikkiin yhteisön politiikkoihin sekä perustamissopimuksessa tunnustettuihin perusvapauksiin. Kansalaisten perusoikeuksiin kohdistuvista vakavista loukkauksista on seurattava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia rikosoikeudellisia seuraamuksia. Tätä me haluamme esimerkiksi henkilötietojen säilyttämistä koskevalta direktiiviltä, koska sillä on huomattava vaikutus Euroopan kansalaisten yksityiselämään. Yksi merkittävimmistä seurauksista on näin ollen se, että yhteispäätösmenettelyä sovelletaan aloilla, joilla ennen sovellettiin yksimielistä äänestystä Euroopan parlamentin antaessa pelkän lausunnon. Tuomiossa annetaan Euroopan parlamentille ratkaiseva asema, ja tällainen demokraattisen valvonnan vahvistaminen on askel eteenpäin koko demokratian kannalta.
Årsrapport om Europeiska ombudsmannens verksamhet 2007 (debatt)	2008-10-23	Det här året har jag återigen inkluderat ”särskilt viktiga ärenden” i årsrapporten. Det är ärenden som jag anser att berörda institutioner och organ har besvarat på ett exemplariskt vis. Sju sådana ”särskilt viktiga ärenden” betonas i rapporten. Fyra av dem avsåg kommissionen, ett gällde rådet, ett Europeiska centralbanken och ett Europeiska byrån för luftfartssäkerhet. Jag har fortsatt att sträva efter att se till att EU:s institutioner och organ tillämpar en medborgarcentrerad strategi i all sin verksamhet, genom att alltid försöka uppnå vänskapliga förlikningar och genom att inleda fler utredningar på eget initiativ för att identifiera problem och uppmuntra till bästa praxis.
   Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates, der am 15. und 16. Juni in Brüssel stattfindet, einschließlich der nächsten Schritte der Reflexionsphase sowie über die mündliche Anfrage an die Kommission zu den nächsten Schritten für die Reflexionsphase von Jo Leinen im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen (O-0033/2006 – B6-0208/2006).	2006-06-14	Die erste wichtige Etappe ist das nächste Jahr, in dem wir den 50. Jahrestag der Europäischen Gemeinschaft und den 50. Jahrestag des Vertrags von Rom begehen. Ich glaube nicht, dass die Staats- und Regierungschefs den 50. Jahrestag unserer Union verstreichen lassen können, ohne sich für dieses Projekt des Zusammenlebens zu engagieren. Es gibt zwei Möglichkeiten: entweder eine Erklärung, die nur der Vergangenheit gewidmet ist, in anderen Worten: ein einfaches Gedenken, oder eine Erklärung, die der Zukunft zugewandt ist und damit eine Form der Erneuerung unseres Engagements für unser Projekt des Zusammenlebens darstellt.
   Minhas Senhoras e meus Senhores, antes de dar a palavra ao Primeiro-Ministro do Reino Unido, gostaria de, em nome do Parlamento Europeu, dar as boas-vindas a uma delegação de Membros da Assembleia Nacional da República da Coreia, chefiada pelo Excelentíssimo Senhor Lee Sang Deuk, a qual se deslocou a Bruxelas para participar na oitava Reunião Interparlamentar Parlamento Europeu-Coreia.	2005-06-23	Como Primeiro-Ministro, aprendi que o difícil não é tomar a decisão, é sentir quando esta tem de ser tomada. É perceber a diferença entre os desafios que têm de ser geridos e aqueles que têm de ser confrontados e superados. Este é um desses momentos de decisão para a Europa.
Menschenrechte in der Union	1998-12-16	Ich kann hier natürlich nicht alle Artikel zitieren. Es gäbe noch viel zu sagen, aber nötig wäre vor allem ein stärkerer politischer Wille unserer Regierungen, vor der eigenen Tür zu kehren und alles Unmenschliche auszumerzen, das viele Bürger dazu veranlaßt, der Politik den Rücken zu kehren. Denn das ist eine echte Gefahr für unsere Demokratien.
Fragestunde (Rat)	1997-02-19	Herr Theonas hat eine wichtige Frage zur Debatte gestellt. Der Rat fordert alle betroffenen Parteien zur Zurückhaltung auf und ersucht sie, nichts zu unternehmen, was die Verhandlungen später in diesem Jahr unter der Schirmherrschaft der internationalen Gemeinschaft behindern oder erschweren könnte. Die jüngsten Ereignisse in Zypern haben wieder einmal gezeigt, daß im Rahmen der Vereinten Nationen und in Übereinstimmung mit den Resolutionen des UN-Sicherheitsrates dringend Initiativen eingeleitet werden müssen, um eine allumfassende politische Lösung der Zypernfrage auf der Grundlage einer Föderation von zwei Zonen mit zwei Völkergemeinschaften zu bewerkstelligen. In diesem Zusammenhang befürwortet der Rat die Demilitarisierung der Insel. Der Rat bekräftigt seine volle Unterstützung für den Generalsekretär der Vereinten Nationen und dessen Sonderbeauftragten für Zypern.
Situationen i Macao	1999-12-15	Andet sammenfald: Der foregår et interparlamentarisk møde med Folkerepublikken Kina, hvad der giver os lejlighed til direkte at meddele vores kolleger fra den kinesiske delegation, hvilke dybe følelser og levende forhåbninger vi nærer for Macao og dets fremtid.
   Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung für die zweite Lesung (A6-0249/2005) im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (optische Strahlung) (19. Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (05571/6/2005 - C6-0129/2005 - 1992/0449(COD)) (Berichterstatter: Herr Őry).	2005-09-06	Darin wird auch für uns alle eine strategische Zielsetzung deutlich. In dem Falle, dass es hinsichtlich des finanziellen Rahmens zu keiner Einigung kommt und zum Haushaltsverfahren nach Artikel 272 des EG-Vertrags übergegangen wird, muss der Gesamtumfang des Haushalts 2006 aus Sicht des Rates so klein wie möglich gehalten werden. Dies ist eine strategische Zielsetzung, die wir nicht hinnehmen können.
(1)	2003-12-18	Hittills är inget av detta klargjort. Det är därför förskräckande att se att kommissionen är beredd att dela ut tillstånd, och använder subsidiaritetsprincipen som en förevändning för att överlåta den näst intill omöjliga uppgiften att skapa regler för samexistens till medlemsstaterna, samtidigt som samma stater inte har rätt att förklara vissa områden för GMO-fria (kommissionens beslut av den 2 september 2003 mot Österrike). Denna fråga har behandlats med ett oacceptabelt förakt för medborgarna.
Kosovo (debat)	2009-02-04	De stemming vindt op donderdag 5 februari 2009 plaats.
Euroopan parlamentin painopisteet komission vuoden 2009 lainsäädäntö- ja työohjelmaa varten (keskustelu)	2008-09-24	Talous- ja raha-asioiden valiokunnan edustajana haluaisin keskittyä ensimmäiseen pilariinne - kasvuun, työpaikkoihin ja Euroopan unionin kilpailukykyyn. Mielestäni tässä on keskeinen merkitys sillä, miten vastaamme finanssikriisiin. PPE-DE-ryhmässä uskomme, että koska voimassa oleva EU:n lainsäädäntö on jo melko hyvä, kaiken tekemisemme pitäisi nyt perustua voimassa olevaan lainsäädäntöön ja sen parantamiseen. Mielestämme Eurooppa ei tarvitse kovin perusteellista huoltoa. Mielestämme olisi ensinnäkin harkittava oikeudellisesti sitomattomia sääntelytoimia, sillä ne ovat myös kaikista tehokkain keino vastata maailmanlaajuisiin ongelmiin. Finanssimarkkinat ovat luonteeltaan hyvin maailmanlaajuiset, emmekä voi teeskennellä olevamme Euroopassa jonkinlaisessa tyhjiössä. Mielestämme nykyisessä sääntely- ja valvontakehyksessä, niin sanotussa Lamfalussyn kehyksessä, on monia parannuksia, ja tuemme täysin komission työtä tällä alalla.
Coopération transfrontalière (Programme TACIS)	1998-07-13	Monsieur le Président, Mme Karamanou, qui est pourtant originaire d'une région bien éloignée de la Méditerranée orientale, n'en a pas moins rédigé un rapport judicieux sur les problèmes qui se posent dans cette région, et je l'en remercie.
Debate de actualidad y urgencia	1996-10-24	Además hay que reforzar la cooperación internacional y la acción directa para la desactivación de minas, y definir asimismo la actividad de asistencia a las víctimas de las minas.
   Nästa punkt på föredragningslistan är en debatt om rådets och kommissionens uttalanden om halvtidsöversynen av Lissabonstrategin.	2005-03-09	Kommissionen vet nu att den kan räkna med Europaparlamentet för att nå detta mål. Parlamentet kommer dock att behöva bli en aktiv partner och ta hänsyn till kommissionens krav. Kommissionen och EU-institutionerna får inte glömma att det är dags att agera. I det sammanhanget vill jag framhålla det stöd jag har funnit i parlamentet för vår prioritering att utveckla den inre marknaden.
Embargo à carne de bovino britânica	1999-12-15	Ontem, a Comissão, como seguramente já saberão, decidiu formular um parecer fundamentado às autoridades francesas relativamente à sua persistente recusa de levantarem as restrições nacionais à importação de carne de bovino britânica. As autoridades francesas dispõem de cinco dias úteis para responder a essa carta. Na ausência de uma decisão de levantamento da referida proibição, será instaurada uma acção junto do Tribunal de Justiça Europeu.
Koheesiopolitiikka	2003-09-02	Euroopassa perusajatus on, että torjutaan mihin tahansa perustuva ihmisten erottelu, eriyttäminen ja hylkääminen. Näin ollen on olennaista, että tässä mietinnössä esittämiemme oikeusluokkien lisäksi vahvistamiemme oikeuden suojeluun kaikelta väkivallalta ja oikeuden suojeluun julmalta, epäinhimilliseltä ja nöyryyttävältä kohtelulta. Tältä osin toivon, että Euroopan komissio pystyy piakkoin esittämään parlamentille ehdotuksen kattavasta vammaisia koskevasta Euroopan unionin direktiivistä. Vammaisia koskevissa toimissamme meidän on pyrittävä torjumaan väkivaltaa ja huonoa kohtelua, mutta myös sitä, että päivittäin vammaisten kaikkein tärkeimmät perusoikeudet sivuutetaan ja niitä loukataan.
Elogio póstumo	1999-12-01	Estoy tanto más de acuerdo con Su Señoría, señor Poettering, cuanto que, además, tengo ciertas informaciones que dar a Sus Señorías, delegaciones a las que dar la bienvenida y todo eso nos va a robar mucho tiempo.
Formal sitting - Portugal	2007-09-04	Now, for the third time, my country holds the Presidency of the Council of the European Union. And, once again, we face great challenges. Challenges that call for convergence in the political will of the Member States and the European institutions. More than ever before, it is essential to concentrate our collective energies and determination on what is really needed to make Europe stronger and more cohesive. This is ultimately what the citizens of Europe expect of their leaders.
Approval of the Minutes of the previous sitting	2002-05-14	My final point concerns ethical considerations. This is such an incredibly sensitive issue. As you know, it was very difficult to find a solution on this point which reconciles both the wishes and the limitations of the three institutions. I reiterate that, in no way, of course, do I wish to introduce harmonisation of rules for ethics at European level. The Commission simply wishes to push forward European research, whilst respecting the prerogatives of each Member State and their parliament. There is no surprise there, in an area which is highly characterised by cultural and philosophical diversity and where the approach has always been and will always be the respect for opinion, values and sensitivities, within the boundaries of universally acknowledged principles.
FN-styrkernes indblanding i seksuelle overgreb i Liberia og Haiti	2006-12-14	Hr. Annan trækker sig snart tilbage med stor ære og en klækkelig pension. Jeg håber, at hans efterfølger vil tage seksuelt misbrug alvorligt. Hr. formand, mine damer og herrer! Det siger sig selv, at Kommissionen deler Parlamentets indignation og bekymring over denne uacceptable og utålelige opførsel fra soldater, der deltager i fredsbevarende operationer.
   I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday, 6 November 2003.	2003-11-17	I regret to say that this is what is being done now in Scotland by Diageo, the multinational spirit drinks producer, which produces Cardhu whisky. The supply of Cardhu single malt has run low. However, now Diageo is producing something called Cardhu pure malt whisky. Not all Members of this House may be aware of it, but there is a very big difference between pure malt whisky – which is a blend of various malts – and single malt, which comes from a single malt distillery. It is vital to the health of this Scottish and European industry that consumer trust is maintained and that sharp practice by producers is eliminated as quickly as possible.
   Buenos días, señoras y señores diputados.	2006-03-15	   . – Señor Presidente, hace ahora 13 años que se firmó la Convención sobre la Diversidad Biológica, y aun así la diversidad biológica de la Tierra está cada vez más deteriorada. Cuando comience la octava conferencia de las partes del acuerdo la semana que viene, el mundo contará con 16 000 especies animales y 60 000 especies vegetales en peligro de extinción. Estamos explotando nuestros ecosistemas de manera insostenible. A escala global, el principal factor que merma la diversidad es el uso de la tierra que cambia el medio ambiente natural para hacerlo más rentable. Cada año, un 2 % de los entornos naturales originales de la Tierra se convierten en terrenos agrícolas y silvícolas o se integran en el medio ambiente urbano.
Diritti dell'uomo nel mondo	1998-12-16	Nel cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, così calpestati ogni giorno in tutto il mondo, credo sia questo il miglior contributo che possiamo apportare in loro difesa.
Klinische Prüfungen mit Humanarzneimitteln	2000-12-11	Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung für die zweite Lesung (A5-0349/2000) des Berichts von Herrn P. Liese im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik über den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Anwendung der guten klinischen Praxis bei der Durchführung von klinischen Prüfungen mit Humanarzneimitteln (8878/1/2000 - C5-0424/2000 - 1997/0197(COD)).
Σχέδιο δράσης και επιχορηγήσεις προς την Ουκρανία	1998-03-11	Κύριε Πρόεδρε, είναι παρήγορο να διαπιστώνει κανείς ότι η Επιτροπή και ο εισηγητής εκφράζουν την επιθυμία τους να θέσουν τέρμα στη διαίρεση "Ανατολή-Δύση» της ηπείρου μας, φροντίζοντας να μην μεταφέρουν το παλιό σιδηρούν παραπέτασμα λίγο ανατολικότερα.
Δείκτης κόστους εργασίας	2002-02-27	. (ES) Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε Πρόεδρε, ευχαριστώ πολύ τον εισηγητή, κ. Mayol, και όλους τους ομιλητές που βρίσκονται εδώ απόψε για να μιλήσουν για ένα σημαντικό, αν και στατιστικό θέμα, που αφορά, ούτε λίγο ούτε πολύ, τον ορισμό συγκεκριμένων δεικτών του κόστους εργασίας, που θα μας επιτρέψουν να γνωρίσουμε καλύτερα τι συμβαίνει σήμερα στην Ευρώπη, πώς μπορούμε να βελτιώσουμε την ανταγωνιστικότητά μας, και που αποτελούν θεμελιώδες στοιχείο για τον σχεδιασμό της νομισματικής πολιτικής.
Kulturwirtschaft in Europa (Aussprache)	2008-04-09	Aus diesem Grund halte ich das kommende Jahr, das wir, wie Sie, Herr Kommissar, schon sagten, als Europäisches Jahr der Kreativität und Innovation begehen werden, für den richtigen Zeitpunkt, um uns aktiv der Kulturwirtschaft zuzuwenden. Wir müssen uns von der Vorstellung lösen, dass es sich bei der Kultur um einen Luxus handelt, und konkrete Maßnahmen zur Investitionsförderung in diesem Sektor beschließen.
Reconstrução na ex-Jugoslávia	1996-06-19	Neste contexto, penso que devemos ver a actuação da União Europeia e da comunidade internacional e, naturalmente, é importante a responsabilidade da União Europeia porque, até agora, se tem revelado e continua a ser o factor mais importante de intervenção económica no território da antiga Jugoslávia. Neste contexto, foi elaborado e votado por unanimidade na Comissão dos Assuntos Externos do Parlamento o relatório que vos apresento.
   – Herr Präsident! Ich möchte etwas zu unserer Tagesordnung sagen.	2006-02-15	Daher fordere ich Sie, Frau Kommissarin, auf dafür zu sorgen, dass dieser entscheidende Schwachpunkt in der Finanzierung der Forststrategie im Finanzplan für den nächsten Siebenjahreszeitraum, nämlich 2007-2013, behoben wird.
Reunión del Consejo Europeo (15-16 de octubre de 2008) (debate)	2008-10-21	Hoy, Europa puede proponer los principios y normas que forjarán un nuevo orden mundial. Tenemos la oportunidad de presentar propuestas basadas en los valores europeos, basadas en sociedades y economías abiertas. Tal y como dije este fin de semana en Camp David, las sociedades abiertas necesitan el Estado de Derecho y la democracia. Asimismo, las economías abiertas necesitan normas; normas de transparencia, y una regulación y supervisión razonables.
Empresas de investimento e instituições de crédito (continuação)	1997-12-17	A proposta representa um passo importante na melhoria do cálculo dos requisitos de capital para cobertura do risco de mercado. Não só virá melhorar a solidez prudencial das nossas instituições financeiras, como irá contribuir para a sua competitividade, ajudando a optimizar a atribuição do capital no seu seio. A Comissão acredita que a proposta reflecte o nosso objectivo comum de promover um sector financeiro seguro e competitivo num ambiente de constante inovação e mudanças tecnológicas.
Kyselytunti (kysymykset komissiolle)	2008-02-19	Nyt EASA:n on odotettava tutkimustuloksia ennen kuin se voi esittää lopullisen kantansa asiasta, mutta haluan korostaa, että lentoturvallisuusvirasto on selvästi antanut kattavat ohjeet näiden lentokoneiden turvallisesta käytöstä. Onnettomuuksissa ei ole loukkaantunut ketään, mutta kuten sanoitte, onnettomuuksia on tapahtunut, ja on toimittava tilanteen korjaamiseksi. (DE) Arvoisa komission varapuheenjohtaja, tilanne vaikuttaa nyt paradoksaalisesti olevan sellainen, että Euroopan lentoturvallisuusvirasto on kieltänyt lentokoneita lentämästä, kun taas esimerkiksi Itävallan ilmailuviranomaisten mukaan se on kuitenkin mahdollista. Kysyn teiltä seuraavaa: onko EASA:n nyt helpompi toimia, kun olemme päättäneet sen laajemmista toimivaltuuksista alalla, koska vaikuttaa siltä, kuten sanoitte, että näitä lentokoneita valmistava yritys aiheuttaa tällä hetkellä tiettyjä ongelmia. Jos EASA voi nyt toimia kuten päätimme, nimittäin myös määrätä sakkoja toimiluvan välittömän peruuttamisen sijaan, onko sen toiminta helpompaa? Uskon, että päätöksemme laajentaa EASA:n toimivaltuuksia helpottaa sen toimintaa vastaisuudessa. komission varapuheenjohtaja. - (FR) Haluan tehdä täysin selväksi, että EASA on antanut ohjeet, ja kaikkien lentoyhtiöiden on noudatettava viraston laatimia sääntöjä.
   – Als nächster Punkt folgt die Aussprache über die mündliche Anfrage an den Rat über die Vorbereitung der EU auf ihre künftige Rolle im Kosovo von Joost Lagendijk und Gisela Kallenbach im Namen der Verts/ALE-Fraktion, Hannes Swoboda und Jan Marinus Wiersma im Namen der PSE-Fraktion, Doris Pack im Namen der PPE-DE-Fraktion, Elizabeth Lynne, Sarah Ludford und Jelko Kacin im Namen der ALDE-Fraktion (O-0082/2006 – B6-0426/2006).	2006-09-06	Da der Schutz personenbezogener Daten für unser Parlament eine politische Priorität darstellt, würde ich mir wünschen, dass der Rat vor unserem Hause formell die Verpflichtung eingeht, den Rahmenbeschluss zügig zu verabschieden und alles zu tun, um das Parlament in die Diskussionen einzubinden. Deshalb bitte ich meine Kolleginnen und Kollegen, die Abstimmung über diese Legislativentschließung auf die nächste September-Tagung zu verschieben.
Luftens ozonindhold	2001-06-12	Vores ordfører, hr. Langen, som i månedsvis har arbejdet på det og nu har fremlagt en betænkning, erfarer nu til sin overraskelse, at det er et andet udvalg, der er kompetent i sagen. Jeg vil sige det helt klart: En gruppe på tre næstformænd har ikke beføjelse til at sætte forretningsordenen ud af kraft.
Turno de preguntas (Comisión)	1997-04-08	Otra cuestión diferente es el control en el lugar de llegada, en la descarga, cómo es el trato posterior que se da a los animales. En este contexto, hemos tenido en cuenta tales consideraciones también para la preparación del proyecto de directiva que les he anunciado. Me permito además recordarles que la Comisión, al aprobar la directiva sobre el transporte de animales hace dos años, exigió la creación de tres puestos de inspectores especializados para que siguiesen este asunto en terceros países. Lamentablemente, esta promesa personal, en lo que se refiere a mi ámbito de competencias, no se ha cumplido aún.
Forslag til tillægs- og ændringsbudget for regnskabsåret 2000	2000-07-04	Den politiske beslutning om at godkende bygningen til hr. Solana og militærpersonalet på 45 personer blev allerede truffet af de 15 medlemsstater i Helsinki.
Elektromagnetische velden (voortzetting)	1999-03-09	De situatie is momenteel zo dat de consument het gevaar van een apparaat moet aantonen. De bewijslast moet echter worden omgekeerd. Men moet van de fabrikanten eisen dat zij aantonen dat hun producten onschadelijk zijn. Een zekere commissaris zei dat de beste manier om een product te valideren het op de markt brengen is. Welnu, in het onderhavige geval bestaan er ernstige vermoedens omtrent de schadelijkheid van deze velden voor het organisme. Er moet dus dringend actie worden ondernomen waarbij de invoering van grenswaarden voor welke effecten dan ook - niet alleen de thermische - niet op de lange baan mag worden geschoven.
Kyselytunti (neuvosto)	1997-02-19	Vahvistaisitteko, että puheenjohtajamaa Alankomaat käsittelee parhaillaan Eura tom-sopimusta koskevia tarkistuksia ja että se aikoo tarkastella noita tarkistuksia ja/tai suorittaa itse Eura tom-sopimuksen tarkistamisen Hpk-neuvottelujen aikana?
Approvazione del Presidente della Commissione da parte del Parlamento	1999-01-12	Signor Presidente, onorevoli colleghi, in questa straordinaria tornata il Parlamento europeo prende doppiamente posizione nei confronti del proprio Esecutivo. Intanto dobbiamo deliberare sulla mozione di sfiducia «distruttiva', così si dice, contro la Commissione e poi stabilire come utilizzare in maniera «costruttiva' il nostro diritto di approvare la futura Commissione. La posta in gioco è l'ulteriore parlamentarizzazione. E' questo il messaggio principale del Trattato di Amsterdam. La parlamentarizzazione implica la possibilità di legiferare in maniera paritetica, pieni diritti in materia di bilancio e di elezione nonché controllo dell'Esecutivo e a ciò colleghiamo esigenze concrete.
Relaciones Europa - Estados Unidos	1998-01-13	Europa debe continuar manteniendo unas relaciones cordiales, constructivas y cooperativas con los Estados Unidos. Debemos proceder a la creación de mecanismos institucionales que aten firmemente dichas relaciones. No obstante, también debemos poder aplicar las políticas que garanticen a Europa la libertad de disentir con nuestros amigos norteamericanos, por ejemplo, en ámbitos en los que debemos intervenir para proteger el comercio de la Unión Europea, sin olvidar el ámbito de la agricultura; o en ámbitos de política exterior -como nuestras diferentes opiniones sobre la prohibición de las minas antipersonales, la abolición de la pena capital o el papel de las Naciones Unidas. Los amigos deben poder disentir sobre una base del respeto mutuo, sin dejar por ello de trabajar juntos en temas globales como el mantenimiento de la paz mundial, la seguridad y la democracia y en la protección de los derechos humanos. Cuando podamos hacer todo eso, habremos alcanzado una auténtica relación de igual a igual.
Reprise de la session	2002-11-06	Quel sens cela a-t-il, avant et après l'élargissement, de dépenser plus de 40 % du budget européen pour subsidier une agriculture qui représente en moyenne 2 % du PIB et emploie 5 % des travailleurs européens, selon un système qui gaspille de l'argent, qui suscite la fraude, qui fait preuve d'inefficacité et qui provoque la pollution ? D'un côté, les citoyens européens financent le budget de la PAC à concurrence de plus de quarante milliards d'euros par an ; de l'autre, chaque citoyen dépense plus de 300 euros pour se procurer des produits agricoles, 300 euros de plus que ce qu'il ne dépenserait sans la politique agricole commune.
   Desejo abrir a sessão de hoje dando as mais cordiais boas-vindas, em meu nome e em nome todos os deputados ao Parlamento Europeu, ao senhor Alexander Milinkevich, líder da oposição democrática e candidato à Presidência da Bielorrússia.	2006-04-05	Hesito em falar de sanções, pois temos de usar os meios que prometem maior êxito. Acredito que o diálogo é a melhor escolha, já que duvido muito que atingíssemos o resultado desejado se começássemos a falar de sanções. Penso que estamos no bom caminho. Estamos a realizar progressos. Deveremos continuar nesta senda e novos progressos acabarão por surgir.
   – Su REACH ci accingiamo ad una votazione estremamente lunga e complessa.	2005-11-17	   – Signor Presidente, stavamo tutti cercando di presentare la medesima questione relativa al riferimento al Kashmir. Stiamo cercando di trovare una dicitura che renda conto di tale questione: dovremmo infatti parlare del Kashmir amministrato dal Pakistan e del Kashmir amministrato dall’India, come ho suggerito io, oppure no? Ad ogni buon conto, sono lieta che sia stato accolto l’emendamento orale del gruppo PPE-DE.
   – Nästa punkt på föredragningslistan är ett betänkande (A5-0480/2003) av Armin Laschet för utskottet för utrikesfrågor, mänskliga rättigheter, gemensam säkerhet och försvarspolitik om förbindelserna mellan Europeiska unionen och Förenta nationerna (2003/2049(INI)).	2004-01-29	I detta sammanhang vill jag peka på tre avgörande punkter i det avtal som just har slutits: beslutet att de funktionella luftrumsblocken skall falla inom medlemsstaternas absoluta kompetensområde, vilket inte kan ändras av Europeiska unionen, uppfattningen att ett effektivare utnyttjande av luftrummet är beroende av närmare samarbete mellan civila och militära organisationer och varje medlemsstats totala frihet att bestämma vem som skall svara för servicen under beskydd av de nationella övervakningsmyndigheterna och utan att behöva ta hänsyn till någon annan instans.
   Arvoisa puhemies, esitän kysymyksen, jossa viittaan työjärjestyksen 28 artiklaan.	2005-01-12	Työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan jäsenenä äänestin mietinnön puolesta, sillä uskon vankasti siihen, että tämä merkitsee askelta kohti unionin sosiaalipolitiikan lujittamista.
Towards an EU strategy on the rights of the child (debate)	2008-01-15	I would like to appeal that, while the law is to be observed, Mario Attard is given a fair hearing and, moreover, serious consideration is given to Shaun's best interests. in writing. - (PL) Today's debate concerning the rights of the child raises many fundamental questions concerning the proper development of our young people. The future of our children, ensuring they can develop properly, is the issue that determines the future of our continent as regards proper interpersonal relationships.
Conclusions of the European Council (19-20 March 2009) (debate)	2009-03-25	The extent and the deeper causes of the global financial and economic crisis prove that global macroeconomic management of the financial markets and the legal frameworks which apply to it need to be revised - at national level, in the EU and worldwide. Supervisory legislation must be amended and precautions for crisis management improved. Legislation governing the financial sector should have the effect of blunting rather than exacerbating economic cycles. However, more regulation does not necessarily mean better regulation; what we need is the right regulation.
Votações	1997-12-18	Relatório Jové Peres (A4-0374/97) Senhor Presidente, em meu entender, as orientações gerais propostas pelo senhor comissário Fischler e que o Parlamento hoje rejeitou não eram aceitáveis, por diversos motivos. Citarei três. O primeiro consiste em devermos considerar que as OCM apenas devem ser revistas quando não cumprem os seus objectivos. Não é este o caso, uma vez que o sector do azeite tem funcionado sem problemas, tendo, ao longo dos últimos anos, aumentado a qualidade e o consumo e sido mantidos os rendimentos dos agricultores. Se existem fraudes nalgum país, compete à Comissão lutar contra as mesmas.
Forberedelse af topmødet EU/Indien (Marseille, den 29. september 2008) (forhandling)	2008-09-24	Det tredje punkt er en styrkelse af det økonomiske og tekniske samarbejde. Videnskabelige og teknologiske aktiviteter og udvekslinger er blevet intensiveret og løftet op på ministerniveau, der er oprettet nye dialoger, der er nedsat et energipanel for EU/Indien, og den internationale termonukleare forsøgsreaktor - den såkaldte ITER-aftale - som både Indien og EU deltager i, er nu i kraft.
   Seguem-se na ordem do dia as declarações do Conselho e da Comissão sobre a preparação do Conselho Europeu de Bruxelas nos dias 4 e 5 de Novembro.	2004-10-27	Respondendo à declaração do representante do Conselho, não consideramos que a Comissão Prodi possa permanecer em funções enquanto for necessário. A Comissão Prodi deve permanecer em funções para fins da administração corrente até à próxima sessão plenária do Parlamento em Estrasburgo. Nessa data, o Senhor Presidente Barroso deve voltar a apresentar-se perante esta Assembleia com a lista completa dos Comissários. Caso contrário, teríamos uma fraca imagem desta Europa, que eu penso que ninguém quer.
Ψηφοφορίες	1997-10-22	(Η συνεδρίαση, διακοπείσα στην 13.10, επαναλαμβάνεται στις 15.00)
Intervenções de um minuto sobre questões políticas importantes	2008-09-01	Não obstante, as dificuldades ainda agora começaram. Os pagamentos nacionais serão retomados, provavelmente em Setembro, com a aplicação de procedimentos relativos à forma de realização dos pagamentos e com uma auditoria independente, que poderá ter a duração de um ano, para assegurar a conformidade dos procedimentos, e implicando um enorme risco de perda permanente de fundos, infelizmente numa região gravemente afectada pelas cheias deste Verão.
   – Noi tutti siamo rimasti profondamente colpiti dalla drammatica notizia dell’attentato sferrato contro la base italiana di Nassiriya lo scorso 12 novembre e dal bilancio delle vittime, che ora ammonta a 27 persone: 19 italiani, 8 iracheni e diversi feriti.	2003-11-18	   – Signor Presidente, innanzi tutto desidero dire quanto sia incoraggiante che il Presidente Prodi e la sua Commissione sembrino aver imparato dal caso Eurostat che occorre fare ordine in alcune faccende e attuare alcune riforme, per impedire che simili circostanze si ripetano in futuro.
Attuazione nell'UE della direttiva 2003/9/CE sulle condizioni di accoglienza dei richiedenti asilo e rifugiati: visite della commissione LIBE dal 2005 al 2008 (	2009-02-05	Abbiamo collaborato tutti, e apprezzo l'eccellente lavoro dei relatori ombra. Nel corso delle nostre visite a non meno di 26 centri di detenzione in 10 Stati membri dell'Unione europea abbiamo preso nota di diversi punti chiave. In alcuni centri era evidente un certo stato di abbandono e di carenze igieniche e abbiamo denunciato il mancato rispetto della dignità umana. Abbiamo osservato che non sempre era possibile accedere alle cure sanitarie e che non sempre il diritto dei bambini all'istruzione era rispettato.
Εσωτερική Αγορά ηλεκτρικής ενέργειας - Όροι πρόσβασης στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας - Υπηρεσία συνεργασίας των ρυθμιστικών αρχών στον τομέα της ενέργειας - Προς ένα ευρωπαϊκό χάρτη δικαιωμάτων των καταναλωτών ενέργειας (συζήτηση)	2008-06-17	Συνεπώς, μπορώ μόνο να ελπίζω ότι η κοινή δράση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών, που συμμορφώνεται πάντοτε με την κρίσιμη αρχή της επικουρικότητας -όπως επισημαίνει και η εξαιρετική έκθεση της κ. De Vits- είναι ζωτικής σημασίας. " έγκριση της τρίτης δέσμης, κατά την άποψή μου, θα διασφαλίσει επίσης την καλύτερη προστασία των καταναλωτών, καθώς και των επαγγελματιών χρηστών σε μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, είναι γεγονός ότι το τρίτο ενεργειακό πακέτο έχει διαιρέσει τις πολιτικές ομάδες. Ιδιαίτερα εξ αιτίας του "ownership unbundling".
    Julistan istunnon avatuksi.	2005-02-22	Esittelijä Ries on myös tarmokkaasti jatkanut tärkeää prosessia, jossa nimetään myrkylliset kemikaalit ja pyritään poistamaan ne. Haluan tukea häntä tässä prosessissa ja ennen kaikkea ilmaista toiveeni siitä, että voimme pian lisätä luetteloon uusia kemikaaleja, kuten antimonin, dioksiinit ja fluoripiihapon. Huomautan, että viimeksi mainitsemallani myrkyllisellä kemikaalilla, fluoripiihapolla, jota käytetään kotimaassani vesijohtoveden fluoraukseen, on sellainen ikävä vaikutus, että se lisää eksponentiaalisesti muiden myrkyllisten aineiden, kuten lyijyn, elohopean ja alumiinin, vaarallisuutta. Se on eräänlainen kemiallinen ovenvartija, joka suodattaa nämä muut myrkyt veteen ja siirtää ne sieltä ihmisten kudoksiin ja luihin.
Αναδιαρθρώσεις και συγχωνεύσεις στην βιομηχανία	2001-02-13	Επιπλέον, πριν γίνει αυτό, θα πρέπει προηγουμένως να ολοκληρώσουμε μερικές μισοτελειωμένες υποθέσεις οι οποίες βρίσκονται επίσης στο επίκεντρο των προβληματισμών σας. Πρώτα απ' όλα πρέπει να ολοκληρωθεί ο φάκελος για την πληροφόρηση και τη διαβούλευση. Έπειτα, στο τέλος του περασμένου χρόνου είχαμε άλλο ένα μείζον και επί μακρόν αναμενόμενο επίτευγμα: το καταστατικό της ευρωπαϊκής εταιρείας. Αξίζει να αναφερθούμε σ' αυτό στο πλαίσιο αυτής της συζήτησης γιατί αυτός ο νέος τύπος καταστατικού είναι βέβαιο ότι θα χρησιμοποιηθεί ευρέως από εταιρείες στην Ευρώπη που λειτουργούν σε διασυνοριακό επίπεδο, πρωτίστως, όταν αναδιαρθρώνονται οι ίδιες και προσαρμόζονται στις νέες συνθήκες της οικονομίας και της αγοράς. Ένα από τα σημαντικά θετικά στοιχεία του καταστατικού είναι ότι περιλαμβάνει εξαιρετικές διατάξεις για τη συμμετοχή των εργαζομένων, που αντικατοπτρίζουν τη σύγχρονη προσέγγιση η οποία εκφράζεται επίσης στην πρόταση για την πληροφόρηση και τη διαβούλευση σε εθνικό επίπεδο. Αυτό θα συνεισφέρει αναμφίβολα στην καλύτερη αντιμετώπιση της κοινωνικής διάστασης της αναδιάρθρωσης των επιχειρήσεων στην Ευρώπη.
   Jag förklarar Europaparlamentets session återupptagen efter avbrottet torsdagen den 2 december 2004.	2004-12-13	När det gäller frågan om diplomatiskt erkännande av Cypern vill jag gärna höra hur det nederländska ordförandeskapet och Atzo Nicolaï ser på ordförandeskapets ståndpunkt inför Europeiska rådet.
Menneskerettigheder	1999-09-16	En del af denne frustration skyldes naturligvis de Kosova-fangers skæbne, som nu i øjeblikket sidder i serbiske fængsler. Efter den serbiske terror med mord, brande og etnisk udrensning er der for disse mennesker stadig bekymringen for de faktisk mange tusinder af savnedes og fængsledes skæbne. Jeg støtter derfor fuldt ud både hr. Wiersmas og fru Packs opfordring samt det kompromisbeslutningsforslag, som ligger foran os. Vi må vedtage dette beslutningsforslag, og vi må med den fulde handlekraft, som Parlamentet har, forsøge at nå frem til en løsning for disse fængslede personer.
Announcement by the President	2003-04-09	Mr President, the great majority of my group will vote to allow the Accession Treaty for the ten new countries to be signed.
Cohesiebeleid	2003-09-02	Mijnheer de Voorzitter, ik ben tevreden met dit antwoord. Waarschijnlijk zijn de uitspraken van het hoofd van de delegatie van de Commissie, de heer Wright, van beide kanten enigszins opzettelijk anders geïnterpreteerd. Nu ziet het er echter naar uit dat de zaak in november wordt besproken op de volgende topontmoeting EU-Rusland. Hoe wordt deze zaak vóór deze topontmoeting in de Raad behandeld en welke procedure volgen deze strategische oplossingen in de Raad? Met andere woorden, hoe zal de Commissie samen met de Raad voor november vooruitgang boeken?
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 16 marzo 2006.	2006-03-22	Il processo mondiale di globalizzazione è inevitabile e l’Europa deve considerarlo come una nuova sfida e come un’opportunità di sviluppo. E’ nostro compito aiutare i paesi in via di sviluppo, ma anche rafforzare il nostro modello sociale europeo e prenderci cura dei cittadini che sono meno in grado di provvedere al proprio sostentamento.
Genoptagelse af sessionen	2002-04-24	Jeg vil slutte af med at sige, at jeg støtter et internationalt undersøgelsesudvalg under FN, som skal undersøge begivenhederne i Jenin, og jeg spørger alle dem, der i dag støtter dette, idet de siger, at Israel trods alt er en demokratisk stat, hvorfor de da modsatte sig et internationalt undersøgelsesudvalg i Algeriet, på trods af at Algeriet ikke er halvt så demokratisk som Israel i dag. Der er forskel på folk, det er, hvad jeg mener om den ting. Vi er hyklere, vi er for en sag, når det passer os, og imod, når det ikke passer os. Når vi har fået fejet for egen dør, så bliver vi troværdige for verden.
Presupuestos 2002 y 2003	2002-07-02	sentar las bases de la futura Unión Europea.
Informe anual 2007 sobre la zona del euro - Banco Central Europeo (2006) (debate)	2007-07-11	Por ese motivo, señor Juncker y señor Trichet, les insto a que sean fuertes y se muestren firmes: no permitan que nadie altere su rumbo en los próximos años. Señor Schwab, sin duda es especialmente apropiado citar a Montesquieu en este caso. en nombre del Grupo del PSE. - (FR) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, no puedo resistirme a la necesidad imperiosa de reaccionar a las observaciones realizadas por el señor Juncker y su visitante vespertino, recomendando en primer lugar que no debería dejar que este visitante vespertino se aprovechara de él, especialmente en cuanto a la naturaleza de los déficit que está examinando de cerca en Francia. Dicho eso de pasada, estos déficit no tienen nada que ver con nuevas inversiones en investigación, desarrollo e innovación, como sugiere la Estrategia de Lisboa, sino que básicamente se deben a una reducción fiscal de 14 000 millones de euros, destinada a los ciudadanos más adinerados de Francia, una reducción que suscita que la mayoría de economistas se pregunten sobre su supuesto efecto potenciador positivo sobre el crecimiento de la Unión Europea. No voy a divagar más.
Ergebnisse des Europäischen Rates vom 15./16.Oktober in Tampere	1999-10-27	Im Widerspruch zu der Vorstellung, daß unsere Union einen ausschließlich oder hauptsächlich wirtschaftlichen Charakter habe, hat sich der Rat, der Linie entsprechend, die das Parlament schon seit langer Zeit vertreten hatte, den Bürgern zugewandt, um ihre Freizügigkeit, ihre Sicherheit und die Anerkennung ihres Rechts auf Rechtsprechung zu verteidigen, und diese Rechte müssen nicht nur den Bürgern der Union, sondern auch all denen zuerkannt werden, die sich aus unterschiedlichen Gründen regulär auf unserem Territorium aufhalten. Es wurden Prioritäten und politische Leitlinien beschlossen, und die Kommission muß einen Vorschlag für ein scoreboard einbringen, ein Evaluierungs-Panel über die erreichten Fortschritte und die Einhaltung der vom Amsterdamer Vertrag, vom Wiener Aktionsplan und durch die Schlußfolgerungen dieses Europäischen Rates selbst festgelegten Fristen; das ist eine praxisorientierte Initiative, die gute Ergebnisse erwarten läßt und um die sich Kommissar António Vitorino engagiert bemüht hat, der auch aus diesem Grund zu beglückwünschen ist.
Legal protection of designs	1997-10-20	Madam President, I only wish to examine the point that has been the subject of particular discussion within the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights. The delicacy of the case in question stems from the fact that the object of the measure submitted for our consideration is openly that of creating harmonization between the different legislations to ensure freer competition and greater ease of circulation. With regard to the point discussed today, and mainly that of the prices of spare parts in the automobile and motorcycle industry, the Commission starts with a motion that provides for the rights of the manufacturers of the original parts forming part of a composite unit to be protected for only three years. Parliament considers this solution inappropriate and resorts to the compulsory licence system, which does offer protection, but protection that should not prevent the free circulation of spare parts, free manufacture and compensation by giving fair indemnity.
Turchia	1999-12-01	Stasera non so quale decisione verrà presa la prossima settimana ad Helsinki. Ad ogni modo sono convinto che la determinazione a cui perverrà il Parlamento europeo in merito ai due regolamenti si ripercuoterà sull' esito dei dibattiti che verranno tenuti e sulla decisione che il Consiglio europeo adotterà la prossima settimana.
Actualiteitendebat	1997-03-13	Argentinië
Röstförklaringar	2007-12-11	Dessutom måste man också tänka på att marina föroreningar och intensiv sjötransport påverkar fiskeverksamheten och skyddet av marina resurser. Därför är fiskarna de första som vill skydda och återskapa de marina resurserna. Åtgärderna för beståndens återhämtning måste således också innehålla ekonomisk och social kompensation till branschen och dess arbetstagare. skriftlig. - (FR) Jag röstade mot betänkandet, som uppmuntrar medlemsstaterna att vidta de nödvändiga åtgärderna för att uppnå ”god miljöstatus” i marina frågor 2010.
   - Je déclare reprise la session du Parlement européen, qui avait été interrompue le jeudi 26 février 2004.	2004-03-08	Nous, députés européens, sommes régulièrement submergés de propositions relatives à la création d’agences européennes, car elles sont extrêmement nombreuses à pousser comme des mauvaises herbes dans l’ensemble de l’Europe, difficilement contrôlables et fragmentant les compétences de la Commission. Cependant, nous saluons la création de celle-ci, car elle constitue un premier pas vers la communautarisation de la défense des frontières extérieures et opère par conséquent un transfert de compétences au niveau européen.
ja 25. lokakuuta Brysselissä pidettävän Eurooppa-neuvoston kokouksen valmistelu	2002-10-23	Tiedän, että puheenjohtajakokous on kysynyt oikeudelliselta yksiköltä, kumpaa termiä parlamentissa olisi käytettävä. Toivon, että voimme täysistunnossa itse päättää, että perusoikeuskirjan noudattaminen on parlamentissa sääntö. Arvoisa parlamentin jäsen, otan asian esille ja kysyn neuvoa puheenjohtajakokouksen oikeudelliselta yksiköltä, jotta jokainen ryhmä saisi tilaisuuden tullen esittää kantansa.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la pregunta oral al Consejo (B6-0238/2005), por parte de la Comisión de Transporte y Turismo, sobre la financiación de la RTE-T, y a la pregunta oral a la Comisión (B6-0239/2005), por parte de la Comisión de Transporte y Turismo, sobre la financiación de la RTE-T.	2005-05-10	   . – Lo siento, pero hoy por hoy no puedo concretar más, vista la información de que dispongo antes de la reunión de mañana. Sin embargo, puedo repetir que si mañana logramos hallar una solución –esa es mi ilusión–, le informaría inmediatamente. De lo contrario, recibirá usted información con respecto al alcance de la suspensión, pero en estos momentos no puedo facilitarle ningún dato.
Skatte- og afgiftssystemer i EU	1997-05-28	Jeg glæder mig over Kommissionens analyse af de dramatiske ændringer i beskatningen, der har fundet sted i løbet af de seneste år. Det vigtigste budskab er, at de mere mobile produktionsfaktorer bevæger sig hen til de områder, hvor beskatningen er mest fordelagtig, og derfor bliver den menneskelige arbejdskraft, der ikke er så mobil, udsat for en helt urimelig beskatning. Dette kan ikke fortsætte, hvis vi ønsker at afskaffe arbejdsløsheden. Jo mere mobil den enkelte produktionsfaktor er, jo større bliver kravet om harmonisering. Kapital, f.eks. bankindskud, er en af de mest mobile produktionsfaktorer, og beskatningen heraf bør derfor harmoniseres.
   Empezamos nuestro orden del día con el debate conjunto sobre el procedimiento presupuestario para el ejercicio 2006.	2005-10-26	La votación tendrá lugar el 27 de octubre de 2005 a las 11.30 horas.
   Declaro reaberta a sessão do Parlamento Europeu 2005-2006.	2005-03-08	   . - Penso que o debate foi muito interessante, mas talvez não me tenha explicado claramente na minha intervenção de abertura, pelo que gostaria de esclarecer a minha posição.
Vervoer - Infrastructuur - Maritieme navigatie	1999-01-12	Vier, ik plaats een kritische noot bij passages in het Groenboek over financiële tussenkomsten om de efficiëntie in havens te verhogen. Ik wil waarschuwen tegen nieuw interventionisme op Europees vlak. Ik vertrouw erop dat de marktwerking leidt tot efficiënte havens.
Wirtschaftspolitik und übermäßige Defizite	1997-04-23	Herr Präsident, in Ihren Empfehlungen an die Mitgliedstaaten vermisse ich eine offensive und aktive Rolle der Kommission, denn wir müssen feststellen, daß seit 1993 Vorschläge auf dem Tisch liegen von Kommission und Europäischem Parlament, damit über Infrastrukturinvestitionen und Innovationsoffensiven tatsächlich auch Arbeitsplätze geschaffen werden können und ein beschäftigungswirksames Wachstum angestrebt werden kann.
Iran: Sagen om Roxana Saberi	2009-05-07	Ifølge Tire as Mãos de Caim - der er en bevægelse, som kæmper for dødsstraffens afskaffelse - er Iran det land, der har det højeste antal henrettelser pr. indbygger i hele verden. Så sent som her til morgen blev fire mennesker henrettet i Evinfængslet, mens yderligere otte blev henrettet i Taibadfængslet den 2. maj.
Tillægs- og ændringsbudget nr. 1 for 1997 - Budgetforslag for 1998 - EKSF's aktionsbudget for 1997 (fortsættelse)	1997-10-21	Om de øvrige spørgsmål og mere generelt - hinsides denne lille interne polemik - vil jeg blot ved afslutningen af proceduren gøre Parlamentet opmærksom på, at nok roser vi alle denne sparepolitik - og ve den, der angriber denne enighed! - men vi må alligevel være bevidste om, at Parlamentet og Rådet fortsætter med at være enige om således at ligge under det minimum - eller skulle jeg hellere sige, det maksimum, som imidlertid altid er et minimum - der blev fastsat i Edinburgh: at man ikke risikerer på en eller anden måde til sidst at tage Den Europæiske Unions budget som et offentligt underskud, der skal saneres, reduceres og så videre. Jeg har næsten det indtryk fra erfaringerne gennem disse to år, at hinsides spørgsmålene om Den Økonomiske og Monetære Union forstår vi hinanden og lader den offentlige opinion forstå, at jo mere, vi bruger, jo mere øges et hypotetisk offentligt underskud, som om 1, 26 eller 1, 16 var underskud og ikke i stedet et helt nødvendigt instrument for fællesskabspolitikken.
Yhteisen kalastuspolitiikan soveltaminen	1999-01-15	Alalle on saatava vakautta erityisesti kalavarojen saatavuuden osalta ja näin ollen keskeisiä kysymyksiä on taata valtioiden yksinomaisessa käytössä olevien kansallisten vesialueiden 12 meripeninkulman aluevesien suojelu ja käyttö sekä samoin niiden laajentamisen tarpeen käsittely ja kansainvälisten kalastussopimusten jatkaminen.
   - L’ordre du jour appelle la question orale posée par M Lagendijk et Mme Kallenbach, au nom du groupe des Verts/ALE, MM Swoboda et Wiersma, au nom du groupe PSE, Mme Pack, au nom du groupe PPE-DE, Mmes Lynne et Ludford et M. Kacin, au nom du groupe ALDE, au Conseil, sur la préparation de l’UE à son futur rôle au Kosovo (O-0082/2006 - B6-0426/2006).	2006-09-06	Nous devons donc réellement exiger - et pas seulement en utilisant des semblants de compromis - la mise en œuvre des résolutions 1701 et 1559, qui est incontestablement indispensable si nous voulons restaurer la paix dans cette région, une paix qui nous permet davantage de résoudre les vrais problèmes du conflit au Moyen-Orient.
ΨΗΦΟΦΟΡIΕΣ	2000-02-15	FR) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να υπενθυμίσω πως στην Επιτροπή Περιφερειακής Πολιτικής, Μεταφορών και Τουρισμού συζητήσαμε εκτενώς για την πρωτοβουλία URBAN. Διατυπώθηκαν πολλές ιδέες. Θα ήθελα επίσης να υπενθυμίσω πως, δεδομένου ότι επρόκειτο για την κοινοτική πρωτοβουλία με τη μικρότερη χρηματοδότηση, προτείναμε μέσω μιας τροπολογίας να αυξηθεί αυτή η προικοδότηση. Η εν λόγω τροπολογία απερρίφθη, γεγονός για το οποίο εκφράζουμε τη λύπη μας, αφού στην ουσία περίσσευαν χρήματα από τα διαρθρωτικά ταμεία σε ορισμένες χώρες και αυτά τα χρήματα θα μπορούσαν όντως να βοηθήσουν πιλοτικά προγράμματα, καθώς - σας υπενθυμίζω - τα προγράμματα URBAN είναι ακριβώς πιλοτικά προγράμματα που επιτρέπουν την κατάρτιση μιας πραγματικής αστικής πολιτικής. Θα ήθελα επίσης να επιστήσω εδώ την προσοχή της Επιτροπής στη συνοχή μεταξύ των διαφορετικών πολιτικών που καταρτίζονται και θα ήθελα επιπλέον να δημιουργήσει η Επιτροπή συνοχή μεταξύ των προγραμμάτων URBAN και των μελλοντικών προγραμμάτων δημοσιονομικών θέσεων περί "βιώσιμης πολιτικής των πόλεων" .
Europol - Gemensamma utredningsgrupper	2001-11-12	Parlamentet har framfört denna begäran sedan minst fem år, från och med Nassauers betänkande 1996. Nassauers betänkande innehöll en stark politisk signal till rådet. Medlemsstaterna ombads däri att inte ratificera Europol-konventionen så länge inte denna underkastades EG-domstolens kontroll, det vill säga en dömande befogenhet som skapar prejudikat när det gäller att tolka och tillämpa konventionen på rätt sätt. Nassauer avhandlade de problem som väntade för Europol och konventionen på ett exemplariskt sätt i sitt betänkande. Dessa problem kvarstår fortfarande. Det är inte de politiska grupperna som skall lösa dessa problem, det är inte föredraganden och det är inte Nassauer: frågan om rättslig och demokratisk kontroll över Europol är en institutionell fråga.
Det Europæiske Råds møde i Torino	1996-04-17	Langt fra nogle af deres lederes små manøvrer spekulerer franskmændene med stigende uro på følgerne for deres dagligliv af en politik med opgivelse af deres nationale suverænitet.
Interimsabkommen über den Handel mit Mexiko	1998-05-12	Es gibt Gründe, dem Entwurf zuzustimmen. Einige will ich nennen: die Rolle, die Europa in Lateinamerika im allgemeinen und in Mexiko im besonderen zukommt; Mexiko muß seine Beziehungen und seinen Handel, der zur Zeit zu 90 % mit den USA abgewickelt wird, diversifizieren und auf Europa ausweiten; es bestehen kulturelle und gefühlsmäßige Beziehungen, insbesondere zu den Spaniern, die nie vergessen werden, daß Mexiko nach dem Spanischen Bürgerkrieg Spanier aufgenommen hat; und Stärkung der Demokratie.
Godkendelse af protokollen fra foregående møde	2002-11-19	Hr. formand, vi styrer imod Europas forening. Det er en naturlig følge af frihedens vinde, der har fejet de lukkede grænser i Europa, de uoverstigelige modsætninger, mistænksomheden, det sovjetiske system samt de kommunistiske diktaturer bort. Jeg er sikker på, at 2004 går over i historien, som det er tilfældet med 1989.
Keskustelu Euroopan tulevaisuudesta (keskustelu)	2007-05-23	Maailmassa, jossa markkinat, rikollisuus ja köyhyys ovat globalisoituneet, Euroopan unionin on oltava poliittinen ja johdonmukainen. Siksi me tarvitsemme Euroopan unionille kahtalaisen legitimiteetin: valtioiden ja kansalaisten unionin ja kaksoisenemmistöpäätökset.
   – Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta dos seguintes relatórios:	2006-06-13	A concluir, permitam-me que cite sucintamente um cenário em que a transferência de uma pessoa condenada é recomendada por motivos humanitários de ordem familiar. Recentemente, fui sondado quanto à possibilidade de Abdelbaset Ali Mohmed al-Megrahi, que está a cumprir pena na Escócia pela tragédia de Lockerbie, vir a cumpri-la em Malta. Num tal caso, isso só seria possível com critérios distintos e se o conceito de “laços estreitos” fosse interpretado de forma muito extensiva.
Rapport annuel 2006 sur la PESC - Stratégie européenne de sécurité, PESD (suite du débat)	2008-06-04	Pour ces raisons, je trouve regrettable que le groupe du parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens et le groupe confédéral de la gauche unitaire européenne/gauche verte nordique aient rejeté cet amendement. Cette alliance réactionnaire insiste sur le fait de fermer les yeux sur la primauté des droits de l'homme - un concept qui renforcerait la légitimité des missions PESD et le soutien populaire dont elles bénéficient. (EN) Monsieur le Président, il y a, je le crains, deux problèmes avec le débat de cet après-midi. Le premier est le baratin que nous sert l'extrême droite à propos du traité de Lisbonne. Le second est qu'il y a une certaine suffisance à l'égard de tous ceux, dont je fais partie, qui défendent fermement la politique étrangère, de sécurité et de défense commune. L'objet d'une stratégie européenne de sécurité ambitieuse n'est pas d'être admirée, mais d'être suivie, et trop souvent le Conseil et les États membres n'ont pas eux-mêmes suivi leur excellente stratégie.
Situationen i Irak	2003-05-14	Og endelig, hvis Europa mener det alvorligt med forsvar og sikkerhed, vil EU være nødt til at yde økonomisk hjælp. Der er ikke brug for nye opdelende strukturer. Der er derimod brug for mere stabilitet. Jeg håber, at Europa har lært af denne krise. NATO og den transatlantiske alliance skal være grundlaget for europæisk forsvar.
Äänestys	1998-10-06	Poliisin ja tuomioistuinten voimavaroja voidaan vahvistaa; lainsäädännöt voidaan yhdenmukaistaa; kulutuksen liberalisoimisesta voidaan ylläpitää harhakuvitelmia; kaikki mahdolliset sopimukset voidaan allekirjoittaa; rahanpesusta voidaan määrätä ankarammat rangaistukset; huumeviljelmiä voidaan pommittaa; armeijat voidaan panna liikekannalle; kaikki tämä voidaan tehdä!
Heure des questions (Conseil)	2001-10-03	Objet : Position de l'UE dans le cadre de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations unies consacrée aux enfants Sachant que telle qu'adoptée le 5 juillet 2001, la résolution sur la position de l'UE dans le cadre de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations unies consacrée aux enfants fait valoir que "la famille est la cellule fondamentale de la société et détient la responsabilité principale en matière de protection, d'éducation et de développement des enfants", le Conseil voudrait-il indiquer pour quelle raison la délégation de l'UE aux Nations unies soutient les termes "la famille sous ses diverses formes" en tant que cellule fondamentale de la société et préciser qui a donné son assentiment à cette réinterprétation depuis le vote du mois de juillet.
Período de perguntas (Conselho)	2001-12-12	Tal deverá ser realizado até ao próximo Verão, e posso garantir-vos que será necessário trabalhar arduamente para o conseguir. O tempo vai ser escasso. A problemática é extremamente complexa, mas trata-se de um compromisso muito importante porque corresponde a um aspecto do problema que não podia ser tratado pelo acordo.
Folgerecht des Urhebers des Originals eines Kunstwerks	2001-07-02	Aus all diesen Gründen ist es falsch, dass die Urheber aus bestimmten Ländern dieses Recht nicht anerkennen. Wir müssen also den Fehler der Berner Übereinkunft korrigieren, die das Folgerecht fakultativ gestaltet hat. Der Nachdruck, mit dem einige Länder auf langen Übergangszeiträumen oder auf der Ausweitung der Umsetzungsfrist bestehen, schmeichelt den Anhängern dieser Übereinkunft nicht. Europa, das als der Raum für Kreativität und Kultur sowie Zivilisation schlechthin gilt, muss auch den Drittländern den richtigen Weg weisen. Eine solche Lösung wird niemandem zum Schaden gereichen.
Preparação do Conselho Europeu informal de 13/14 de Outubro de 2000 em Biarritz (CIG) - Carta dos Direitos Fundamentais	2000-10-03	Agradeço ao senhor Presidente Prodi pelo seu forte discurso, que reflecte uma grande visão, partilhada por muitos de nós. Concordo também com o que foi dito sobre o valor, em termos de inovação, da Carta dos Direitos Fundamentais, que consagra a indivisibilidade dos direitos fundamentais, superando tradicionais divisões entre direitos civis, direitos económicos e sociais, direitos de nova geração, uma Carta que consagra a igualdade entre homens e mulheres em todos os domínios da acção humana.
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 9 ottobre 2003(1).	2003-10-20	Allo stesso tempo, la Commissione ha ben chiara la natura globale del mercato dei motori che rientrano in questa direttiva; essa è pure consapevole dei benefici che deriverebbero all’industria da un adeguamento dei provvedimenti alla corrispondente proposta di regolamentazione avanzata negli Stati Uniti. Sono veramente lieta dei progressi che sono stati registrati su questa proposta e plaudo all’importante ruolo svolto dal Parlamento per giungere ad un accordo in prima lettura.
Topical and urgent debate	1997-02-20	We constantly hear - it happened again in this presidency's paper - words like 'concerned' , ' demands' , ' condemns' . Those words have not solved any problems yet. Europe, too, must finally get its act together and send troops, a military force to safeguard humanitarian rights. And when we come to debate Mr Fassa's report in due course, we shall find that same demand expressed by the Committee on Development. And I hope that this approach will enable us to enforce the law, instead of just demanding it.
Ekonomiska och monetära unionens första 10 år och framtida utmaningar (debatt)	2008-11-17	Därför är det dags att ekonomi- och finansministrarna använder sig av fördraget, enligt vilket de ska betrakta sin ekonomiska politik som en politik av gemensamt intresse. Mot denna bakgrund ber jag er, herr kommissionsledamot, att återuppta diskussionen vid Ekofinrådets möte, kräva den färdplan som ni har föreslagit dem och på grundval av våra förslag, som ni kommer att ha godkänt, omgruppera er med oss så att euron i framtiden verkligen gagnar tillväxt och sysselsättning.
VN-Raad voor de mensenrechten (debat)	2007-06-06	De Europese Unie, de EU-lidstaten en de delegaties van het Europees Parlement waren allemaal actief betrokken bij de werkzaamheden van de raad. Het is nu de hoogste tijd om de balans op te maken van het eerste werkjaar van de nieuwe raad. We moeten helaas erkennen dat de oprichting van de raad voorlopig niet heeft geleid tot een radicale ommekeer in de VN-activiteiten met betrekking tot de mensenrechten. De belangen van verscheidene landen zijn nog steeds belangrijker dan de bescherming van bedreigde grondrechten en fundamentele vrijheden.
Defensor del Pueblo Europeo (2001) Deliberaciones de la Comisión de Peticiones 2001-2002	2002-09-26	Asimismo, y para terminar, insisto en la conveniencia de que se investiguen los procedimientos orientados a remediar, de manera eficaz, la escasa disposición de las autoridades nacionales a cooperar con la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo. Debemos estudiarlos y ponerlos en práctica lo antes posible. Basta ya de posturas tibias del Consejo y de los Gobiernos nacionales. Como sugiere el ponente y ya se ha propuesto en informes correspondientes a años precedentes, deberíamos llegar incluso a denunciar en conferencias de prensa el obstruccionismo o las reticencias que las resoluciones de la Comisión de Peticiones del Parlamento encuentran por parte de los Gobiernos.
Lage in Südafrika	1998-05-27	Vor diesem Hintergrund plant die Kommission, den Ländern der Südafrikanischen Zollunion für einen Zeitraum des wirtschaftlichen Übergangs technische Unterstützung zu gewähren und ich bin davon überzeugt, daß die wirtschaftlichen Vorteile eines Abkommens für Südafrika auch seinen Nachbarstaaten zugute kommen werden. Bei dieser Gelegenheit möchte ich den ehrenwerten Mitgliedern für ihr Interesse an den Bemühungen des Rates beim Abschluß eines Abkommens mit Südafrika danken. Mein besonderer Dank gilt den Mitgliedern der Delegation für die Beziehungen zu Südafrika, mit denen ich zu Beginn der Präsidentschaft zusammengetroffen bin und deren positive Haltung gegenüber dem Verhandlungsprozeß äußerst begrüßenswert war. Ich hoffe, alle Mitglieder dieses Hause werden diese Bemühungen in den bevorstehenden kritischen Wochen und später unterstützen, wenn das Parlament dem endgültigen Abkommen zustimmen muß.
   - Monsieur le Président, je parle au nom du rapporteur de la commission du commerce international, M. Sjöstedt, qui se trouve à Hong Kong avec presque tous les membres de cette commission à part moi.	2005-12-13	   - En cas de réponse positive, nous devrons en débattre mercredi soir, tout en ayant la possibilité de déposer des amendements demain - c’est-à-dire mercredi - jusqu’à 10 heures, tandis que le vote sur le rapport à proprement parler aurait lieu jeudi. Nous avons entendu une intervention en faveur de cette solution. Je donne maintenant la parole à quelqu’un qui s’y oppose.
Ordine dei lavori	2001-03-12	(Applausi a sinistra)
VOTES	1999-10-28	Je voudrais, avant de poursuivre, saluer une très importante délégation du Sénat français avec, à sa tête, son président, M. Christian Poncelet, qui nous font l' honneur d' une visite.
   - Jeg erklærer Europa-Parlamentets session, der blev afbrudt den 1. december 2005, for genoptaget.	2005-12-12	For det andet begrænser ændringsforslag 42 også forbuddet mod bly til kun at omfatte bærbare batterier, således at blybatterier til industriformål overhovedet ikke berøres af forbuddet.
FEDER, FSE, Fonds de cohésion (projets générateurs de recettes) (débat)	2008-12-15	Le but de l'amendement au règlement en question est d'exclure toutes les opérations cofinancées par le Fonds social européen, ainsi que les petits projets d'un coût inférieur à un million d'euros cofinancés par le Fonds européen de développement régional et le Fonds de cohésion, de l'application de l'article 55. La décision d'imposer un plafond d'un million d'euros s'appuie sur des études préliminaires et visait à conserver la nature générale de l'article 55.
Turno de preguntas (Comisión)	1998-11-17	Como parte de dichas medidas, se debía encargar a un consultor especial independiente el control de calidad de los proyectos cofinanciados por la Comunidad. El primer informe trimestral de dicho organismo, el ESPEL, constata efectivamente que persiste el problema de la calidad. Los controles al azar que se han realizado todavía no permiten señalar, sin embargo, proyectos concretos. El Comité Mixto Permanente, en el que también participan representantes de la Comisión, propuso en consecuencia -y las autoridades griegas lo aceptaron- que a partir del 1 de julio de 1998 el controlador de calidad no realice controles al azar, sino sistemáticos y exhaustivos.
Detergentes	2003-04-10	(El Parlamento aprueba la resolución legislativa)
Taiwan	2000-04-13	Mr President, I rise to speak about the vote on the Chechen resolution. During the debate and also during the efforts to agree on a compromise amendment, it emerged that there is a large majority who are of the same view as regards policy and substance. It can only be a matter of tactics if, at this stage, having adopted six resolutions already, we say the same thing, or virtually the same thing, once again without any serious debate with the Council and with the Commission.
Turno de preguntas (Consejo)	1997-11-19	Yo quisiera preguntar qué metas se tienen realmente. ¿Se tiene como meta que toda la Unión Europea llegue a ser tan libre de salmonella como lo eran Suecia y Finlandia antes de su adhesión a la Unión Europea? Nosotros desconfiamos un poco, ya que el embajador francés en Suecia apareció públicamente diciendo algo así como: » Un poco de salmonella se puede aguantar. Estos suecos parecen ser un poco blandengues, un poco hipocondríacos e hipersensibles. La salmonella es algo que es parte del diario vivir». No hago una cita textual, pero fue ésta la sensación que dio.
Vorbereitung des informellen Europäischen Rates vom 13./14. Oktober 2000 in Biarritz (Regierungskonferenz)/Charta der Grundrechte	2000-10-03	Das Datum des Gipfeltreffens haben wir auch diesmal wieder so gewählt, dass der größtmögliche Nutzeffekt gewährleistet ist. Wir kommen in Biarritz am 13. und 14. Oktober zusammen, das heißt, fast zur Halbzeit unserer Präsidentschaft. Die Arbeiten werden zu diesem Zeitpunkt schon weit fortgeschritten sein, so dass es der rechte Zeitpunkt sein wird, um Bilanz zu ziehen, damit wir die nächste Etappe im Hinblick auf den Europäischen Rat von Nizza in Angriff nehmen können. Es geht also nicht darum, wie Sie verstehen werden, über alle Fragen zu sprechen, denn das wäre nicht sehr zweckmäßig.
Plechtige vergadering - Jordanië	2007-12-12	Er zullen middelen en aandacht vrijkomen om de mogelijkheden van de regio door middel van ontwikkeling en hervorming te benutten.
   Ich erkläre die am Donnerstag, dem 4. Dezember 2003, unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wieder aufgenommen.(1)	2003-12-15	   Herr Präsident! Es kann sein, dass es ein Formalfehler gewesen ist. Ich muss allerdings davon ausgehen, dass besprochen worden ist, dass es eventuell zu einer Verschiebung kommt. Allerdings hat man zwischen den Fraktionen gemeint, dass man versuchen wird, das Problem - oder die Probleme - so rechtzeitig zu lösen, dass wir bei dem ursprünglichen Termin bleiben können. Inzwischen hat sich allerdings herausgestellt, dass diese Versuche nicht - oder noch nicht - zum Erfolg geführt haben. Insofern könnten wir das von unserer Seite aus unterstützen, wenn Sie dies für möglich erachten.
Ανθρώπινα δικαιώματα και εκδημοκρατισμός	1997-12-18	Ένα άλλο θεμελιώδες αίτημα είναι η αναγκαιότητα βελτιωμένου συντονισμού εντός της Επιτροπής και διαθεσμικά, καθώς επίσης - πράγμα που πάντα ήταν αίτημα μας - η κατάργηση της διαίρεσης σε γεωγραφικούς τομείς. Εδώ συμφωνούμε ιδιαίτερα. Εκτός από την διαχείριση των προγραμμάτων και των σχεδίων, θα έπρεπε και ο συντονισμός της πολιτικής εγγυήσεων και κυρώσεων να υπόκειται σε μία ανώτερη συντονιστική δομή υπό την αρμοδιότητα ενός Επιτρόπου για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την δημοκρατία. Η Επιτροπή μετά το Αμστερνταμ δέχθηκε για την επόμενη περίοδο μία ενίαια δομή της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και ελπίζω ότι θα καταλήξουμε εκεί. Θέλω να ρωτήσω δημόσια την Επιτροπή πώς σκοπεύει να συμβάλει σ' αυτό.
Spese bancarie	1999-03-10	Considero perciò davvero importante che la Commissione avvii un'iniziativa in materia oppure pervenga a fissare un massimale di spesa tramite altre misure, forse persino mediante normative di legge. Devo anche rilevare che le azioni della Commissione in merito ai pagamenti transfrontalieri lasciano davvero a desiderare, in quanto si era pur sempre fatta la promessa politica di non limitarsi a ridurre, dal 15 agosto, i costi dei pagamenti transfrontalieri e a renderli più sicuri.
   L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0004/2006), presentata dall’onorevole Vittorio Agnoletto a nome della commissione per gli affari esteri, sulla clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi dell’Unione europea (2005/2057(INI)).	2006-02-14	L’Europa ha bisogno della crescita economica. La crescita si ottiene aumentando il lavoro o la produzione. Non riusciremo a contrastare il sociale impedendo la mobilità delle persone, ma piuttosto creando un sistema transfrontaliero nel quale chiunque commissioni dei servizi abbia la responsabilità di rispettare i termini e le condizioni della prestazione. Come si può pensare di competere con la Cina o l’India se non siamo in grado di abbattere le troppe barriere alla concorrenza nella nostra Unione europea?
Pagamentos transfronteiras na Comunidade - Actividade das instituições de moeda electrónica (debate)	2009-04-24	Não é ideal que ainda tenhamos a perspectiva de tais condições de concorrência desiguais na União Europeia, especialmente depois de termos insistido que os fundos dos utilizadores de moeda electrónica seriam plenamente salvaguardados, e existem ainda outras sérias protecções conviviais, por exemplo, no resgate, tal como a senhora deputada Berès referiu. Devido ao nível de capital necessário, o nível de derrogação também teve de ser fixado para os operadores de moeda electrónica puramente nacionais em 5 milhões de euros em vez de 2 milhões de euros.
   Segue-se na ordem do dia a discussão conjunta, sobre a questão muito importante da Turquia, que inclui as declarações do Conselho e da Comissão sobre o início das negociações com esse país e a recomendação (A6-0241/2005) da Comissão dos Assuntos Externos sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à celebração do Protocolo Adicional ao Acordo que cria uma associação entre a Comunidade Económica Europeia e a Turquia após o alargamento da União Europeia (9617/2005 - COM(2005)0191 - C6-0194/2005 - 2005/0091(AVC)) (Relator: deputado Elmar Brok)	2005-09-28	Permita-me que transmita à Assembleia aquilo que o nosso grupo considera importante. Tivemos, naturalmente, o mesmo debate que o senhor deputado Poettering afirma ter realizado na sua equipa. Também na minha equipa, ou seja, no meu grupo, as opiniões divergem, mas gostaria de voltar ao nº 16 da nossa resolução comum, pois resultou claramente evidente do discurso do senhor deputado Poettering que teremos em breve de debater sobre a Croácia.
Vragenuur (Commissie)	2001-01-16	Mevrouw de commissaris, ik wilde uw aandacht vestigen op iets dat ik ook al eens in de plenaire vergadering aan de orde heb gesteld: als zich ergens een natuurramp voordoet, een brand, een overstroming of een aardbeving, moet de nationale overheid onmiddellijk interveniëren om de slachtoffers te redden. Dat is van doorslaggevend belang. Lokale hulpdiensten kunnen het echter niet alleen redden. Daarom zou een plan voor samenwerking tussen reddingsploegen uit verschillende landen hier heel veel goeds kunnen doen. Als dan een bepaald land wordt getroffen door een aardbeving, een overstroming of een brand kunnen onmiddellijk de reddingsploegen uit andere landen te hulp schieten en misschien talrijke mensenlevens redden. Hebt u wel eens nagedacht over een dergelijke maatregel? Mijns inziens kan die doeltreffend zijn.
Vincoli insulari, naturali ed economici nel contesto della politica regionale (discussione)	2007-03-15	In un momento in cui è in fase preparatoria la quarta relazione sulla coesione e si sta aprendo la discussione sul futuro della politica regionale in vista della revisione della prospettiva finanziaria per il biennio 2008-2009, il Parlamento europeo dovrebbe ricordare che l'Unione europea non può affrontare situazioni analoghe in maniera diversa né situazioni diverse in maniera analoga. Signor Presidente, signora Commissario, il gruppo ALDE ringrazia l'onorevole Musotto per la sua preziosissima relazione sui vincoli naturali ed economici delle isole.
Resultaten van de Europese Raad van 11 en 12 december 2008 - Activiteitensemester van het Frans voorzitterschap (debat)	2008-12-16	U weet heel goed, mijnheer de Voorzitter, dat het Verdrag van Lissabon geen mini-verdrag of vereenvoudigd verdrag is, maar dat het dezelfde Europese grondwet is die door de Fransen en de Nederlanders is verworpen. Het verdrag staat voor een Europese superstaat die steeds autoritairder en totalitairder wordt, als ik mag afgaan op de weinig tegenspraak duldende orders van de heer Cohn-Bendit aan uw opvolger of de vrijheidsberovende initiatieven van de heer Barrot, die voorstelt om wetten op heel Europa toe te passen die in de tijd dat ze werden aangenomen, door onze collega mijnheer Toubon nog als stalinistisch werden aangemerkt.
Explicaciones de voto	2008-10-09	No hay duda de que las instituciones europeas ya lo han intentado con anterioridad. La manera escandalosa en que las instituciones están intentando hacer que Irlanda celebre otro referéndum es una ilustración caricaturesca de la idea de democracia. Cualquier cosa que se oponga a la integración europea se debe eliminar de cualquier forma posible, incluso con medios legales.
Postal Services	1997-09-15	I am really touched by Mrs Schmidbauer's crocodile tears, but if you want social protection and so on, support my amendment! Then things will proceed automatically, then we shall no longer have any need to discuss small post offices in Germany and the like. You have it in your power to do something tomorrow for your comrades!
Ihmisoikeudet, rasismi, muukalaisviha ja antisemitismi	2000-03-15	Arvoisa puhemies, vaikka suunta onkin oikea, kaikki ei suinkaan ole kunnossa.
Votes	1998-12-17	La situation en Irlande n'est pas unique et il est clair que les problèmes sont les mêmes dans bon nombre d'États membres de l'Union.
Soutien au développement rural par le FEADER - Modulation facultative des paiements directs dans le cadre de la PAC (débat)	2006-11-13	Nous devrions rejeter cette proposition de manière catégorique. au nom du groupe PPE-DE. - (EN) Monsieur le Président, selon les chiffres du gouvernement, le revenu moyen des agriculteurs de ma circonscription en Écosse était de 10 000 livres sterling en 2005, c'est-à-dire 14 000 euros. C'est désastreux: les agriculteurs sont poussés à la faillite! Ils n'ont aucune possibilité de réinvestir dans le secteur. Au lieu d'offrir des solutions concrètes, le Premier ministre Tony Blair avance la proposition surprenante de réduire de 20% les paiements uniques par exploitation, en plus des 5% de modulation obligatoire qui existent déjà et, comme vous l'avez entendu de M. Goepel, des 8% supplémentaires qui seront déduits pour payer pour la Bulgarie et la Roumanie.
Debat over de toekomst van Europa(debat)	2007-11-28	(Applaus) Hartelijk dank, minister-president. U gaat niet nog een toespraak houden, maar u blijft hier wel om naar de andere sprekers te luisteren.
   De conformidad con el orden del día, se procede a la decisión sobre el procedimiento de urgencia:	2003-10-21	Por tanto, la Comisión opina que las disposiciones de las directivas sobre contratos de servicios públicos son aplicables a esta entidad cuando adjudica un contrato contemplado en estas directivas, y que el contrato de evaluación del impacto ambiental al que alude Su Señoría debería haberse publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea.
   . Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, geachte dames en heren, allereerst wil ik u, mevrouw Stihler, bedanken voor uw verslag.	2003-10-23	Zo wordt een duidelijk signaal afgegeven aan anderen die hetzelfde willen doen: breek gewoon de wet, lap die aan je laars, want uiteindelijk helpt de Commissie je toch wel uit de brand. Het moge duidelijk zijn dat de Commissie zich in allerlei bochten wringt om de eigenaars van deze enorme supertrawlers van dienst te zijn. We hebben het hier niet over de kleine kustgemeenschappen die de gevolgen hiervan straks zullen merken, maar over enorme ondernemingen.
Comitato consultivo europeo per la governance statistica - Comitato consultivo europeo della politica dell'informazione statistica comunitaria (discussione)	2007-10-22	E' giusto dire che vi è un alto livello di suscettibilità da parte di tutti gli interessati sulla portata del ruolo del comitato. Sono grata all'attuale Presidenza portoghese, e, prima di essa, alla Presidenza tedesca, e anche alla Commissione, per avermi parlato con franchezza di queste suscettibilità. Il Parlamento, ovviamente, era deciso a rendere il comitato non un semplice organo di consulenza nella relazione della Commissione. Tuttavia, abbiamo raggiunto un accordo su una proposta equilibrata e attuabile che include la maggior parte degli emendamenti presentati da quest'Assemblea in una forma o un'altra. Sono particolarmente lieta che abbiamo potuto concordare con il Consiglio che andrebbe incoraggiato il dialogo, non solo fra questo comitato, il comitato del programma statistico e il comitato consultivo europeo dell'informazione statistica nei settori economico e sociale, ma anche con gli istituti interessati degli Stati membri.
Dichiarazioni di voto	2006-12-13	L'erogazione del Fondo può essere richiesta soltanto previa domanda presentata dal governo dello Stato membro, e non dai lavoratori né dai sindacati, e viene effettuata soltanto dal governo. I lavoratori quindi sono alla mercé di qualsiasi governo, che può usare selettivamente questo strumento per esercitare pressioni e svolgere azioni coercitive nei confronti dei lavoratori, per manipolarne le coscienze e smorzare la loro indignazione. L'Europa aiuterà le vittime delle delocalizzazioni industriali. A partire dal 1° gennaio il Fondo di adeguamento alla globalizzazione permetterà di erogare fino a 500 milioni di euro all'anno ai lavoratori vittime delle ristrutturazioni internazionali. Essi potranno contare sull'Unione per ottenere una riqualificazione più agevole, o piuttosto meno difficile. Formazione su misura, microcrediti, aiuti alla mobilità; si tratta di soccorrere i lavoratori, e non le imprese.
Turno de preguntas (preguntas a la Comisión)	2007-09-04	El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas también afirmó que la interpretación de la legislación nacional aplicable no es de su competencia. Es competencia absoluta de los tribunales griegos realizar una interpretación de la legislación griega aplicable y determinar si esta legislación cumple los requisitos de la Directiva por lo que se refiere a la existencia de medidas efectivas para impedir y sancionar los abusos derivados del uso de contratos de trabajo de duración determinada sucesivos.
Protezione degli interessi finanziari della Comunità e lotta contro la frode	2000-05-16	Un primo problema è il seguente. Ogni anno nei mezzi d'informazione il rifiuto di rilasciare la dichiarazione di affidabilità viene riportata come un indicatore dello stato presunto o effettivo di degrado delle finanze dell'Unione europea. D'altra parte, però, sia la Corte dei conti che il Consiglio dei ministri attribuiscono alla mancata dichiarazione di affidabilità semplicemente il valore di una "comunicazione sul livello delle acque", mentre anche noi qui in Parlamento, così come i mezzi d'informazione, lo interpretiamo come un segnale delle cattive acque in cui versano le finanze comunitarie. Credo che a tale proposito sia necessario modificare e precisare i presupposti di ciò su cui verte la discussione. Altrimenti continueremo ad assistere alla situazione in cui, per così dire, ogni anno regolarmente - e dunque permanentemente - lo stato delle finanze dell'Unione europea per negligenza viene gravato di un sospetto generale.
Interventions d'une minute sur des questions politiques importantes	2008-04-21	Nous pourrions très bien continuer à fermer les yeux sur le massacre des forêts, en estimant que nous, Européens, possédons des systèmes avancés de biodiversité et de protection des consommateurs.
ABSTIMMUNGEN	2001-07-04	Ich begrüße diesen dritten Jahresbericht des Präsidenten der Europäischen Zentralbank, Herrn Duisenberg.
Impact of financial crisis on European industry	1999-01-15	I should also like to say to Mr Herman that the ECSC Treaty still applies. Our steel industry is bearing up well. The measures that the United States is currently adopting are the same as those being adopted by the European Community, in other words, provisions for applying the instruments of the commercial policy.
Verklaring van de heer Prodi, voorgedragenkandidaat voorzitterschap Commissie	1999-05-04	De president van de Europese Centrale Bank, de heer Duisenberg, zegt almaar: "U hebt mij de taak gegeven de waarde van de euro en de prijzenstabiliteit te bewaken. Als u mij alleen deze doelstelling laat nastreven, zal dat zeker één gevolg hebben: stijging van de werkloosheid in Europa. Met de instrumenten waarover ik beschik, zal ik niet anders dan kunnen bijdragen aan het ontstaan van nieuwe sociale problemen. Zorgt u ervoor dat er zo snel mogelijk instellingen komen waarmee de economie kan worden bestuurd. De Europese Centrale Bank kan niet opdraaien voor problemen die niet onder haar bevoegdheid vallen" .
Werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten	2003-06-03	De aanvaarding van dat argument zou regelrecht indruisen tegen ieder beleid voor milieubehoud. Onze taak als parlementsleden, en mijn taak als voorzitter van de Commissie visserij, is ervoor te zorgen dat de visstanden de kans krijgen zich te herstellen. Daarom verzoek ik het Parlement dringend de amendementen die door de Fractie Unie voor een Europa van Nationale Staten en door andere fracties zijn ingediend, te aanvaarden. Maar ik vraag u in het bijzonder om steun voor amendement 20, waarin opgeroepen wordt om de Irish Box voor een periode van tien jaar in stand te houden, waarna naar aanleiding van een evaluatie van ICES en STECF zal worden vastgesteld of het beleid van beperkte toegang heeft bijgedragen aan de doelstelling van het herstelplan voor de kabeljauw om bedreigde witvisgronden opnieuw op te bouwen.
Kohäsion und Informationsgesellschaft	1998-01-13	Aber wenn die Strukturschwächen der Schulsysteme nicht berücksichtigt werden, dann können die Ungleichheiten sich noch verstärken. Die Möglichkeit einer Verzögerung der Investitionen in bestimmten Regionen ermöglicht eine Polarisierung zwischen Informationsbesitzern und Besitzlosen. Um diese Polarisierung zu verhindern, ist eine politische Aktion erforderlich, welche die tiefgreifenden strukturellen Veränderungen in Arbeitsweise, Formen der Unternehmensführung und Aufbau der öffentlichen Verwaltung in Angriff nimmt, die die Informationsgesellschaft erfordert. Das teilweise Fehlen dieser Politik zeigt sich an der Tatsache, daß nur 2 % der Mittel der Strukturfonds für Investitionen im Telekommunikationsbereich bestimmt sind. Die Ausgaben für die Informationsgesellschaft müssen Teil der mainstreaming -Strukturprogramme sein.
Modifica del regolamento finanziario	1998-09-15	Quasi la metà degli emendamenti del progetto di risoluzione riguardano questa materia. Gli altri, onorevoli colleghi, vertono su altri aspetti dell'adeguamento sui cui siamo d'accordo, quali l'euro, le multe del patto di stabilità e di crescita, gli organismi decentrati, la necessaria e logica abolizione della struttura organizzativa comune dei due comitati - in effetti è stato dimostrato che la "invenzione» di Maastricht non era efficiente. Siamo d'accordo su tutto; dagli emendamenti si evince quella che potremmo chiamare la dottrina di quest'Assemblea in materia. Per tanto non mi soffermerò su questo punto, ma ribadisco che speriamo che la Commissione europea ci presenti presto un regolamento finanziario concepito per un'Europa molto più ampia di quella attuale.
Valeurs limites du benzène et du monoxyde de carbone	1999-12-01	En dépit des initiatives politiques visant à la réduction de la pollution et à l'amélioration de la qualité de l'air, on s'attend à ce qu'au cours de dix prochaines années, les besoins en transport de personnes augmentent énormément et que le nombre de véhicules croisse de 25 %, ce qui aggravera encore la qualité de notre air. Dans un rapport publié cette année, l'OMS parvient à la conclusion que la pollution atmosphérique due aux transports cause davantage de décès que les accidents de la route. Les coûts sont également élevés pour l'économie. Il est donc important de réduire le degré de pollution atmosphérique afin d'en diminuer les répercussions sur les catégories de la population particulièrement menacées et de décharger les systèmes de santé.
VOTACIONES	2001-02-15	Reconozco que en numerosas ocasiones los solicitantes de asilo expulsados viven situaciones penosas. La ayuda humanitaria brindada por iglesias y organizaciones intenta colmar el vacío creado por la incapacidad de los Estados miembros y la comunidad internacional de llegar a una solución satisfactoria. Por eso, simpatizo con la propuesta de no imponer sanciones a estas organizaciones por su ayuda a los ilegales. Sin embargo, conviene matizarla. Cuando el juicio de los jueces independientes debe ceder permanentemente ante el juicio subjetivo de los cooperantes en virtud de la legislación se plantea un serio problema. Además, ¿cómo se define la ayuda humanitaria? ¿Se aplicaría asimismo a una organización sin ánimo de lucro que se disponga por ejemplo a ayudar a entrar ilegalmente en un Estado miembro al mayor número posible de rusos pobres?
Køb af forbrugsvarer og forbrugsgarantier	1998-03-09	Fru formand, min gruppe bemærker til sin store glæde, at dette direktiv nu endelig fremlægges for Parlamentet, og vi lykønsker vores kollega, fru Kuhn, med hendes ihærdige indsats for at nå til et ønskeligt resultat.
Una strategia europea per i Rom (discussione)	2008-01-16	Siamo inoltre lieti che il Consiglio europeo abbia prestato attenzione alla situazione dei Rom nel corso del Vertice di Bruxelles, e che abbia chiesto alla Commissione di presentare proposte più specifiche su quanto la stessa Unione europea possa fare al fine di integrare la politica degli Stati membri in cui vivono grandi comunità Rom; su cosa possiamo fare relativamente al coordinamento e allo scambio delle migliori prassi; nonché sul modo in cui le risorse comunitarie disponibili possano essere impiegate meglio in tali paesi attraverso finanziamenti intesi a interventi per alleviare la situazione dei Rom.
Äänestys	1997-09-16	1.Ensimmäisen kerran yritämme lähestyä systemaattisemmin ja järkevästi valtavia mahdollisuuksia, joita kulttuuristen ja ympäristöllisten pääomien säilyttäminen tuo mukanaan, olivat ne sitten maaseudulla, kaupungissa, kansallisia, alueellisia tai paikallisia, ja kulttuurillisten sijoituksien mahdollisuuksia yleisemmin; niitä voi tehdä kehityksen lujittamiseksi, identiteettien suojelemiseksi ja sekä samanlaistumisen että syrjinnän vastustamiseksi.2.Tunnistamme viiveen tämän aiheen etenemisessä ja olemassaolevien sijoitusten vajauksen, josta täytyy mainita mieluummin mahdollisimman nokkelasti ja vielä nykyisen talouskehyksen puitteissa. Mistään tästä ei ole haittaa esitettäessä kysymyksiä ja suuntia aikoessamme parantaa tietojamme ja antaessamme mahdollisuuksia synergialle koheesiopolitiikassa, kulttuurissa ja työllisyydessä.3.Tunnustamme, mutta haluaisimme korostaa sitä tehden sitä vielä selvemmäksi, että on tärkeää kieltää liiallinen tulkinta tai identifiointi turismin ja kulttuuripolitiikan välillä. Ilman suositettavaa ja hyödyllistä turismin ja kulttuurin välistä sidettä se tapa, jolla kulttuuriavustukset voivat vaikuttaa ja/tai alistaa turismin strategioihin, on varmasti outo ja todella rajallinen.4.Olkaamme varuillamme seurauksista, joita talousarvion rajoitukset, joilla on tarkoitus täyttää nimellisen yhdistymisen kriteerit, jotka heikentävät suuntauksien muutoksessa työllisyyden kasvamista kulttuurialalla, saavat aikaiseksi, koska se riippuu ainakin alussa julkisista avustuksista, olivat ne sitten kansallisia tai alueellisia.- Kestelijn-Sierensin mietintö (A4-0257/97) En ole kovinkaan vaikuttunut esillä olevasta mietinnöstä, joka oikeastaan pursuilee kliseitä. On itsestään selvää, ettei kukaan järkevä ihminen vastusta miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia.
   – Als nächster Punkt folgt die gemeinsame Aussprache über	2006-06-13	Wie ich bereits eingangs sagte, fallen die meisten Maßnahmen, die in Vorbereitung auf eine Pandemie ergriffen werden müssen, in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten. Die Europäische Kommission wird jedoch die Koordinierung und die Initiative übernehmen, sie wird auch in Zukunft bei diesen Vorbereitungen eine entscheidende Rolle spielen, indem sie Übungen und durchführt und Arbeitsgruppen einrichtet, auch auf ministerieller Ebene, doch wir halten den Beitrag, den das Parlament bei diesem Vorhaben leistet, natürlich für besonders wichtig.
BSE	1997-02-18	Tästä syystä ryhmämme turvautui käytettävissään oleviin menettelytapoihin ja esitti yhdessä muiden ryhmien jäsenten kanssa epäluottamuslausetta. On aloitettava yhteisen maatalouspolitiikan uudistaminen ja luovuttava rahoitusmenettelyistä, jotka johtavat ympäristölle ja tuotteiden laadulle haitalliseen ylitehokkuuteen. Kaikki ihmisten ja eläinten terveyden alaan liittyvien julkisten palvelujen vapauttamistoimenpiteet ja sääntelyn purkamistoimenpiteet on lopetettava. On myönnettävä rahoitus uhreille maksettaviin korvauksiin. Erityisesti on jatkettava tutkimusta, sillä ainoa tapa, jolla sairaille voidaan korvata heidän menetyksensä, arvoisa puheenjohtaja, on se, että heidät pystytään jonain päivänä hoitamaan terveiksi.
